VerboVision @verbovision Channel on Telegram

VerboVision

@verbovision


🟢Добро пожаловать на VerboVision - магическое место, где изучение языка - это не просто уроки, а захватывающее путешествие в мир английского языка.

🟢По всем вопросам: @la_pinata

🟢По рекламе: @Im_mogged

https://t.me/+BjoFpXHmAzsxYzg6

VerboVision (Russian)

Добро пожаловать на канал VerboVision! Это магическое место, где изучение английского языка превращается в захватывающее путешествие. Наши уроки не просто обучают языку, они погружают вас в увлекательный мир английской культуры, литературы и языковых особенностей. Здесь вы найдете не только теорию, но и практику, интересные факты и многое другое, что поможет вам совершенствовать знание английского. Если у вас возникли вопросы, обращайтесь к @la_pinata. Для информации о рекламе обращайтесь к @Im_mogged. Присоединяйтесь к нам по ссылке: [VerboVision](https://t.me/+BjoFpXHmAzsxYzg6)

VerboVision

13 Feb, 15:30


Каждый раз, когда говорят: «У меня нет времени, я так занят…», вспоминаются слова Сократа:

Кто хочет, находит возможности, кто не хочет, ищет причины...

Нет времени на долгое изучение английского языка? Попробуй просто читать на нем. Всего несколько минут в день!

ФАКТ: чтение на английском ускоряет изучение языка в 2 раза.

OkeDokeyEnglish упрощает изучение английского тем, у кого есть не больше 20 минут в день, и кто может заниматься только в дороге или во время обеда.

Ежедневно на канале появляются легкие и понятные английские тексты, викторины, факты, лайфхаки и мемы.

Так, читая всего по 20 минут, можно запоминать по 3 новых слова каждый день. За месяц это почти 100 слов, и больше 1.000 за год. Хотите еще цифры? Они здесь.

🔥 Этот канал станет прекрасной возможностью улучшить ваши навыки английского.

Присоединяйся к сообществу ценителей английских текстов 👉OkeDokeyEnglish!

VerboVision

13 Feb, 15:04


grossed /ɡroʊst/ (C1)

🟢 Значение:
Заработал (о фильме, компании).
🟢 Пример:
"The movie grossed $500 million worldwide."
🟢 Перевод примера:
"Фильм собрал 500 миллионов долларов по всему миру."

VerboVision

13 Feb, 12:03


Использование артиклей a/an и the

⚪️ Артикль a/an используется перед исчисляемыми существительными в единственном числе, когда предмет упоминается впервые или является неопределённым.

⚪️ Артикль the используется, когда предмет уже известен говорящему и слушателю или является единственным в своём роде.

🟢 Примеры:
• I saw a cat in the garden.
(Я видел кота в саду.)
The cat was black and white.
(Этот кот был чёрно-белым.)
• She wants to buy an apple.
(Она хочет купить яблоко.)

VerboVision

13 Feb, 09:02


gross /ɡroʊs/ (C1)

🟢 Значение:
Грубый, отвратительный или валовой доход.
🟢 Пример:
"The food looked gross, but it tasted fine."
🟢 Перевод примера:
"Еда выглядела отвратительно, но на вкус была нормальной."

VerboVision

13 Feb, 03:03


main role /meɪn roʊl/ (B2)

🟢 Значение:
Главная роль.
🟢 Пример:
"She played the main role in the film."
🟢 Перевод примера:
"Она сыграла главную роль в фильме."

VerboVision

12 Feb, 18:06


Различия между 🟢 gross /ɡroʊs/ (B2) и 🟢 grossed /ɡroʊst/ (C1)

▫️ Слово gross имеет несколько значений, в то время как grossed является его формой в прошедшем времени, чаще всего употребляемой в финансовом контексте.

⚪️ Gross как прилагательное означает «отвратительный» или «грубый». Оно часто используется в разговорной речи, особенно в американском английском.
🟢 Пример:
This soup tastes gross!
(Этот суп на вкус отвратителен!)

⚪️ Gross как глагол в значении «получать доход» относится к общей выручке до вычета налогов и расходов.

⚪️ Grossed — это прошедшая форма глагола gross, которая используется, когда говорят о сумме заработанных денег, особенно в киноиндустрии.
🟢 Пример:
The movie grossed over $500 million worldwide.
(Фильм собрал более 500 миллионов долларов по всему миру.)

Таким образом, gross может означать что-то неприятное или использоваться в финансовом контексте, а grossed — это прошедшая форма глагола, обозначающая сумму вырученных денег.

VerboVision

12 Feb, 15:03


portrayal /pɔːrˈtreɪəl/ (C1)

🟢 Значение:
Изображение, описание, воплощение роли.
🟢 Пример:
"His portrayal of the character was outstanding."
🟢 Перевод примера:
"Его воплощение персонажа было выдающимся."

VerboVision

12 Feb, 12:04


Удвоение согласной перед суффиксами

⚪️ В односложных словах, если последний слог закрытый (гласная + согласная), то перед суффиксом, начинающимся на гласную, конечная согласная удваивается.

⚪️ Это правило помогает сохранить краткость и правильное ударение в слове.

🟢 Примеры:
• He is running fast.
(Он быстро бегает.)
• She pinned the note to the board.
(Она приколола записку к доске.)
• They were swimming in the lake.
(Они плавали в озере.)

VerboVision

12 Feb, 09:05


freak /friːk/ (B1, сленг)

🟢 Значение:
Странный человек, фанатик чего-либо.
🟢 Пример:
"He's a fitness freak."
🟢 Перевод примера:
"Он помешан на фитнесе."

