Russian

@learnrussian


A channel for those who want to learn Russian.

A chat for Russian Learners - @learnrussian_group (https://t.me/joinchat/B2Jml0PiDTOFrpJeb0pXJw)

Russian

21 Jan, 00:26


🍂 Advanced Autumn Vocabulary in Russian 🍂

🍂 Осеннее равноденствие [ah-SEN-ne-ye rav-na-DEN-yee-ye] – autumn equinox
The moment when day and night are of equal length.

Пример: Осеннее равноденствие наступает в конце сентября.

🍂 Увядание природы [oo-vya-DA-nee-ye pri-RO-duh] – the withering of nature
The process of plants losing vitality and starting to fade.

Пример: Осенью увядание природы особенно заметно в лесах и парках.

🍂 Пронизывающий ветер [pra-NEE-zu-yu-shchiy VE-ter] – piercing wind
A cold wind that feels sharp and penetrates through clothes.

Пример: Сегодня на улице пронизывающий ветер, лучше одеться теплее.

🍂 Хандра [khan-DRA] – melancholy / seasonal blues. A feeling of sadness or depression often associated with autumn.

Пример: Осенью у многих людей начинается хандра из-за серой погоды и коротких дней.

🍂 Бабье лето [BAB'-ye LE-to] – Indian summer. A short period of warm weather in early autumn.

Пример: В этом году бабье лето длилось всего пару дней.

🍂 Опавшие листья [o-PAV-shi-ye LEES'-tya] – fallen leaves
Leaves that have fallen from the trees.

Пример: Мы гуляли по парку, усеянному опавшими листьями.

🍂 Золотая осень [za-la-TA-ya OS'-en'] – golden autumn
The period when the trees turn golden and bright colors.

Пример: В России часто говорят о золотой осени, когда деревья окрашиваются в яркие цвета.

🍂 Пасмурный день [PAS-mur-niy den'] – overcast day
A gray, cloudy day with no sun.

Пример: Сегодня был пасмурный день, и выглянуло солнце лишь к вечеру.

🍂 Собирать грибы [sa-bi-RAT' gree-BY] – to gather mushrooms
A popular activity of picking mushrooms in the forest.

Пример: Осенью мы часто ездим в лес собирать грибы.

🍂 Затяжной дождь [za-tyazh-NOY dozhd'] – prolonged rain
Rain that lasts for many hours or days.

Пример: В октябре часто идут затяжные дожди, которые длятся несколько дней.

@learnrussian

Russian

21 Jan, 00:08


✍️ Everyday Russian Phrases

🍂 Доброе утро! (Dobroye utro!) – Good morning!
Start your day with a positive greeting.

🍂 Как ты? (Kak ty?) – How are you?
A simple way to ask someone how they’re doing.

🍂 Всё в порядке. (Vsyo v poryadke.) – Everything is fine.
Use this when things are going smoothly.

🍂 Спасибо! (Spasibo!) – Thank you!
Don’t forget to express gratitude.

🍂 Пожалуйста. (Pozhaluysta.) – You’re welcome / Please
This versatile word can be used both to say "You’re welcome" and "Please."

🍂 Извини / Извините. (Izvini / Izvinite.) – Sorry / Excuse me
Use this to apologize or get someone’s attention.

🍂 Я не понимаю. (Ya ne ponimayu.) – I don’t understand.
Perfect for when you’re learning and need clarification.

🍂 Можно вопрос? (Mozhno vopros?) – May I ask a question?
Polite way to start asking something.

🍂 Сколько это стоит? (Skol'ko eto stoit?) – How much does it cost?
A useful phrase for shopping or dining out.

🍂 Увидимся завтра! (Uvidimsya zavtra!) – See you tomorrow!
Say goodbye with the promise of another meeting.

