ایتالیا و زبان ایتالیایی @lalingua Channel on Telegram

ایتالیا و زبان ایتالیایی

@lalingua


🇮🇹⁩⁦🇮🇹⁩ آموزش زبان ایتالیایی و آشنایی با فرهنگ و رسوم کشور ایتالیا ⁦🇮🇹⁩⁦🇮🇹

وبسایت ما 👈 http://lalingua.ir 🌐

تماس با ادمین 👈 @lalingua_admin

پیج اینستاگرام 👈 https://instagram.com/lalingua.ir

ایتالیا و زبان ایتالیایی (Persian)

ایتالیا و زبان ایتالیایی یک کانال تلگرامی است که به آموزش زبان ایتالیایی، آشنایی با فرهنگ و رسوم کشور ایتالیا می‌پردازد. اگر به یادگیری زبان ایتالیایی و فرهنگ این کشور زیبا علاقه‌‌مندید، این کانال مناسب برای شماست. با عضویت در این کانال می‌توانید به روز با آخرین مطالب و محتواهای مفید در این زمینه باشید. همچنین می‌توانید از وبسایت آنها به آدرس http://lalingua.ir نیز دیدن فرهنگ و زبان ایتالیایی بیشتری را تجربه کنید. برای ارتباط با ادمین و رفع شبهات و سوالات، می‌توانید با @lalingua_admin تماس بگیرید. همچنین پیج اینستاگرام آنها نیز با آدرس https://instagram.com/lalingua.ir در دسترس شماست. از این کانال برای بهبود مهارت‌های زبانی و شناخت عمیق‌تر از فرهنگ ایتالیا استفاده کنید.

ایتالیا و زبان ایتالیایی

29 May, 13:49


عضو گروه خانه یابی در ایتالیا شوید 🇮🇹


درج رایگان آگهی های خرید و اجاره ملک در ایتالیا🇮🇹

پیدا کردن اتاق  خانه و یا جای خواب اجاره ای ارزان در سراسر ایتالیا🇮🇹


⬇️⬇️⬇️

https://t.me/casa_it

.

ایتالیا و زبان ایتالیایی

16 Aug, 17:50


ایتالیا و زبان ایتالیایی pinned Deleted message

ایتالیا و زبان ایتالیایی

13 Aug, 13:42


ایتالیا و زبان ایتالیایی pinned Deleted message

ایتالیا و زبان ایتالیایی

09 Aug, 18:06


ایتالیا و زبان ایتالیایی pinned Deleted message

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Mar, 18:57


.🌀ترانه C'è Sempre Un Motivo همیشه دلیلی وجود داره 🌀
💬ترانه C\\\’è Sempre Un Motivo (همیشه دلیلی وجود داره) از آدریانو چلنتانو (Adriano Celentano) یا همون آقای شلخته خودمون