VerboVision

12 Feb, 05:31


swelling /ˈswelɪŋ/ (B2)

🟢 Значение:
Опухоль, припухлость.
🟢 Пример:
"The swelling on his ankle got worse."
🟢 Перевод примера:
"Опухоль на его лодыжке ухудшилась."

VerboVision

11 Feb, 19:04


tumor /ˈtuːmɚ/ (C1, скорее Американский английский)

🟢 Значение:
Опухоль.
🟢 Пример:
"The doctor said the tumor was benign."
🟢 Перевод примера:
"Доктор сказал, что опухоль доброкачественная."

VerboVision

11 Feb, 18:06


Различия между 🟢 the tumor /ˈtuːmɚ/ (B2) и 🟢 swelling /ˈswɛlɪŋ/ (B2)

▫️ Оба слова относятся к медицинской тематике, но их значения различны.

⚪️ Tumor — это патологическое образование в организме, вызванное неконтролируемым ростом клеток. Оно может быть как злокачественным (раковым), так и доброкачественным.
🟢 Пример:
The doctor discovered a small tumor during the examination.
(Врач обнаружил небольшую опухоль во время обследования.)

⚪️ Swelling означает припухлость или отёк, возникающий из-за травмы, воспаления или накопления жидкости.
В отличие от tumor, swelling обычно временный и не связан с раковыми заболеваниями.
🟢 Пример:
The swelling on his ankle disappeared after a few days.
(Отёк на его лодыжке исчез через несколько дней.)

Таким образом, tumor — это серьёзное медицинское состояние, связанное с ростом клеток, а swelling — это временная припухлость, вызванная воспалением или травмой.

VerboVision

10 Feb, 19:02


priest /priːst/ (B2)

🟢 Значение:
Священник.
🟢 Пример:
"The priest blessed the congregation."
🟢 Перевод примера:
"Священник благословил прихожан."

VerboVision

10 Feb, 18:04


Различия между 🟢 despite /dɪˈspaɪt/ (B2) и 🟢 in spite of /ɪn spaɪt ʌv/ (B2)

▫️ Оба выражения означают «несмотря на» и используются для обозначения противопоставления, но есть небольшие нюансы.

⚪️ Despite — это более формальный и компактный вариант, который не требует предлога of.
🟢 Пример:
Despite the heavy rain, they continued their trip.
(Несмотря на сильный дождь, они продолжили своё путешествие.)

⚪️ In spite of имеет то же значение, но звучит чуть более разговорно и встречается реже в письменной речи. Оно состоит из трёх слов и всегда требует of после себя.
🟢 Пример:
In spite of his fear, he decided to speak in public.
(Несмотря на свой страх, он решил выступить публично.)

Таким образом, despite и in spite of взаимозаменяемы, но despite короче и чаще используется в формальном стиле.

VerboVision

10 Feb, 15:33


clergyman /ˈklɜːrdʒimən/ (C1)

🟢 Значение:
Священнослужитель.
🟢 Пример:
"The clergyman delivered a powerful sermon."
🟢 Перевод примера:
"Священнослужитель произнёс проникновенную проповедь."

VerboVision

10 Feb, 12:33


😉😘😋😍😅🥹🥰😊🙂 😄😀😆😘🥰 Сомневаетесь, успеете ли подготовиться к ОГЭ по английскому, если до экзамена осталось 3-х месяца
Не теряйте время - параллельно работайте в двух направлениях: тренируйте формат экзамена и повышайте уровень языка! Это позволит добиться результата в кратчайшие сроки! Как это сделать?

Елена - онлайн-репетитор по подготовке к ОГЭ по английскому с большим опытом, имеет за плечами языковой факультет ВУЗа, аспирантуру и успешно применяет полученные знания на практике.

Её ученики сдают ОГЭ по английскому на 60+ баллов (максимально можно сдать на 68).
Кстати, Елена ведет ТГ канал про обучение английскому и подготовку к ОГЭ. Загляните на ее канал, если хотите успешно сдать экзамен в этом году или планируете на следующий 🤩

Вот некоторые из интересных статей Елены, в которых вы узнаете:
🔴 о том, как работать на тренажерах для получения классных результатов; 🔴как не растеряться, если на экзамене встретил в тексте незнакомое слово; 🔴о самом главном - как не опустить руки при подготовке к экзамену;
🔴а также много другого полезного контента. ❗️Подпишитесь на канал Елены, и готовность к экзамену Вам гарантирована!

VerboVision

10 Feb, 12:02


Окончание -ie перед суффиксом -ing

⚪️ Если слово оканчивается на -ie, то перед добавлением -ing оно меняется на -y.

⚪️ Это помогает облегчить произношение.

🟢 Примеры:
• She is dying to see you.
(Она умирает от желания тебя увидеть.)
• They were lying on the beach all day.
(Они весь день лежали на пляже.)
• The dog is tying to the post.
(Собаку привязывают к столбу.)

VerboVision

10 Feb, 09:06


au pair /oʊ ˈper/ (B2)

🟢 Значение:
Молодой человек, живущий в семье за границей и помогающий по хозяйству и с детьми.
🟢 Пример:
"She worked as an au pair in London for a year."
🟢 Перевод примера:
"Она работала ау-пэр в Лондоне в течение года."

VerboVision

10 Feb, 03:04


housekeeper /ˈhaʊskiːpər/ (B1)

🟢 Значение:
Домработница, управляющая хозяйством.
🟢 Пример:
"The housekeeper keeps everything neat and tidy."
🟢 Перевод примера:
"Домработница поддерживает порядок и чистоту."

