Адепт Розенталя @adept_rozentalya Channel on Telegram

Адепт Розенталя

@adept_rozentalya


Пишу о нормах русского языка и о том, как они меняются.
Разбираю распространённые ошибки.
Против граммар-наци.


Стикеры «Адепт Розенталя»: https://t.me/addstickers/adept_rozentalya.

Маргарита, корректор с филологическим образованием — @tree_hedgehog

Адепт Розенталя (Russian)

Добро пожаловать на канал «Адепт Розенталя»! Здесь вы найдете интересные и познавательные материалы о нормах русского языка и их изменениях. Наш канал посвящен разбору распространенных ошибок в использовании русского языка и борьбе с грамматическими национализмами. Если вы хотите улучшить свои навыки письменной и устной речи на русском языке, то вы попали по адресу!

Кроме того, у нас есть уникальные стикеры «Адепт Розенталя», которые помогут вам выразить свои мысли с юмором и остротой. Вы можете найти их здесь: https://t.me/addstickers/adept_rozentalya.

Мы рады приветствовать всех любителей русского языка и готовы поделиться знаниями и опытом. Наша команда включает в себя Маргариту, корректора с филологическим образованием, который поможет вам разобраться в тонкостях русской грамматики и орфографии. Присоединяйтесь к нам уже сегодня и станьте настоящим адептом русского языка! 📚✍️

Адепт Розенталя

19 Mar, 12:22


Лингвистика обязательно сюда вернётся. Надеюсь, что очень скоро. Но пока, к сожалению, на неё у меня нет сил.

Адепт Розенталя

19 Mar, 12:21


После блокировки «Запретограма» я решила начать вести личный блог и здесь. Но этот канал хочу оставить исключительно лингвистическим. Поэтому завела второй — @govorita_govorit


Что там будет:

— мемы на все случаи жизни;
— нелюдимая и смешная кошка с самыми грустными в мире глазами;
— мысли о происходящем;
— социальные темы (культура, благотворительность, немного политики, феминизм, проблемы сексизма, гомофобии, эйблизма и пр.);
— что-то личное;
— возможность общаться друг с другом в чате;
— может быть, что-то ещё.

В общем, филиал моих сторис.


Добро пожаловать — @govorita_govorit 🤗

Адепт Розенталя

22 Dec, 08:51


Откуда взялись непроизносимые согласные

Разбираемся, почему мы пишем «чуВство» и «лесТница», хотя так не говорим.

Попробуйте бегло прочитать слово «агентство», не пропуская ни одной буквы. Скорее всего, это будет неудобно и нелегко. И такие трудности возникают у всех. Поэтому, если в слове есть стечение согласных, например «-нтс-», «-здн-» или «-стл-», одна из них может не произноситься. Однако произношение далеко не всегда играет решающую роль при написании.

Морфологический принцип орфографии

Это основной принцип русской орфографии (также его называют морфемным, морфематическим и фонематическим). Морфемы — минимальные значимые части слова (корень, приставка, суффикс и окончание) — пишутся единообразно, несмотря на разницу в произношении. Один и тот же корень в разных однокоренных словах должен писаться одинаково. Поэтому мы произносим «дуп», а пишем «дуб» (ведь «дубы» или «дубовый» мы не можем написать через «п»), а существительное «вода» проверяем формой «во́ды» или прилагательным «водный».

В случае с непроизносимыми согласными действует тот же принцип. При написании однокоренных слов должен сохраняться одинаковый корень: «агентство — агент», «звёздный — звезда», «счастливый — счастье». Для проверки мы подбираем такой вариант, где согласный отчётливо слышится или не слышится.

Однако здесь, как и во многих правилах, есть исключения. Например, сочетания «-скн-» и «-стн-» в некоторых словах исторически упростились и превратились в «-сн-»: «лосниться», хотя «лоск»; «треснуть», хотя «треск»; «блеснуть», хотя «блестеть». А ещё у нас есть «скатёрка» с однокоренным «скатерть».


Традиционный принцип орфографии

Всё становится веселее, если вспомнить о словах, где непроизносимые согласные пишутся, но проверить их однокоренным, следуя морфологическому принципу, мы не можем. Чтобы понять, почему так, нужно обратиться к этимологии.

Например, «лестница» восходит к общеславянскому lězti — «лезть». Эти два слова связаны так же, как «бритва» и «брить»: лестница — это то, с помощью чего лезут. И эта древняя глагольная «т» с нами до сих пор. Даже при том, что не выдерживает проверку «лесенкой».