@learnrussian 🩷

Russian

20 Jan, 23:54


💡 Russian Word of the Day

➡️ Авось
"Maybe" / "Perhaps" (with a hint of hope or recklessness)

🔎 "Авось" is a uniquely Russian word that doesn’t have a direct equivalent in English. It captures the concept of relying on luck or hoping things will work out without careful planning. It combines hope, chance, and a bit of recklessness—almost like a "let's see what happens" attitude.

Usage in a Sentence:


🔵Авось повезёт, и экзамен будет лёгким.
(Avos' povezyot, i ekzamen budet lyogkim.)
"Maybe I’ll get lucky, and the exam will be easy."

🔵Он пошёл без подготовки, на авось.
(On poshyol bez podgotovki, na avos'.)
"He went without preparation, relying on chance."

💬 Cultural Context:
The concept of "авось" is deeply rooted in Russian mentality, where people sometimes leave things to fate or luck rather than making concrete plans. It reflects a certain fatalism or acceptance that not everything can be controlled.

@learnrussian

Russian

20 Jan, 23:40


💡 Russian Expression of the Day 💡

☁️ Expression: "После дождичка в четверг"
☁️ Translation: "After a little rain on Thursday" (Something that will never happen)

Explanation:
This humorous Russian expression is used to describe something that will never happen, much like saying "when pigs fly" in English. It's often used to dismiss unrealistic promises or unlikely events.

Usage in a Sentence:

🔘Ты вернёшь мне долг?
(Ty vernesh mne dolg?) – "Will you pay me back?"
После дождичка в четверг.
(Posle dozhdichka v chetverg.) – "Yeah, right... after a little rain on Thursday."

🔘Он выполнит обещание?
(On vypolnit obyashchanie?) – "Will he keep his promise?"
После дождичка в четверг.
(Posle dozhdichka v chetverg.) – "It’s never going to happen."

❤️ Use this expression when you want to sarcastically imply that something is impossible or will never occur. 🌧

@learnrussian

Russian

20 Jan, 23:04


Russian Expression of the Day

Expression: "Дело в шляпе"
Translation: "The deal is in the hat" (It’s a done deal)

Explanation:

"Дело в шляпе" is a quirky Russian expression that means everything is settled, and the outcome is certain. It's similar to saying "It's a done deal" or "It's in the bag" in English. The phrase is often used when something has been successfully completed or secured.

Usage in a Sentence:

Я подписал контракт, теперь дело в шляпе!
(Ya podpisal kontrakt, teper' delo v shlyape!)
– "I signed the contract, now it’s a done deal!"

После этого разговора я понял, что дело в шляпе.
(Posle etogo razgovora ya ponyal, chto delo v shlyape.)
– "After that conversation, I knew it was a done deal."

Try using "Дело в шляпе" to confidently express that something is successfully completed!

@learnrussian

Russian

20 Jan, 22:53


🔊 Russian Vowel Pronunciation Tip 🔊

Topic: Reduction of Unstressed Vowels

Explanation:
In Russian, the pronunciation of vowels changes depending on whether they are stressed or unstressed. This process is called vowel reduction, and it’s important for sounding more natural when speaking Russian.

Stressed Vowels:

🌟Pronounced clearly and distinctly.
🌟Example: "о" in "дом" (dom – "house") is pronounced as [o].

Unstressed Vowels:

🌟Vowels о and а are often pronounced as a more neutral sound [ə] (similar to the 'a' in "about").
🌟Example: "молоко" (moloko – "milk") is pronounced as [mə-lə-KO], where the first "о" sounds like [ə].

Examples of Vowel Reduction:

🌟"вода" (voda – "water") is pronounced as [vɐ-DA], with the unstressed "о" sounding like [ɐ].
🌟"работа" (rabota – "work") is pronounced as [rɐ-BO-tə], with the first "а" and "о" reduced.

Key to Remember:
Vowel reduction primarily affects о and а in unstressed positions, making them sound softer and closer to [ə].