Se rido se piango ci sarà un motivo

اگه بخندم، اگه گریه کنم، دلیلی خواهد داشت

se penso se canto mi sento più vivo

اگه فکر کنم، اگه آواز بخونم، بیشتر احساس زنده بودن می‌کنم

se vinco se perdo rientra nel gioco

اگه ببرم، اگه ببازم، به بازی برمی‌گردم

ma in fondo mi basta che mi pensi un poco

اما اگه آخرش کمی بهم فکر کنی، برام کافیه

Se guardo se sento è perchè ci credo

اگه نگاه کنم، اگه بشنوم، واسه اینه که معتقدم

se parlo e ascolto è perchè ci vedo

اگه حرف بزنم، اگه گوش بدم، واسه اینه که ببینم

adesso se pensi che sono appagato

حالا اگه فکر میکنی من راضیم

hai fatto un errore non ho ancora finito

اشتباه می‌کنی، هنوز تموم نکردم

Se grido più forte è per farmi sentire

اگه بلندتر داد میزنم، واسه اینه که وادار شون کنم بهم گوش بدن

E poi mi conosci, non amo mentire

از اون گذشته منو می‌شناسی، از دروغ گفتن خوشم نمیاد

Se cerco ancora la strada più breve

اگه هنوز دنبال راهی کوتاهتر می‌گردم

Lavoro di notte, ne ho date di prove

شب‌ها کار می‌کنم، دارم امتحانشون می‌کنم

E cammino cammino quando il sole è vicino

و راه میرم، قدم می‌زنم موقعی که آفتاب نزدیکه

e stringo i denti quando tu non mi senti

و دندونامو فشار میدم وقتی بهم گوش نمیدی

e cerco di stare un pò più tranquillo

و سعی می‌کنم کمی آرومتر باشم

se intorno la vita mi vuole che oscillo

اگه ازم بخوای دور و بر زندگی بچرخم

E cammino cammino vado incontro al domani

و راه میرم، قدم میزنم واسه ملاقات فردا

mi sento più forte se ti tengo le mani

اگه دستاتو بگیرم، بیشتر احساس قدرت می‌کنم

e cerco e o m\\\’invento, stravolgo la vita

و تلاش می‌کنم یا کاری می‌کنم زندگی عوض بشه

perchè tu non dica stavolta è finita.

تا این‌که تو نگی مهلت تموم شده

Se penso se dico c\\\’è sempre un motivo

اگه فکر کنم، اگه بگم همیشه دلیلی هست

se a volte mi estraneo è perchè non approvo

اگه گاهی غریبی می‌کنم، واسه اینه که موافق نیستم

e cerco parole che diano più senso

و دنبال کلمه ای می‌گردم که معنی بیشتری بده

aspetta un momento adesso ci penso

یه لحظه صبر کن، الان به فکرم رسید

ecco ci sono c\\\’è sempre un motivo

ایناهاش، همیشه یه دلیلی وجود داره

a volte nascosto a volte intuitivo

گاهی مشخص نیست، گاهی وقتا کاملا واضحه

dipende dal caso oppure è già scritto

به موقعیت بستگی داره یا از قبل نوشته شده

ed ora ad esempio non so se ti aspetto...

و حالا به عنوان مثال نمی‌دونم اگه منتظرت بمونم...

...

Se penso e mi sento un pò più nervoso

اگه فکر کنم، یا بیشتر احساس عصبانیت کنم

è solo un momento che sa di noioso

فقط یه لحظه ملال آوره

poi passa poi torna non so come dire

مدتی می‌گذره، بعد برمی‌گرده، نمی‌دونم چطور بگم

c\\\’è sempre un motivo...per tornare a capire

همیشه دلیلی وجود داره... واسه فهمیدن برگشتن

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Mar, 18:35


.🌀فردوسی در ایتالیا (پارک Villa borghese) 🌀
💬ویلا بورگزه (Villa borghese) پارک طبیعی بزرگی در شهر رم هست، شامل ساختمان‌ها، موزه ها (از جمله موزه گالریا بورگزه – galleria borghese) و جذابیت‌های دیگه.

این پارک با مساحتی حدود ۸۰ هکتار، بعد از پارک ویلا دوریا پامفیلی (Villa doria pamphili) بزرگترین پارک شهر رمه. باغات این پارک برای ویلای بورگزه روی تپه پرینچانا (Villa borghese princiana) توسط معماری به نام فلامینیو پونتزیو (Flaminio ponzio) ساخته شد و شیفیونه بورگزه (Scipione Borghese) در سال ۱۶۰۵ اونو توسعه داد و آثار هنری خودشو توش گذاشت.

اوایل قرن نوزدهم این پارک بازسازی شد و سال ۱۹۰۳ هم به پارک عمومی تبدیل شد.

اگه گذرتون به رم افتاد می‌تونید از جذابیت‌های دیدنی این پارک دیدن کنید. اما شاید جالبترین مورد دیدنی این پارک برای ایرانیها وجود مجسمه فردوسی در نزدیکی در ورودی این پارک باشه.