VerboVision

09 Feb, 19:04


stuffing /ˈstʌfɪŋ/ (B2)

🟢 Значение:
Начинка (для еды), набивка.
🟢 Пример:
"She prepared turkey with a delicious stuffing."
🟢 Перевод примера:
"Она приготовила индейку с вкусной начинкой."

VerboVision

09 Feb, 18:04


Различия между 🟢 the clergyman /ˈklɜːrdʒɪmən/ (C1) и 🟢 priest /priːst/ (B2)

▫️ Оба слова обозначают религиозных служителей, но имеют разные оттенки значения и употребления.

⚪️ Clergyman — это обобщённое слово, обозначающее любого христианского священнослужителя. Оно чаще используется в официальных контекстах или при разговоре о священниках в общем.
🟢 Пример:
The clergyman gave a moving sermon last Sunday.
(Священнослужитель произнёс трогательную проповедь в прошлое воскресенье.)

⚪️ Priest — это конкретное слово, обозначающее католического, православного или англиканского священника, который проводит богослужения и исполняет религиозные обряды.
🟢 Пример:
The priest blessed the newlyweds during the ceremony.
(Священник благословил новобрачных во время церемонии.)

Таким образом, clergyman — это более широкое понятие, включающее всех служителей церкви, тогда как priest обозначает священника определённой христианской конфессии.

VerboVision

09 Feb, 15:05


pad /pæd/ (B1)

🟢 Значение:
Мягкая подкладка, блокнот или квартира (разговорное).
🟢 Пример:
"He wrote down the number on a notepad."
🟢 Перевод примера:
"Он записал номер в блокнот."

VerboVision

09 Feb, 12:06


Сохранение буквы "e" перед суффиксами -able и -ous

⚪️ Если слово заканчивается на -ce или -ge, то при добавлении суффиксов -able или -ous буква e сохраняется.

⚪️ Это происходит для сохранения мягкого звучания c и g перед гласной.

🟢 Примеры:
This material is changeable under different conditions.
(Этот материал изменчив при разных условиях.)
• His actions were quite outrageous.
(Его поступки были весьма возмутительными.)
• The new policy seems noticeable.
(Новая политика кажется заметной.)

VerboVision

09 Feb, 09:02


short-handed /ʃɔːrt ˈhændɪd/ (C1)

🟢 Значение:
Испытывающий нехватку людей для работы.
🟢 Пример:
"We're a bit short-handed today, so service might be slower than usual."
🟢 Перевод примера:
"Сегодня у нас не хватает персонала, поэтому обслуживание может быть медленнее, чем обычно."

VerboVision

09 Feb, 03:02


crash course /kræʃ kɔːrs/ (B2)

🟢 Значение:
Интенсивный ускоренный курс.
🟢 Пример:
"He took a crash course in French before his trip to Paris."
🟢 Перевод примера:
"Он прошёл интенсивный курс французского перед поездкой в Париж."

VerboVision

07 Feb, 12:02


Немая буква e сохраняется перед суффиксом, начинающимся на согласную

⚪️ Если суффикс начинается на согласную (например, -ful, -less, -ment), немая буква e сохраняется.
Однако есть исключения: truth, argument, depth, strength, width, wisdom, ninth.

🟢 Примеры:
• That was a careful decision.
(Это было осторожное решение.)
• She was hopeless in math.
(Она была безнадёжна в математике.)
• This law had a big involvement in society.
(Этот закон имел большое влияние на общество.)

VerboVision

07 Feb, 09:05


Danish /ˈdeɪnɪʃ/ (A2)

🟢 Значение:
Датский (относящийся к Дании) или датский язык.
🟢 Пример:
"She learned Danish to communicate with locals."
🟢 Перевод примера:
"Она выучила датский язык, чтобы общаться с местными жителями."

VerboVision

07 Feb, 03:04


glowspot /ˈɡloʊˌspɒt/ (C1, редкое слово)

🟢 Значение:
Светящееся пятно, область свечения (например, у животных или на поверхности).
🟢 Пример:
"The insect's glowspot was visible in the dark."
🟢 Перевод примера:
"Светящееся пятно насекомого было видно в темноте."

VerboVision

06 Feb, 19:06


warty /ˈwɔːrti/ (C2)

🟢 Значение:
Бородавчатый, покрытый наростами.
🟢 Пример:
"The old tree had a warty bark."
🟢 Перевод примера:
"Старая древесина имела бородавчатую кору."

VerboVision

06 Feb, 18:06


Различия между 🟢 grey /ɡreɪ/ (A1) и 🟢 gray /ɡreɪ/ (A1)

▫️ Grey и gray — это два варианта написания одного и того же слова, обозначающего серый цвет. Разница заключается в географическом употреблении.

⚪️ Grey — это британский вариант написания. Он используется в Великобритании, Канаде и большинстве стран Содружества.
🟢 Пример:
The sky was covered with grey clouds.
(Небо было затянуто серыми облаками.)

⚪️ Gray — это американский вариант. В США именно так пишут это слово.
🟢 Пример:
She bought a gray sweater for winter.
(Она купила серый свитер на зиму.)

Таким образом, grey — это британская орфография, а gray — американская. В остальном эти слова полностью идентичны.

VerboVision

06 Feb, 15:03


badge /bædʒ/ (B1)

🟢 Значение:
Значок, бейдж.
🟢 Пример:
"He wore a badge with his name on it."
🟢 Перевод примера:
"Он носил значок с его именем."