«Пожалуйста» мы произносим без «й», однако на письме она нужна. Дело в том, что это слово образовано от «пожалуй» и «ста» — бывшей формы глагола «стать» для второго и третьего лица. Когда‑то в русском языке существовали и «спасибоста», и «здоровоста», но устарели.

«Чувство» — это производное от «чувъ», что означало «способность чувствовать» и в свою очередь было образовано от глагола «чути», то есть «чувствовать», «ощущать». Наша загадочная «в» в данном случае — это исторически суффикс, тот же, что и в словах «нрав» и «гнев».

«Сверстник» образовано от древнерусского «съвьрстьный» — «одинаковый по возрасту». Исторически это слово родственно существительному «верста», которым некоторые учителя рекомендуют проверять непроизносимую согласную.

«Монпансье» заимствовано из французского, где Мontpensier — это название графства. Возможно, для некоторых станет сюрпризом, но в названии леденцов должно быть «-асье-» — без «н». Во французском en произносится как носовой «а», но у нас таких звуков нет и остался просто «а». Возможно, буква «н» в слове сохранилась как память о назальности гласного, а возможно — вслед за французской буквой n.

Во всех перечисленных примерах написание слов соответствует традиционному принципу русской орфографии, когда правильно так, как исторически сложилось. Он регулирует , например, написание непроверяемых гласных («собака», «винегрет») и согласных («абсент», «рюкзак»).


Таким образом, ведущим принципом орфографии в русском языке является морфологический. Ведущим, но не единственным. Слов, которые пишутся по традиционному принципу, очень мало, некоторые с непроизносимыми согласными как раз к ним и относятся.

Адепт Розенталя

12 Dec, 19:55


Адепт Розенталя pinned Deleted message

Адепт Розенталя

07 Dec, 08:00


Кавычки и некоторые названия

Многие наименования со временем становятся нарицательными и теряют кавычки. Так уже произошло, например, с ксероксом и памперсом — словами, которые изначально были названиями фирм.

А сейчас интересная история происходит с названиями соцсетей и мессенджеров. Их можно писать латиницей, и тогда кавычки не ставятся: 

страница в Facebook, 
пост в Instagram.


Но если использовать кириллицу, то нужно обращать внимание на значение.

Когда мы имеем в виду именно название, пишем в кавычках и с заглавной буквы: 

акции «Фейсбука»,
техподдержка «Телеграма»,
нововведения в «Инстаграме».


Однако в обычном, повседневном общении у этих слов появились значения «блог», «личная страница», «мессенджер»:

разместил у себя в инстаграме (на странице, в блоге), 
написал в телеграме (в мессенджере).

В подобных случаях пишем со строчной буквы и без кавычек.


Названия напитков, которые стали нарицательными, тоже пишутся без кавычек и со строчной буквы: 

выпил кока‑колу,
купил ессентуки.


В бытовом употреблении так же пишутся и названия продуктовых товаров:

съел любительскую колбасу,
захотел бигмак.



В бытовом употреблении названия средств передвижения могут писаться без кавычек: 

приехал на стареньком москвиче,
купил роскошный кадиллак.


Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами: 

жигулёнок,
уазик.

Адепт Розенталя

01 Dec, 07:45


С первым днём зимы! 😄

Адепт Розенталя

26 Nov, 07:11


Масло пачулей

«Пачули» — это слово множественного числа, которое только так и используется, формы единственного числа нет (как у слова «ножницы», например).
И оно склоняется.

Масло пачулей
Аромат пачулей


Убедиться в этом можно, если заглянуть в словари. Например, на «Грамоте».

Адепт Розенталя

23 Nov, 07:45


Как меняется лексика русского языка

Вчера «Яндекс» опубликовал результаты любопытного исследования об изменениях в нашем языке:
https://yandex.ru/company/researches/2021/old-words

Исследователи сравнили записи из личных дневников, сделанные с 1900 по 1940 год, и тексты статей и комментариев в современных блогах. Вместе с лингвистами нашли слова, частотности или контексты употребления которых в двух корпусах сильно отличались.

По ссылке вы найдёте:

— список ушедших и уходящих слов («антипатичный», «заглазно», «инфлюэнца», «кейфовать», «конфекта», «манкировать», «начатие», «филистер» и др.);

— список относительно новых слов, которые не встречаются в дневниковых записях первых сорока лет ХХ века («зашкаливать», «умничка», «правдоруб», «ценник», «подельник» и др.);

— список слов, изменивших основное значение («питомец», «наезд», «капот», «бот», «распечатать» и др.);

— комментарии лингвистов.