این مجسمه از ایران به رم اهدا شده و در سال ۱۹۵۸ طی مراسمی رسمی در این پارک نصب شد. سازنده این مجسمه سنگی، استاد ابوالحسن خان صدیقی هست. سازنده مجسمه های فردوسی در میدان فردوسی تهران...فردوسی در توس... پور سینا در همدان...خیام در پارک لاله...مجسمه برنزی نادر شاه و اسبش در مشهد که در میلان ساخته شده و...

طراحی چهره های بزرگان ما از قبیل سعدی ..حافظ...فردوسی...پور سینا...خیام..عطار..و ... هم بر عهده ی ایشون بوده. نیم تنه امیر کبیر که در یکی از موزه های میلان نگه داری میشه، یکی دی از کارهای استاد هست. برای اطلاعات بیشتر در مورد ایشون به سایت ویکی پدیا یا وب سایت خودشون مراجعه کنید. اطلاعات بیشتر در مورد این پارک رو هم می‌تونید تو سایت رسمیش پیدا کنید.

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Mar, 17:17


.🌀شهرهای ایتالیا - مسینا (Messina) 🌀
💬مسینا، شهری در نقطه شمالی سیسیل و مرکز استان مسسینا، سومین شهر بزرگ جزیره سیسیل است که روی ساحل غربی تنگه مسینا که دریای مدیترانه را به دریای یونان متصل کرده، واقع شده است. شهری بندری، مقابل سرزمین اصلی ایتالیا.

مهم‌ترین منبع اقتصادی این شهر بندر است و چندین کارخانه کشتی سازی. با این حال مسینا دارای صنایع تولیدی مواد غذایی، ابریشم، پارچه موصیلی ( پارچه پرده ای)، پارچه کتان و مواد شیمیایی نیز می‌باشد. دانشگاه مسینا (۱۵۴۸) در این شهر واقع شده.

این شهر در قرن هشتم قبل از میلاد توسط یونانی ها احداث شده بود و به دنبال زلزله شدید سال ۱۹۰۸ که منجر به کشته شدن ۸۴۰۰۰ نفر شد؛ مجددا ساخته شد. جمعیت این شهر در سال ۲۰۰۲، حدود پانصد هزار نفر بوده است.

کلیسای جامع مسینا یادگار پادشاه آلمانی سیسیل در قرن ۱۳ است، که بعد از زلزله سال ۱۹۰۸ کلا بازسازی شد و به دنبال آتش سوزی سال ۱۹۴۱، بار دیگر نیز مورد بازسازی قرار گرفت.

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Mar, 17:05


.🌀معبد پانتئون Pantheon 🌀
💬پانتئون، معبدی است ساخته شده برای خدایان. پانتئون رم یکی از ساختمان‌های بزرگ رم باستان است که به بهترین وجه حفظ شده و یکی از پر اهمیت ترین ساختمان‌ها در تاریخ معماری است.

شکل ظاهری این ساختمان، استوانه بزرگ هشت تکه ای است، همراه با گنبدی عظیم بر بالای آن و یک ورودی مسقف چهار گوش با یک سری ستون.

قطر گنبد بزرگ ۴۳ متر است و روشنایی ساختمان از طریق روزنه گردی در مرکز گنبد که اکولوس (Oculus) نامیده می‌شود، تامین می‌گردد.

پانتئون بین سال‌های ۱۱۸ تا ۱۲۸ میلادی توسط هادریان( (Hadrian امپراطور رم به جای معبد کوچکی که توسط دولت مردی به نام مارکوس ویپسانیوس آگریپا (Marcus Vipsanius Agrippa) در ۲۷ سال قبل از میلاد ساخته شده بود، بنا گردید. برای نگهداری چنین گنبد بزرگی از دیوارهای توخالی به قطر ۶ متر استفاده شده که در هشت تکه بدنه گرد معبد را شکل داده است.

پانتئون لغتی کلی است که به ساختمان‌هایی که به عنوان مقبره یا یادبود شخصیت‌های بزرگ یک کشور ساخته می‌شود، نیز اطلاق می‌شود. معروف‌ترین مثال در این زمینه کلیسای سنت ژنو (Sainte Geneviève) پاریس است که در سال ۱۷۶۴ توسط ژاک جرمین (Jacques Germain) به سبک کلاسیک فرانسوی ساخته شد، اما بعدها که به عنوان معبد یادبود بزرگان فرانسه استفاده شد، به پانتئون تغییر نام داد.