VerboVision

06 Feb, 12:01


Немая буква e опускается перед суффиксом, начинающимся на гласную

⚪️ Если к слову прибавляется суффикс, начинающийся с гласной (например, -ing, -ed, -er, -able), немая буква e в конце слова обычно опускается.
Это правило применяется для облегчения произношения и написания.

🟢 Примеры:
• He is coming soon.
(Он скоро придёт.)
• She liked the movie.
(Ей понравился фильм.)
• This book is readable.
(Эта книга легко читается.)

VerboVision

06 Feb, 09:02


gray /ɡreɪ/ (A1, американский английский)

🟢 Значение:
Серый цвет (американский вариант написания).
🟢 Пример:
"The sky turned gray before the storm."
🟢 Перевод примера:
"Небо стало серым перед бурей."

VerboVision

06 Feb, 03:04


grey /ɡreɪ/ (A1, британский английский)

🟢 Значение:
Серый цвет.
🟢 Пример:
"She wore a grey sweater."
🟢 Перевод примера:
"Она носила серый свитер."

VerboVision

05 Feb, 19:05


meerkats /ˈmɪərkæts/ (B2)

🟢 Значение:
Сурикаты (маленькие млекопитающие из Африки).
🟢 Пример:
"Meerkats live in large groups in the desert."
🟢 Перевод примера:
"Сурикаты живут большими группами в пустыне."

VerboVision

05 Feb, 18:04


Различия между словами 🟢 badger /ˈbædʒər/ (B2), 🟢 sable /ˈseɪbl/ (C1) и 🟢 meerkat /ˈmɪərkæt/ (B2)

▫️ Эти три слова обозначают разных животных, хотя их можно встретить в похожих контекстах.

⚪️ Badger — это барсук, млекопитающее с характерным черно-белым рисунком на морде. Барсуки роют норы и ведут ночной образ жизни.
🟢 Пример:
The badger disappeared into its burrow as soon as it heard a noise.
(Барсук скрылся в своей норе, как только услышал шум.)

⚪️ Sable — это соболь, небольшое хищное животное с ценным мехом. Слово sable также может использоваться для обозначения черного цвета в поэтическом стиле.
🟢 Пример:
The sable’s fur is highly valued in the fashion industry.
(Мех соболя высоко ценится в модной индустрии.)

⚪️ Meerkat — это сурикат, маленькое социальное животное из семейства мангустовых, известное своей привычкой вставать на задние лапы.
🟢 Пример:
Meerkats always stand on their hind legs to keep an eye out for predators.
(Сурикаты всегда встают на задние лапы, чтобы следить за хищниками.)

Таким образом, badger — это ночное животное, которое роет норы, sable — пушной зверек с ценным мехом, а meerkat — маленький хищник, живущий группами в пустыне.

VerboVision

12 Jan, 05:01


worship /ˈwɜːʃɪp/ (B2)

🟢 Значение:
Поклонение, почитание.
🟢 Пример:
"They gathered in the temple to worship."
🟢 Перевод примера:
"Они собрались в храме, чтобы поклоняться."

VerboVision

11 Jan, 17:03


napkin /ˈnæpkɪn/ (A2)

🟢 Значение:
Салфетка (тканевая или бумажная, для еды).
🟢 Пример:
"He placed a napkin neatly on his lap before starting his meal."
🟢 Перевод примера:
"Он аккуратно положил салфетку себе на колени перед началом трапезы."

VerboVision

11 Jan, 14:06


Различия между словами 🟢 farther /ˈfɑːrðər/ (B2), 🟢 further /ˈfɜːrðər/ (B2) и 🟢 faraway /ˈfɑːrəweɪ/ (B2)

▫️ Farther и further оба означают "дальше", но с небольшими различиями.
Farther используется для физического расстояния, а further — для абстрактного, например, времени или идей.

Faraway описывает что-то, что находится далеко или кажется далеким.

⚪️ Farther часто встречается в разговоре о расстояниях.
🟢 Пример:
The next gas station is farther down the road.
(Следующая заправка дальше по дороге.)

⚪️ Further больше подходит для обсуждения информации или времени.
🟢 Пример:
We need further details about the project.
(Нам нужны дополнительные детали о проекте.)

⚪️ Faraway употребляют, чтобы передать ощущение удаленности.
🟢 Пример:
She dreamed of a faraway land.
(Она мечтала о далекой стране.)

Таким образом, выбирайте farther для физических расстояний, further для абстракций, а faraway — для создания образов удаленности.

VerboVision

11 Jan, 11:04


tissue /ˈtɪʃuː/ (A2)

🟢 Значение:
Салфетка, бумажный носовой платок.
🟢 Пример:
"Could you pass me a tissue, please?"
🟢 Перевод примера:
"Не могли бы вы передать мне салфетку, пожалуйста?"

VerboVision

11 Jan, 05:04


loofah /ˈluːfə/ (B2)

🟢 Значение:
Люфа, натуральная мочалка из растения.
🟢 Пример:
"She scrubbed her skin gently with a loofah."
🟢 Перевод примера:
"Она нежно скрабировала кожу люфой."

VerboVision

10 Jan, 17:04


flannel /ˈflænəl/ (B2)

🟢 Значение:
Фланель, мягкая ткань или мочалка (в британском английском).
🟢 Пример:
"He used a flannel to clean the table."
🟢 Перевод примера:
"Он использовал фланель, чтобы протереть стол."

VerboVision

10 Jan, 14:04


Различия между словами 🟢 tissue /ˈtɪʃuː/ (B1) и 🟢 napkin /ˈnæpkɪn/ (B1)

▫️ Tissue и napkin оба связаны с гигиеной, но используются в разных ситуациях.