Адепт Розенталя

18 Nov, 09:45


Глаголы и смена нормы

Грамматические нормы со временем меняются. Изменения в спряжении некоторых глаголов мы наблюдаем прямо сейчас. Граммар-наци негодуют, лингвисты анализируют речевую практику и корректируют словари, а язык тем временем просто живёт.


Строгая литературная норма:

машет,
полощет(ся),
колышет(ся),
кудахчет,
мурлычет,
плещет(ся),
рыщет.


Исторически здесь чередуются согласные основы инфинитива и настоящего времени («х/ш», «ск/щ», «к/ч», «т/ч»).

Но язык постоянно меняется. Одни группы слов влияют на другие.

Многие глаголы на «-ать» образуют формы настоящего времени так:

думать — думает,
играть — играет,
спасать — спасает,
ахать — ахает.


Под их влиянием в разговорной речи появились и альтернативные формы перечисленных выше глаголов. Появились и прижились. И попали в словари.

Младшая норма:

махает,
полоскает(ся),
колыхает(ся),
кудахтает,
мурлыкает,
плескает(ся),
рыскает.


Правда, считается, что они имеют разговорный оттенок, поэтому предпочтение отдаётся старым нормам.

Какие формы победят? Время покажет.

Перечислю ещё несколько глаголов, которые часто вызывают вопросы.

Слева — старшая норма, справа — младшая:

сыплет — сыпет;
щиплет — щипет, щипает;
мучит, мучу — мучаю, мучает;
лазить, лазит — лазать, лазает;
брезгать, брезгает — брезговать, брезгует.


Словари разрешают использовать как старые формы, так и новые. Выбирайте на свой вкус.

Адепт Розенталя

11 Nov, 16:20


Новые правила орфографии не такие уж и новые. Да и пока не приняты.

Минпросвещения подготовило проект (!) постановления (!) об утверждении правил русской орфографии. Это ещё не постановление и не правила (которые, к слову, готовят лингвисты, а не министерство). Впереди ещё обсуждения и доработки. Так что для каких-либо значимых новостей пока рановато.

Почему вообще решили что-то утверждать?
Официальные правила орфографии были приняты в 1956 году и формально действуют до сих пор. За 65 лет, естественно, многое изменилось, какие-то правила устарели, появились новые слова и элементы слов. Пора бы обновить официальный документ.

Фактически новых правил не появится. Никаких реформ и сенсаций не будет.

Ещё в 2006 году вышел академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, которым сейчас руководствуются те, кого волнуют вопросы грамотности. Он и лёг в основу проекта будущих официальных правил. Хотите узнать, что там за «новые» правила, — загляните в этот справочник.

Адепт Розенталя

10 Nov, 13:49


Слово 2021 года

Ежегодно Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина выбирает слово года. Источниками служат тексты русскоязычных СМИ и публикации в социальных сетях. Эксперты анализируют, какие слова стали чаще использоваться.

В 2020-м словами года стали «самоизоляция» и «обнуление».

Слово 2021 года — «Спутник».

Следующие места в списке заняли:

2) Афганистан,
3) Северный поток,
4) перепись,
5) импичмент,
6) QR-код,
7) антипрививочник,
8) антиваксер.


Замыкают список слова, которые, хотя и признаны ключевыми в 2021 году, продемонстрировали падение частотности на фоне предшествующих лет: «выборы», «нерабочий», «смертность».

Такая ситуация в русском языке.
А Оксфордский словарь назвал vax («вакцина, вакцинация») словом 2021 года.

О чём говорят итоги «Слова года»?
О том, что скоро Новый год! 🎉

Адепт Розенталя

03 Nov, 13:02


Названия станций в кавычках и без

Названия станций метро в текстах пишутся в кавычках.

Пересел на станции «Охотный Ряд».
Доехал до станции «Невский проспект».
Станция «Академическая» временно не работает.


Но на схемах, картах и на самих станциях кавычки не нужны.

А вот названия железнодорожных станций даже в текстах пишутся без кавычек.

Сел на станции Москва-Каленчёвская.
Купил билет до станции Лаврики.
Доехал до станции Осельки.


Бывает, что названия станций метро и ж/д совпадают, тогда при написании ориентируемся на значение: метро — в кавычках, ж/д — без.