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Mar, 16:56


.🌀کلیسای مردگان 🌀
💬Chiesa dei Morti یا کلیسای مردگان، کلیسای کوچیکی تو شهر اوربانیاست (Urbania) که مجموعه جالب و در عین حال ترسناکی رو به نمایش گذاشته.

یه راهروی عجیب و غریب سبک باروک که قبلا بهش کاپللا کولا (Capella Cola) میگفتن شما رو می‌بره به Cimitero delle mummie (گورستان مومیایی‌ها).

هجده مومیایی، تو ویترین‌های شیشه ایی، از سال ۱۸۳۳ پشت محراب، به نمایش گذاشته شدن. آب بدن این اجساد توسط یه کپک قارچی جذب شده و اونا رو به طور طبیعی به مومیایی تبدیل کرده و باعث شده سالم بمونن.

اگه موقع بازدید راهنمائی وجود داشته باشه، بهتون میگه که هرکدوم از این مومیائی‌ها کی هستن و چطور مردن. جوانی که مرض قلبی

داشته، زنی که موقع سزارین مرده ( زمان قرون وسطی زیاد پیش میومده) و یه مقتول از جمله این مومیائی‌ها هستند.

شهر اوربانیا، ۱۷ کیلومتری شهر اوربینو (Urbino) تو ناحیه مارکه (Le Marche) قرار داره و کلیسا همه روزه بجز دوشنبه ها و دوم نوامبر بازه.

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

24 Dec, 17:48


.🌀ترانه "می‌خوام به روستا برگردم" از توتو کوتونیو 🌀
💬اینم یه ترانه شاد، تقدیم به محسن عزیز و دیگر علاقمندان توتو کوتونیو (Toto Cutugno)

Voglio andare a vivere in campagna

voglio la rugiada che mi bagna

ma vivo qui in citta, e non mi piace piu

in questo traffico bestiale

la solitudine ti assale e ti butta giù

che bella la mia gioventù

می‌خوام برم تو روستا زندگی کنم

می‌خوام شبنم خیسم کنه

اما اینجا تو شهر زندگی می‌کنم، و دیگه دوستش ندارم

تو این ترافیک وحشتناک

تنهایی بهت حمله می‌کنه و به زمینت می‌زنه

چقدر جونیم خوب بود

Voglio ritornare alla campagna

voglio zappar la terra e fare legna

ma vivo qui in citta, che fretta sta tribù

non si puo piu comunicare

qui non si puo piu respirare il cielo non e più blu

e io non mi diverto piu

می‌خوام به روستا برگردم

می‌خوام زمین بیل بزنم و چوب بشکنم

اما اینجا تو شهر زندگی می‌کنم، که مردم شتابزده اند

ما دیگه قادر به ارتباط نیستیم

اینجا دیگه نمیشه نفس کشید، آسمون دیگه آبی نیست

و من دیگه دلشاد نیستم

Al mio paese si balla, si balla, si balla

in questa notte un po\\\\\\\’gitana di luna piena

al mio paese c\\\\\\\’e festa che festa che festa

tutti in piazza ed affacciati alla finestra

e un sogno e niente piu

che bella la mia gioventu

تو روستای من مردم می‌رقصن، می‌رقصن، می‌رقصن

تو این شب ماه چهارده

تو روستای من جشنه، چه جشنی، چه جشنی

همه تو میدون از پنجره به تماشا نشستن

و یه رویاست و نه چیز دیگه ای

چقدر جونیم خوب بود

Io che sono nato in campagna

ricordo nonno Silvio e la vendemmia

ma vivo qui in citta, dove sei nata tu

ma la nevrosi e generale

la confusione che ti assale ti butta giù

e io non mi diverto più

...