Tissue обычно означает бумажный носовой платок, а napkin — салфетку, которую используют за столом.

⚪️ Tissue подходит для личного пользования, особенно когда нужно вытереть нос.
🟢 Пример:
Do you have a tissue? I think I have a cold.
(У тебя есть платок? Кажется, я простудился.)

⚪️ Napkin чаще применяется для протирки рук или рта во время еды.
🟢 Пример:
The waiter brought clean napkins for everyone.
(Официант принес всем чистые салфетки.)

Таким образом, tissue предназначен для личной гигиены, а napkin — для использования за столом.

VerboVision

10 Jan, 11:03


quantity /ˈkwɒntɪti/ (B1)

🟢 Значение:
Количество, объём.
🟢 Пример:
"They bought a large quantity of rice for the party."
🟢 Перевод примера:
"Они купили большое количество риса для вечеринки."

VerboVision

10 Jan, 05:05


capacity /kəˈpæsəti/ (B2)

🟢 Значение:
Ёмкость, вместимость или способность что-либо делать.
🟢 Пример:
"The room has a seating capacity of 200 people."
🟢 Перевод примера:
"Комната вмещает 200 человек."

VerboVision

09 Jan, 17:02


lair /lɛər/ (B2)

🟢 Значение:
Логово, убежище животного или тайное место.
🟢 Пример:
"The fox retreated to its lair as night fell."
🟢 Перевод примера:
"С наступлением ночи лиса укрылась в своём логове."

VerboVision

09 Jan, 14:04


Различия между словами 🟢 capacity /kəˈpæsəti/ (B2) и 🟢 quantity /ˈkwɒntɪti/ (B2)

▫️ Capacity и quantity — это слова, которые оба связаны с измерением, но они имеют разные значения.

Capacity обозначает способность вместить что-то, а quantity указывает на количество чего-либо.

⚪️ Capacity часто используется в контексте помещений, объемов и возможностей.
🟢 Пример:
The hall has a seating capacity of 500 people.
(В зале есть места для 500 человек.)

⚪️ Quantity применяют, когда говорят о числах или объемах.
🟢 Пример:
Please check the quantity of items in the box.
(Пожалуйста, проверьте количество предметов в коробке.)

Таким образом, capacity относится к вместимости, а quantity — к конкретному числу или объему.

VerboVision

09 Jan, 11:03


belief /bɪˈliːf/ (B1)

🟢 Значение:
Вера, убеждение или мнение.
🟢 Пример:
"Her belief in hard work helped her succeed."
🟢 Перевод примера:
"Её вера в усердный труд помогла ей добиться успеха."

VerboVision

09 Jan, 05:03


string of beads /strɪŋ əv biːdz/ (B1, фраза)

🟢 Значение:
Нить с нанизанными бусинами.
🟢 Пример:
"The girl wore a beautiful string of beads around her neck."
🟢 Перевод примера:
"На шее девочки была красивая нить с бусинами."

VerboVision

08 Jan, 17:05


string /strɪŋ/ (A2)

🟢 Значение:
Верёвка, шнурок или тонкая нить.
🟢 Пример:
"He tied the package with a piece of string."
🟢 Перевод примера:
"Он завязал посылку кусочком верёвки."

VerboVision

08 Jan, 14:03


Различия между словами 🟢 aubergine /ˈəʊbəʒiːn/ (B2) и 🟢 eggplant /ˈeɡplænt/ (B1)

▫️ Aubergine и eggplant — это два названия одного и того же овоща.

Aubergine чаще используется в британском английском, а eggplant — в американском.

⚪️ Оба слова обозначают баклажан, но иногда они также используются для описания темно-фиолетового цвета.
🟢 Пример:
The recipe called for two large aubergines.
(В рецепте требовалось два больших баклажана.)

⚪️ В американском английском чаще говорят eggplant.
🟢 Пример:
She made a delicious eggplant parmesan.
(Она приготовила вкусный баклажан с пармезаном.)

Таким образом, выбирайте aubergine для британской аудитории и eggplant для американской.

VerboVision

08 Jan, 11:05


bead /biːd/ (A2)

🟢 Значение:
Бусина, небольшой декоративный шарик.
🟢 Пример:
"She threaded the beads onto a string to make a necklace."
🟢 Перевод примера:
"Она нанизала бусины на нитку, чтобы сделать ожерелье."

VerboVision

08 Jan, 05:02


demented /dɪˈmɛntɪd/ (C1)

🟢 Значение:
Сумасшедший, безумный; часто используется в медицинском контексте.
🟢 Пример:
"His demented behavior worried everyone around him."
🟢 Перевод примера:
"Его безумное поведение беспокоило всех вокруг."

VerboVision

07 Jan, 17:06


mountbatten /ˈmaʊntˌbætən/ (C2)

🟢 Значение:
Название сложного лилово-серого оттенка.
🟢 Пример:
"The mountbatten hue added elegance to the room."
🟢 Перевод примера:
"Оттенок маунтбаттен добавил комнате элегантности."

VerboVision

07 Jan, 14:05


Различия между словами 🟢 scarlet /ˈskɑːrlɪt/ (B2) и 🟢 mauve /moʊv/ (C1)

▫️ Scarlet и mauve — это названия цветов, которые легко спутать из-за их использования в литературе и искусстве.

Scarlet — ярко-красный цвет, часто ассоциируемый с энергией и страстью.

Mauve — бледно-фиолетовый оттенок, символизирующий утонченность и нежность.