С «Академической» он доехал до «Девяткино», а затем пересел на электричку и со станции Девяткино добрался до Лавриков.


Почему так

Такое написание — результат сложившихся традиций, которые отражены в литературе.

Вероятно, названия ж/д станций пишутся без кавычек из-за того, что чаще всего совпадают с названиями населённых пунктов, которые тоже пишутся без кавычек.

А названия станций метро достаточно разнородны.

К тому же часто кавычки вносят ясность.
Сравните:

Встретимся на Невском проспекте.
Встретимся на «Невском проспекте».

Добрался до Александровского сада.
Добрался до «Александровского сада».

Адепт Розенталя

28 Oct, 14:04


Этимологические сюрпризы и телесные выделения

Для филолога нет плохих слов. Там, где снобы и возвышенные натуры кривят лицо, лингвист видит объект изучения. И иногда находит довольно любопытные факты.


Моча — это дождь?

Слово «моча» образовано от основы «мок» и родственно словам «мокрый», «мокнуть», «мочить».
Чередование «к/ч» — обычное дело в нашем языке, это результат палатализации: звук к в определённых позициях переходил в ч.

Этимологические словари Фасмера и Крылова говорят, что первоначально в древнерусском языке слово «моча» имело значение «дождь, дождливая погода». То есть мокрая погода, жидкость с неба.

Другие значения в древнерусском языке:
1) намокание, пропитывание влагой;
2) количество замоченного за один приём зерна (на солод);
3) собственно, урина.


«Говно» и «говядина» — родственники?

Фасмер пишет, что «говно» может быть родственным слову «говядо» («бык, корова»).
Возможно, первоначально словом «говно» называли коровий помёт, а уже позже значение расширилось.

«Говядо» восходит к индоевропейской основе gov, а английское cow — его родственник.
В нашем языке это слово исчезло, но производное от него до сих пор активно используется: мы говорим «говядина», а не «коровятина».

Да, возможно, «говядина» и «говно» — родственники.

Адепт Розенталя

22 Oct, 15:35


Дефис, запятая или ничего?

В конструкциях из повторяющихся местоименных слов «все», «всё», «кто», «что», «где», «куда» и других ставится дефис.

• Все‑все приехали!
• Уж кем‑кем, а им она довольна.
• Чему‑чему, а этому не бывать!
• Где‑где, а в этом доме всегда весело.


Однако мы не можем использовать этот знак, если при таких словах есть предлоги: при дефисе пробелы не ставятся, а в сочетаниях, например, «обо всём» или «о ком» пробелы есть.

Справочник Розенталя в таких случаях рекомендует употреблять запятую.

• О ком, о ком, а о нём она не подумала.
• Обо всём, обо всём расскажем.


Однако в академическом справочнике Лопатина, более современном, сказано, что в подобных ситуациях никакой знак не требуется.

• Этот стол накрыт для всех для всех.
• Амулет защитит от всего от всего.
• О ком о ком, а о нём она не подумала.
• Уж в чём в чём, а в этом ей нет равных.


Конечно, авторитет Розенталя не вызывает сомнений. Однако правила со временем меняются. Сегодня предпочтительно ориентироваться на последние рекомендации Института русского языка РАН, которые закреплены в академическом справочнике Лопатина.

Адепт Розенталя

23 Aug, 10:01


«Из Помпей», «из Помпеев» или «из «Помпеи»?

На латыни это слово множественного числа мужского рода. Логично (хотя совсем не обязательно), что и в русском языке в именительном падеже — «Помпеи», а в родительном — «Помпеев» (как «лицей — нет лицеев»).

За такой вариант выступают «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко и «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М.А. Штудинера.

Однако в словаре А. А. Зализняка сказано, что это слово женского рода. А это значит, что в родительном падеже должно быть «Помпей» (как «идея — нет идей»).

В научной литературе ХХ века также распространено склонение этого названия как существительного женского рода.

Откуда взялся женский род?
Самое время вспомнить картину К.Брюллова «Последний день Помпеи».

Долгое время в энциклопедических и справочных источниках использовалось название «Помпея», то есть слово это было единственного числа женского рода.

В этой форме оно приведено в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. И в названии картины Брюллова.

Однако с 1970-х годов в словарях и справочниках это слово дано в форме множественного числа.

Сейчас норма — множественное число. Но «из Помпеев» или «из Помпей»?
За первый вариант — латинский род и словари Агеенко, Штудинера. За второй — традиция, возникшая под влиянием формы «Помпея», и словарь Зализняка.