منی که تو روستا بدنیا اومدم

پدر بزرگم سیلو و انگور چینی رو بخاطر میارم

اما اینجا تو شهر زندگی می‌کنم، جایی که تو بدنیا اومدی

اختلال اعصاب عمومیه

آشفتگیی که بهت حمله می‌کنه و زمینت میزنه

و من دیگه دلشاد نیستم



rivoglio il mio paese la chiesa le case

e la maestra che coltiva le sue rose

rivoglio il mio paese, la vecchia corriera

che risaliva lenta sbuffando a tarda sera

ma e solo un sogno e niente piu

che bella la mia gioventu

دوباره روستامو می‌خوام، کلیسا و خونه ها رو

و معلمی رو که گلهای سرخ شو پروش می‌داد

دوباره روستامو می‌خوام، اتوبوس قدیمی

که آهسته آخر شب دودکنان بالا برمی‌گشت

اما تنها یه رویاست و نه چیز دیگه ای

چقدر جونیم خوب بود

Al mio paese si balla si balla si balla

dalla notte fino all\\\\\\\’alba con la luna piena

rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore

e quello stagno che per noi bambini sembrava il mare

al mio paese c\\\\\\\’e festa che festa che gran festa

tutti vestiti per bene un po\\\\\\\’fuori di testa

rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere

e il dottore di tutti, il prete e il carabiniere

ma e solo un sogno e niente piu

che bella la mia gioventu

تو روستای من مردم می‌رقصن، می‌رقصن، می‌رقصن

از شب تا صبح با ماه شب چهارده

دوباره روستامو می‌خوام، اون مردمی که عشق تنفس می‌کنن

و اون مردابی که واسه ما بچه ها دریا به نظر میومد

تو روستای من جشنه، چه جشنی، چه جشن بزرگی

همه خوب لباس پوشی ...💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Oct, 21:12


.🌀روز جشن سنت فرانسیس آسیزی و روز جهانی حیوانات 🌀
💬امروز ۴ اکتبر مصادف با روز مقدس سنت فرانسیس آسیزی قدیس ایتالیایی و روز جهانی حیواناته.

روز جهانی حیوانات برای نخستین بار از سوی هاینریش تسیمرمان، نویسنده آلمانی و ناشر نشریه «مرد و سگ» مطرح شد. او نخستین روز جهانی حیوانات را در ۲۴ مارس سال ۱۹۲۵ در سالن اسپرت‌پالاس در شهر برلین آلمان برگزار کرد که در این مراسم بیشتر از ۵۰۰۰ نفر شرکت کرده بودند. این رویداد در اصل برای روز ۴ اکتبر برابر با روز جشن سنت فرانسیس آسیزی، عاشق طبیعت و قدیس حامی حیوانات و محیط زیست برنامه‌ریزی شده بود اما به خاطر اینکه سالن برگزاری در آن روز قابل دسترس نبود، در ۲۴ مارس برگزار شد. در سال ۱۹۲۹ این رویداد برای نخستین بار به روز ۴ اکتبر منتقل شد.

هاینریش تسیمرمان در سال ۱۹۳۱ در کنگره بین‌المللی حفاظت از حیوانات در فلورانس ایتالیا طرح پیشنهادی خودش رو برای نام‌گذاری ۴ اکتبر به عنوان روز جهانی حیوانات ارائه داد که  به عنوان یک قطعنامه پذیرفته شد.

هدف از نامگذاری یک روز به نام روز جهانی حیوانات توجه به موجودات زنده و تلاش برای بهتر کردن شرایط زندگی اون ها در سراسر جهانه.

فرانسیس آسیزی در قرن دوازدهم در ایتالیا به دنیا اومد. پدرش تاجری مرفه بود و خودش هم چند سالی تجارت کرد اما چون خانواده با کارهای خیرخواهانه اون موافق نبودند خونه رو ترک کرد. فرانسیس کم کم به شخصی مشهور در عالم مسیحیت تبدیل شد.