⚪️ Scarlet можно встретить в литературных описаниях ярких образов или событий.
🟢 Пример:
Her cheeks turned scarlet with embarrassment.
(Ее щеки покраснели от смущения.)

⚪️ Mauve используется для создания спокойной и изысканной атмосферы в описаниях.
🟢 Пример:
The room was decorated in shades of mauve and cream.
(Комната была оформлена в оттенках бледно-фиолетового и кремового.)

Таким образом, scarlet передает яркость и насыщенность, а mauve ассоциируется с мягкостью и элегантностью.

VerboVision

07 Jan, 11:02


mauve /moʊv/ (C1)

🟢 Значение:
Бледно-лиловый цвет.
🟢 Пример:
"She painted her bedroom in a soft mauve color."
🟢 Перевод примера:
"Она покрасила спальню в мягкий лиловый цвет."

VerboVision

07 Jan, 05:04


eggplant /ˈɛɡˌplænt/ (A2, американский английский)

🟢 Значение:
Баклажан.
🟢 Пример:
"The recipe calls for a large eggplant."
🟢 Перевод примера:
"В рецепте требуется большой баклажан."

VerboVision

05 Jan, 16:59


puce /pjuːs/ (B2)

🟢 Значение:
Тёмно-красный или бордовый цвет.
🟢 Пример:
"She wore a beautiful puce dress to the party."
🟢 Перевод примера:
"На вечеринку она надела красивое платье бордового цвета."

VerboVision

05 Jan, 13:59


Различия между словами 🟢 resolution /ˌrez.əˈluː.ʃən/ (B2) и 🟢 revolution /ˌrev.əˈluː.ʃən/ (B2)

▫️ Эти слова различаются по смыслу, хотя звучат похоже.
Resolution чаще означает "решение", особенно в Новый год, а revolution — "революция".

⚪️ Resolution обычно относится к обещанию или решимости что-то изменить.
🟢 Пример:
My resolution this year is to read more books.
(Мое обещание на этот год — читать больше книг.)

⚪️ Revolution говорит о значительных переменах, часто социальных или технических.
🟢 Пример:
The digital revolution changed how we communicate.
(Цифровая революция изменила то, как мы общаемся.)

Таким образом, resolution ассоциируется с личными целями, а revolution — с глобальными переменами.

VerboVision

05 Jan, 12:59


pice /paɪs/ (B1, устаревшее)

🟢 Значение:
Мелкая монета в Индии, устаревшее название.
🟢 Пример:
"In the old days, you could buy sweets for just a pice."
🟢 Перевод примера:
"В старые времена можно было купить конфеты всего за одну пайсу."

VerboVision

05 Jan, 10:34


arsenic /ˈɑːsənɪk/ (B2)

🟢 Значение:
Мышьяк; химический элемент, часто используемый в производстве и иногда в качестве яда.
🟢 Пример:
"The water was contaminated with traces of arsenic."
🟢 Перевод примера:
"Вода была загрязнена следами мышьяка."

VerboVision

04 Jan, 17:02


cheer /tʃɪə(r)/ (B2)

🟢 Значение:
Радость, праздничное настроение.
🟢 Пример:
"The New Year’s party was full of cheer and laughter."
🟢 Перевод примера:
"Новогодняя вечеринка была полна радости и смеха."

VerboVision

04 Jan, 14:05


Различия между словами 🟢 tradition /trəˈdɪʃ.ən/ (A2) и 🟢 transition /trænˈzɪʃ.ən/ (B2)

▫️ Эти слова часто путают из-за их схожести в написании.
Tradition означает "традиция", а transition — "переход", например, из одного периода в другой.

⚪️ Tradition описывает устоявшиеся обычаи или практики.
🟢 Пример:
It is our family tradition to bake cookies on New Year’s Eve.
(Это наша семейная традиция — печь печенье накануне Нового года.)

⚪️ Transition подчеркивает процесс изменения или перехода.
🟢 Пример:
The transition from winter to spring is always refreshing.
(Переход от зимы к весне всегда освежает.)

Таким образом, tradition описывает привычные обычаи, а transition акцентирует внимание на изменениях.

VerboVision

04 Jan, 11:04


stocking /ˈstɒkɪŋ/ (B1)

🟢 Значение:
Рождественский носок для подарков.
🟢 Пример:
"She hung her stocking by the fireplace."
🟢 Перевод примера:
"Она повесила свой носок у камина."

VerboVision

04 Jan, 05:01


illuminations /ɪˌluːmɪˈneɪʃənz/ (C2)

🟢 Значение:
Иллюминации, праздничное освещение.
🟢 Пример:
"The city’s illuminations created a magical atmosphere."
🟢 Перевод примера:
"Иллюминации города создали волшебную атмосферу."

VerboVision

03 Jan, 17:01


reindeer /ˈreɪndɪə(r)/ (A2)

🟢 Значение:
Северный олень.
🟢 Пример:
"The children loved the story about Santa’s reindeer."
🟢 Перевод примера:
"Детям понравилась история про оленей Санты."

VerboVision

03 Jan, 14:00


🎄 Английский без напряга? Легко! 🎉 Анастасия подготовила для тебя БЕСПЛАТНЫЙ марафон FreshJan, чтобы ты начал год с пользой! 🎁 Забудь про скучные учебники, читай короткие посты и прокачай свой английский в приятной новогодней атмосфере! 💫

ПЕРЕХОДИ ПО ССЫЛКЕ
(она сгорит через 24 часа)

VerboVision

03 Jan, 13:04


Различия между словами 🟢 present /ˈprez.ənt/ (A1) и 🟢 presence /ˈprez.əns/ (B2)

▫️ Эти слова легко перепутать из-за их схожести, но они имеют совершенно разные значения.

