[Послесловие]
Давненько не виделись. Это Асагири Кафка.
Как вы? Понравилась седьмая новелла, выпущенная издательством Beans Bunko, "Bungou stray dogs STORM BRINGER"?
По сравнению с предыдущими шестью книгами, этот роман самый длинный, самый трудный для написания и обсуждающий много разных тем. Те, у кого есть печатные версии моих предыдущих романов, могут выстроить их в ряд на полке и сравнить. Этот вышел феноменально толстым. Даже в моем самом длинном до сих пор романе "55 минут" послесловие начинается со страницы 308.
Вы спросите: "Как так, Асагири?"
Добавлю еще, что этот роман является продолжением романа "Дазай и Чуя, пятнадцать лет", выпущенного около полутора лет назад. То был приквел, и вот оно продолжение. В этой работе раскрываются многие тайны, упомянутые в том романе, например Арахабаки и Верлен. Есть ли тут те, кто еще не прочитал приквел? Надеюсь, что нет.
Если уж так вышло, то мне жаль. Если вы сердитесь на меня со словами: "Все слишком запутанно. Конечно, мы все неправильно поняли. Разве не лучше было бы назвать роман "Дазай и Чуя, Шестнадцать лет"?", то вы абсолютно правы. Этому нет оправдания (хорошая вещь в написании послесловий заключается в том, что независимо от того, насколько вы сердитесь, или как отчаянно я извиняюсь, меня никогда не ударят физически).
На самом деле я хочу сказать, что в сочетании с приквелом эта история невероятно длинная. Но причину, по которой эта книга приобрела такой объем, можно легко объяснить.
Помните, как в послесловии к "Дазай и Чуя, Пятнадцать лет" я говорил, что хочу уместить в продолжении столько информации, чтобы с гордостью сказать: "Арка о прошлом Двойного Черного наконец завершена!"?
Да. Так я и сказал. Однако вышло все гораздо длиннее, нежели я ожидал.
Характер Чуи неисчерпаем. В то время как я чувствовал себя невероятно счастливым, имея возможность изобразить такого глубокого персонажа и заставить людей узнать его историю, я также задавался вопросом: "Получится ли напечатать что-то настолько большое?.." И вот книга вышла в свет.
Но даже после такого некоторые вещи остаются нерассказанными. Что делал Чуя после? Как он стал исполнителем? Какие чувства испытал, когда Дазай ушел из Мафии? Как он перерос это?
Тем не менее, я пока что хочу предоставить дальнейшую судьбу Чуи вашему воображению. Какой путь он выбрал, остается загадкой, но одно я могу сказать точно: он будет далеко не мирным.
С публикацией этой книги мне помогали многие люди. Спасибо моей партнерше, Харукаве Санго-сенсей, за то, что каждый раз украшает мои романы иллюстрациями потрясающей красоты. Спасибо редактору, Ширахаме-сама, за то, что всегда был абсурдно терпелив ко мне во время корректуры этой работы. Спасибо издательству, отделу продаж, книжным магазинам и всем тем людям, благодаря которым вы сейчас читаете эту книгу. Я перед вами в неоплатном долгу.
Встретимся в следующем томе.
Асагири Кафка.
——————————————
Beans Bunko – отделение Kadokawa Shoten, специализирующееся на жанре дзëсэй (аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — молодых женщин от 18 лет и старше. В нашем случае ранобэ).
——————————————
А это послесловие от переводчика! Здесь есть кое-что интересное, прочитайте.
Приветики, это Даша, но большинство из вас знает меня как саварасенаю, Амелию, Арлин, госпожу Дазай-кинни (куда без этого, боже), Констанс, Хелену, Баки, богиню Накахара, досвидошь и множество других имен, не позволявших мне быть собой. Но теперь это не так.
Впервые за пять с половиной месяцев я могу вздохнуть спокойно и сказать: "Мы это сделали!" Стормбрингер буквально стал моей жизнью. Вроде как он меня и помотал, но я в любом случае безмерно люблю его.
Я хочу поговорить о том, о чем у нас принято молчать. Подобные проекты отнимают не только много сил и времени. Беря на себя нечто подобное, на ваши плечи ложится ещё и ответственность. Ответственность за качество вашей работы. Эта новелла стоила мне двух нервных срывов, около тридцати тысяч рублей на различные курсы и угробленного здоровья. Об этой стороне вам никто никогда не расскажет, но такова уж цена.