در سال ۱۲۱۳ فرانسیس به همراه قدیسه کلارا جمعیت کلاراییان را برای پیروان زن فرقه‌اش به وجود آورد. در شروع دوران اوج فرقه فرانسیسکن‌ها بود که فرانسیس تصمیم عجیبی گرفت. در سال ۱۲۱۹  به سفری چندین ماهه به فلسطین رفت تا برای جنگجویان مسیحی جنگ‌های صلیبی موعظه کنه. اما بعد از بازگشت از سفر با اختلافات جدی در فرقه‌اش مواجه شد. این اتفاق موجب شد که فرانسیس آسیزیایی در مجمعی که در سال ۱۲۲۱ تشکیل شد با بلند نظری از رهبری فرقه‌اش کناره بگیره و تا آخر عمر به موعظه بپردازه.

در روایات اومده که در دو سال پایانی عمرش آثار زخم‌هایی شبیه زخم‌های عیسی مسیح در زمان به صلیب کشیده شدن، روی بدنش ظاهر شد .(این پدیده  به استیگماتا مشهوره و قبلا در موردش مفصل صحبت کردیم) فرانسیس آسیزی در سال ۱۲۲۶ در سن چهل و چهار سالگی درگذشت. تأثیر اندیشه اون روی مسیحیت تا جایی بود که بر خلاف سنت قدیمی کلیسا، به فاصله حدود دو سال بعد از مرگش از طرف واتیکان به عنوان قدیس شناخته شد.

فرانسیس آسیزی شیفته همه موجودات جان‌دار و بی جان در بستر طبیعت بود. به قدری مجذوب آتش بود که از خاموش کردن شمع اکراه داشت و نسبت به هر موجود زنده‌ای یک نوع همبستگی و نزدیکی احساس می‌کرد. پرندگان رو خواهران خود، حیوانات چهارپا و تن آدمی رو برادر خود و آسمان و زمین را مادر خود می‌نامید. او همیشه با حکومت روم برای جلوگیری از کشتار پرندگان در جدال بود و به همین خاطر به فرانسیس لقب حامی طبیعت دادن.

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

04 Sep, 09:05


https://t.me/Impara_italiano

ایتالیا و زبان ایتالیایی

15 Aug, 17:13


ایتالیا و زبان ایتالیایی pinned Deleted message

ایتالیا و زبان ایتالیایی

18 Jul, 14:37


📌 مرگ اینترنت، حلقۀ پایانی.

با تصویب #قانون به اصطلاح حمایت از کاربران و خدمات کاربردی به زودی شاهد پایان اینترنت خواهیم بود.

زجری که امروز می‌کشیم، تاوان سکوتی است که دیروز کرده‌ایم. عذابی که فردا خواهیم کشید، تاوان سکوت امروز خواهد بود.

#پایان_اینترنت #مجلس #اصل_85 #اینترنت

برای اعتراض به این طرح می‌توانید در این کارزار شرکت کنید:
https://www.karzar.net/internet

☑️ @kar_kasb

ایتالیا و زبان ایتالیایی

08 Jun, 13:40


.🌀ترانه چیزی که بهت نگفتم Quello che non ti ho detto 🌀
💬💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

29 Apr, 13:37


.🌀ترانه «غیرممکن L’impossibile» از بیاجو آنتوناچی (Biagio Antonacci) 🌀
💬ترانه غیرممکن L’impossibile از بیاجو آنتوناچی (Biagio Antonacci)

Farò di tutto per non perderti

واسه از دست ندادنت هر کاری انجام میدم

Sei consapevolmente irresiStibile

تو می‌دونی که قوی هستی

Senza calpestare il resto io sarò, per te

بدون زیر پا گذاشتن اونچه باقی مونده، میشم، واسه تو

un motivo in più

یه دلیل دیگه (هم هست)

Sarai perversa e dolce a modo mio

تو منفور و شیرین میشی، اون طور که می‌خوام

sarò la vitamina che ti rinforzerà

ویتامینی میشم که تو رو قوی تر می‌کنه

l’inconveniente è tipico della tua età

تو سن و سال تو بدبیاری عادیه

e io è lì……che mi dedicherò….