Present
может означать "подарок" или "присутствовать".

Presence
же всегда относится к "присутствию".

⚪️ Present употребляется как существительное, обозначая подарок, или как глагол/прилагательное.
🟢 Пример:
He gave me a beautiful present for my birthday.
(Он подарил мне прекрасный подарок на день рождения.)

⚪️ Presence подчеркивает наличие кого-то или чего-то.
🟢 Пример:
Your presence makes this event special.
(Ваше присутствие делает это событие особенным.)

Таким образом, present чаще связано с подарками или наличием, а presence подчеркивает сам факт присутствия.

VerboVision

03 Jan, 11:03


bauble /ˈbɔːbl/ (B2)

🟢 Значение:
Шарик (елочная игрушка).
🟢 Пример:
"The tree was decorated with shiny baubles."
🟢 Перевод примера:
"Елка была украшена блестящими шариками."

VerboVision

03 Jan, 05:00


crackle /ˈkræk(ə)l/ (B2)

🟢 Значение:
Треск (напр., горящих дров).
🟢 Пример:
"The crackle of the fire added warmth to the room."
🟢 Перевод примера:
"Треск огня добавил тепла в комнату."

VerboVision

02 Jan, 17:01


serenity /səˈrɛnɪti/ (C1)

🟢 Значение:
Спокойствие, умиротворение.
🟢 Пример:
"The snowy forest brought a feeling of serenity."
🟢 Перевод примера:
"Заснеженный лес принес чувство умиротворения."

VerboVision

02 Jan, 13:59


Различия между словами 🟢 festive /ˈfestɪv/ (B2), 🟢 celebration /ˌseləˈbreɪʃn/ (B1) и 🟢 solemn /ˈsɑːləm/ (C1)

▫️ Festive, celebration и solemn связаны с праздниками и важными событиями, но их использование зависит от контекста.

Festive описывает атмосферу праздника, celebration — само событие или акт празднования, а solemn используется для описания торжественной или серьёзной обстановки.

⚪️ Festive часто относится к яркой и весёлой атмосфере. Это слово можно использовать для описания декораций, настроения или мероприятий.
🟢 Пример:
The house looked so festive with all the Christmas lights.
(Дом выглядел таким праздничным с рождественскими огоньками.)

⚪️ Celebration обозначает сам акт празднования или мероприятие в честь чего-то важного. Это слово подходит как для формальных, так и для неформальных случаев.
🟢 Пример:
The family gathered for a celebration of their parents’ anniversary.
(Семья собралась на празднование годовщины родителей.)

⚪️ Solemn используется для описания событий, которые торжественны, но часто имеют серьёзный или официальный тон, например, церемония или мемориал.
🟢 Пример:
The speech was delivered in a solemn tone, reflecting the importance of the occasion.
(Речь была произнесена торжественным тоном, отражая важность события.)

Таким образом, festive передаёт атмосферу радости, celebration фокусируется на событии, а solemn подчёркивает серьёзность и официальность обстановки.

VerboVision

02 Jan, 11:01


gingerbread /ˈdʒɪndʒəbred/ (B1)

🟢 Значение:
Имбирный пряник.
🟢 Пример:
"We made a gingerbread house for Christmas."
🟢 Перевод примера:
"Мы сделали имбирный домик на Рождество."

VerboVision

31 Dec, 17:18


frostbite /ˈfrɒstbaɪt/ (C1)

🟢 Значение:
Обморожение.
🟢 Пример:
"Be careful not to get frostbite while playing in the snow."
🟢 Перевод примера:
"Осторожно, не получите обморожение, играя в снегу."

VerboVision

31 Dec, 14:00


Различия между словами 🟢 conviction /kənˈvɪkʃən/ (B2), 🟢 indictment /ɪnˈdaɪtmənt/ (C2) и 🟢 condemn /kənˈdem/ (B2)

▫️ Эти слова часто встречаются в юридическом и общественном контекстах, но имеют разные значения.

Conviction
означает "убеждение" или "обвинительный приговор". Indictment — это "обвинительное заключение" до вынесения суда, а condemn переводится как "осуждать", часто морально или юридически.

⚪️ Conviction может означать как внутреннюю убежденность, так и решение суда о виновности.
🟢 Пример:
She spoke with conviction about her plans to change the world.
(Она говорила с убеждением о своих планах изменить мир.)
🟢 Пример:
The court delivered a conviction after a lengthy trial.
(Суд вынес обвинительный приговор после длительного разбирательства.)

⚪️ Indictment используется для описания формального обвинения в серьезном преступлении.
🟢 Пример:
The indictment was announced after months of investigation.
(Обвинительное заключение было объявлено после месяцев расследования.)

⚪️ Condemn чаще всего используется, чтобы выразить моральное осуждение.
🟢 Пример:
The international community condemned the actions as unjust.
(Международное сообщество осудило действия как несправедливые.)

Таким образом, conviction подчеркивает либо внутреннюю уверенность, либо судебное решение, indictment относится к официальным обвинениям, а condemn акцентирует внимание на моральном осуждении.

VerboVision

31 Dec, 11:01


yuletide /ˈjuːltaɪd/ (C2)

🟢 Значение:
Рождественский сезон, праздники.
🟢 Пример:
"They spent the yuletide season with family and friends."
🟢 Перевод примера:
"Они провели рождественские праздники с семьей и друзьями."