By mastering vowel reduction, you'll greatly improve your Russian pronunciation and sound more fluent! 🎙

@learnrussian 🌺

Russian

20 Jan, 22:45


📎 Russian Expression of the Day 📎

Expression: "Кот наплакал"
Translation: "As much as a cat cried" (Very little)

🔜 Explanation:
"Кот наплакал" is a colorful Russian expression used to describe a very small amount of something. It's a humorous and vivid way to say that there's barely anything there—almost as if a cat cried just a tiny bit.

🔜 Usage in a Sentence:

🔘После всех расходов у меня денег кот наплакал.
"After all the expenses, I have almost no money left."

🔘Информации по этому вопросу кот наплакал.
"There’s barely any information on this topic."

Use this expression to add some humor and imagery to your Russian conversations! 🐾

@learnrussian 📌

Russian

20 Jan, 22:40


💬 Russian Idiom of the Day 💬

Idiom: "Висеть на волоске"
Translation: "To hang by a thread"

Explanation:
This Russian idiom means to be in a very precarious or risky situation, similar to the English expression "to hang by a thread." It’s used when something is barely holding on or is at risk of falling apart.

Usage in a Sentence:

🤍 Его проект висит на волоске после последней проверки.
– "His project is hanging by a thread after the last inspection."

🤍 Из-за проблем с финансированием, будущее компании висит на волоске.
– "Due to funding issues, the company’s future is hanging by a thread."

Try to use this idiom to describe situations where things are uncertain or on the edge. 🌪

Russian

19 Jan, 23:39


​New Year is coming! And you may be surprised to know that New Year is much more popular in Russia than Christmas!

In Russia we have several phrases for this particular holiday. Let’s learn the most common of them.

🎄 С наступающим! – [s na-stoo-pà-yu-schim] – we use this phrase for several days before New Year, it means “Happy New Year that is coming soon”. It’s very polite to say this phrase everywhere: at work, in the store, in the bank, etc.

🎄С Новым Годом! – [s nò-vym gò-dam] – the main phrase we use during this holiday. In English it’s usually translated as “Happy New Year”.

🎄Счастливого Нового Года! – [scha-sleè-va-va nò-va-va gò-da] – literally means “Happy new year!” (the full form: I wish you a happy new year). It’s a good phrase for toasts.

🎄С праздником! – [s prà-znee-kam] – happy holiday! This phrase may be used for any holiday, including the New Year.

🎄С прошедшим! – [s pra-shèh-tshim] – we use this one for several days after the New Year. Literally it means “Happy New Year that has passed”. Just like the first phrase, it can be used with everyone and everywhere.

@learnrussian

Russian

19 Jan, 16:39


✏️ Антонимы в русском языке / Antonyms in Russian

@learnrussian

Russian

19 Jan, 12:52


🎉 В Telegram каналах появились комментарии, протестировать их можно под этим постом. Если вы не видите комментарии - обновите приложение 🎉😜

Russian

19 Jan, 12:47


@learnrussian

Russian

19 Jan, 11:47


@learnrussian

Russian

19 Jan, 11:07


@learnrussian

Russian

19 Jan, 11:04


@learnrussian

Russian

19 Jan, 04:28


🇷🇺 Useful words

@learnrussian

Russian

19 Jan, 03:43


🇷🇺Rules for determining if a noun is masculine or feminine

1. Look at the last letter of the word:
2. If it is a consonant, or “й”, the word is masculine.
3. If it is “а” or “я” it is feminine.
4. If it is “о” or “е” it is neuter.
5. If it is a soft sign “ь” then it could be either masculine or feminine. (relative to the above four, this doesn't happen to often)

There are very few exceptions to these rules, but there are five notable ones which occur mainly because of physical gender.

▪️ Папа – (Daddy, Papa) – Is Masculine
▪️ Дядя – (Uncle) – Is Masculine
▪️ Дедушка – (Grandfather) – Is Masculine
▪️ Мужчина – (Man) – Is Masculine
▪️ Кофе – (Coffee) – Is Masculine

@learnrussian

Russian

19 Jan, 01:21


Numerals in Russian

Russian

19 Jan, 01:02


Russian prepositions