و من اونجام...که خودمو فدای تو کنم

Farò farò…l’impossibile

غیر ممکن رو، انجام میدم، انجام میدم

che per te diventa possibilità

که برات ممکن بشه

sarò sarò imprevedibile

غیر قابل پیش بینی میشم

bacerò i tuoi piedi stanchi e dormirai

پاهای خسته ات رو می‌بوسم و به خواب میری

E quando sarai preda delle gelosie

و وقتی دچار حسادت بشی

Ti aiuterò perché anch’io… ne soffro sai!!!..ma

بهت کمک می‌کنم، چون از زرنگی می‌دونی منم حسودم، اما

Pensa alle mie mani spesso su di te

به دستام فکر کن که اغلب رو شونه اته

E Pensa a dove!!!….. ti riporterò

و به جایی فکر کن که دوباره به دست اوردمت

farò farò…l’impossibile

غیر ممکن رو، انجام میدم، انجام میدم

imparando a dare un tempo ai tempi tuoi….

یاد می‌گیرم وقتی به اوقات تو بدم

Sarò sarò incorruttibile….

غیر قابل پیش بینی میشم

Rispettandola ‘sta vita insieme a te…..

به زندگیی که باهم داریم احترام می‌ذارم

cose che non ho provato mai

چیزی که هیچوقت تجربه نکرده بودم

cose che con te mi arrivano così

چیزی که با تو به این شکل به من رسیده

cose che non hai mai chiesto mai

چیزی که هیچ وقت درخواستش نکردی هیچ وقت

cose che ti prendono una volta sola… e io ho scelto te

چیزی که تنها یه بار وجودت رو می‌گیره... و من تو رو انتخاب کردم

Farò farò…l’impossibile

غیر ممکن رو، انجام میدم، انجام میدم

che per te diventa possibilità

که برات ممکن بشه

sarò sarò imprevedibile…..

غیر قابل پیش بینی میشم

Rispettandola ‘sta vita insieme a te…..

به زندگیی که باهم داریم احترام می‌ذارم

Farò farò…l’impossibile

غیر ممکن رو، انجام میدم، انجام میدم

proteggendola ‘sta vita insieme a te a te a te a te….

زندگیی که باهم داریم رو حفظ می‌کنم واسه تو، واسه تو...

💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

14 Mar, 08:38


.🌀ترانه ای از بدن بی بند و بار 🌀
💬💬
مشاهده ادامه مطب ...

ایتالیا و زبان ایتالیایی

03 Mar, 17:21


ایتالیا و زبان ایتالیایی pinned Deleted message

ایتالیا و زبان ایتالیایی

22 Jan, 17:33


.🌀تو زیباترینی - ترانه Sei Bellissima از Loredana Bertè 🌀
💬داستان  «ترانه تو زیباترینی»  (sei bellissima) زبان زنی است که از عشق قدیمی اش می‌گوید، از زمان خوشبختی هایش که به همراه عشق اش بوده و حالا این داستان عشق سال‌هاست که تمام شده و این زن دیگر هیچ وقت در زندگی اش چنین عشقی را تجربه نکرده. زن قهرمان این ترانه که با صدای قوی و پر سوز لوردانا همراه است، از لحظاتی می‌گوید که معشوقه اش به چشم‌های او نگاه می کرده و می‌گفته که زیباترین زن دنیاست و ان زن هیچ وقت در عمرش تا ان لحظه احساس زیبایی نمی‌کرده...

عبارت بالا رو مهران، یکی از خوانندگان قدیمی این وبلاگ، در مورد این ترانه میگه. چند روز قبل به طور اتفاقی تو وبلاگش پست ترانه های ماندگار نظرم رو جلب کرد و باعث شد تصمیم بگیرم این ترانه قشنگ از لوردانا برته (Loredana Bertè) رو براتون ترجمه کنم .

برای مشاهده متن و ترجمه و همچنین تماشای اجرای این ترانه برای اولین بار در سال ۱۹۷۵، از طریق لینک زیر وارد سایت بشید

💬
مشاهده ادامه مطب ...

1,492

subscribers

9

photos

6

videos