VerboVision

31 Dec, 05:00


holly /ˈhɒli/ (A2)

🟢 Значение:
Остролист (традиционное растение на Рождество).
🟢 Пример:
"Holly leaves are often used in holiday decorations."
🟢 Перевод примера:
"Листья остролиста часто используют в праздничных украшениях."

VerboVision

30 Dec, 17:02


tinsel /ˈtɪnsl/ (A2)

🟢 Значение:
Мишура.
🟢 Пример:
"The kids decorated the room with colorful tinsel."
🟢 Перевод примера:
"Дети украсили комнату цветной мишурой."

VerboVision

30 Dec, 11:00


mistletoe /ˈmɪsltəʊ/ (B2)

🟢 Значение:
Омела (традиционное украшение на Рождество).
🟢 Пример:
"They kissed under the mistletoe at the party."
🟢 Перевод примера:
"Они поцеловались под омелой на вечеринке."

VerboVision

30 Dec, 10:01


caroling /ˈkærəlɪŋ/ (B1)

🟢 Значение:
Пение рождественских песен.
🟢 Пример:
"We went caroling around the neighborhood."
🟢 Перевод примера:
"Мы пели рождественские песни по соседям."

VerboVision

29 Dec, 17:01


rejoice /rɪˈdʒɔɪs/ (C1)

🟢 Значение:
Радоваться, ликовать.
🟢 Пример:
"Everyone rejoiced at the arrival of the New Year."
🟢 Перевод примера:
"Все радовались наступлению Нового года."

VerboVision

29 Dec, 14:02


Различия между словами 🟢 mountain /ˈmaʊntən/ (A1) и 🟢 rock /rɒk/ (A1)

▫️ Mountain и rock переводятся как "гора" и "камень" соответственно, но их значения и использование сильно различаются. Несмотря на то, что оба слова относятся к географическим или природным объектам, контексты их применения абсолютно разные.

⚪️ Mountain используется для обозначения больших, возвышающихся объектов на поверхности Земли. Это может быть как единичная гора, так и часть горного хребта.
🟢 Пример:
We climbed the highest mountain in the region.

(Мы поднялись на самую высокую гору в этом регионе.)

⚪️ Rock, в свою очередь, означает отдельный твердый кусок минерала или породы. Он может быть разного размера: от небольшого камня до массивного валуна.
🟢 Пример:
The children were playing with small rocks by the river.
(Дети играли с маленькими камнями у реки.)

⚪️ Кроме того, слово rock может использоваться в переносном значении, обозначая надежность или поддержку.
🟢 Пример:
She has always been my rock during tough times.
(Она всегда была моей опорой в трудные времена.)

Таким образом, mountain используется для описания больших природных объектов, а rock чаще относится к твердым кускам породы или используется в метафорическом смысле.

VerboVision

29 Dec, 08:01


ornament /ˈɔːnəmənt/ (B2)

🟢 Значение:
Украшение, декоративный элемент.
🟢 Пример:
"They hung beautiful ornaments on the Christmas tree."
🟢 Перевод примера:
"Они повесили красивые украшения на рождественскую елку."

VerboVision

29 Dec, 05:01


festive /ˈfɛstɪv/ (B1)

🟢 Значение:
Праздничный, торжественный.
🟢 Пример:
"The house looks so festive with all the decorations."
🟢 Перевод примера:
"Дом выглядит так празднично с этими украшениями."

VerboVision

29 Dec, 04:24


Команда @ZoneKids делится с вами подборкой каналов для изучения английского языка! В нашем списке вы найдете каналы с уроками от опытных преподавателей и множество других интересных материалов.

🗂 "Английский язык" 

Хотите добавиться? 

VerboVision

28 Dec, 17:01


shutter /ˈʃʌtər/ (B2)

🟢 Значение:
Затвор камеры, ставня.
🟢 Пример:
"He pressed the shutter to take the photo."
🟢 Перевод примера:
"Он нажал на затвор, чтобы сделать фото."

VerboVision

28 Dec, 14:01


Различия между словами 🟢 moisture /ˈmɔɪstʃər/ (B2) и 🟢 humidity /hjuːˈmɪdəti/ (B2)

▫️ Оба слова связаны с влагой, но их значения различаются.

Moisture обозначает влагу в виде капель, находящихся на поверхности или в воздухе.

Humidity, в свою очередь, относится к количеству водяного пара в воздухе.

⚪️ Moisture используют, когда говорят о чем-то, что стало влажным или содержит воду.
🟢 Пример:
The towel absorbed the moisture from her skin.
(Полотенце впитало влагу с ее кожи.)

⚪️ Humidity обычно упоминается в метеорологических условиях, когда речь идет о влажности воздуха.
🟢 Пример:
The high humidity made the hot day even more uncomfortable.
(Высокая влажность сделала жаркий день еще более невыносимым.)

Таким образом, moisture употребляют для описания влаги на поверхности или в объектах, а humidity — для описания уровня влажности воздуха.

VerboVision

28 Dec, 11:00


shudder /ˈʃʌdər/ (C1)

🟢 Значение:
Дрожать, содрогаться.
🟢 Пример:
"He shuddered at the thought of going back there."
🟢 Перевод примера:
"Он содрогнулся при мысли о возвращении туда."

VerboVision

28 Dec, 10:01


the car stalled /ðə kɑːr stɔːld/ (B1, фраза)

🟢 Значение:
Машина заглохла.
🟢 Пример:
"The car stalled unexpectedly during the trip."
🟢 Перевод примера:
"Машина неожиданно заглохла во время поездки."