Últimas publicaciones de Корейский язык KOREAN DREAM (@korean_dream_school) en Telegram

Publicaciones de Telegram de Корейский язык KOREAN DREAM

Корейский язык KOREAN DREAM
Онлайн-школа корейского языка с нуля до переводчика
Учим с 2020 года. Более 4800 учеников
Канал для начинающих — https://t.me/koreandream_beginner
2,760 Suscriptores
897 Fotos
97 Videos
Última Actualización 10.03.2025 21:27

El contenido más reciente compartido por Корейский язык KOREAN DREAM en Telegram

Корейский язык KOREAN DREAM

07 Feb, 11:36

715

Друзья, всем привет!

В комментариях был вопрос, почему в новостях используются иероглифы и для чего? 🤔 Давайте разберемся!

Иероглифы могут встречаться не только в газетах, но и научных статьях 📚

1️⃣ Омонимы
И в первую очередь их указывают в тех случаях, когда есть вероятность спутать омонимичные слова. Поскольку в корейском языке в отличие от китайского нет тонов и много слов-омонимов иероглифического происхождения. Именно поэтому порой требуется пояснить, что конкретно имеется в виду.

Например 👇🏻
신: "神" (божество, бог) или "新" (новый)
행: "行" (действие) или "幸" (счастье)
지: "地" (земля) или "知" (знать что-то).
사: "死" (смерть), "四" (4) или "社" (компания, организация)

Есть такие омонимы, среди которых один вариант употребляется достаточно часто, а второй более редкий. И вот чтобы его не спутать с распространённым значением, указывают иероглифы.

2️⃣ Газетные заголовки
Очень часто иероглифы встречаются в газетных заголовках, потому что заголовок должен быть коротким и передать как можно больше смысла ✍️ В заголовках иероглифы пишутся без скобок, а просто иероглифом. Один иероглиф может заменить целое слово, что ёмко и привлекает внимание.

Например, есть еще несколько иероглифов, которые даже в одиночку без слога 국 будут означать страну. Это страны, наиболее часто упоминаемые в корейских СМИ. 👇🏻

⭐️ 日 일본 - Япония
⭐️ 中 중국 - Китай
⭐️ 韓 한국 - Южная Корея
⭐️ 北 북한 - Северная Корея

❗️ Россию могут изображать иероглифом 露 (роса) (например: 노한사전 (露韓辭典) - русско-корейский словарь), но такое обозначение немного устарело, в современном корейском Россия сокращенно обозначается просто слогом 러 без иероглифа.

Завершая тему с использованием иероглифов в газетных заголовках, нельзя не упомянуть еще один, очень часто используемый иероглиф. Это иероглиф 尹, он означает фамилию нынешнего президента 윤, поэтому в заголовках можем встретить 尹대통령 либо просто 尹, и это будет означать “Президент Юн”.

Так же поступают с каждым из президентов 👇🏻

文 - Мун Чжэина
朴 - Пак Кынхэ
盧 - Но Мухён

Кстати, что интересно,президентов Ли Мёнбака и Ким Дэчжуна в связи с распространённым фамилиями обозначают как — MB и DJ.

#иероглифика
Корейский язык KOREAN DREAM

06 Feb, 13:17

744

Друзья, всем привет!

Небольшая подборка лексики на тему "работы и отдыха" 👇🏻

삶의 균형 - баланс жизни
워라밸 - (сокращение от 워크 라이프 밸런스 - баланс между работой и жизнью)
번아웃 증후군 - синдром выгорания
업무 - работа, задача
근무 시간 - рабочее время
일과 - рабочий день, задачи на день
재택근무 - удаленная работа (на дому)
효율성 - эффективность

Примеры 👇🏻
✔️ 프리랜서들 중에서도 번아웃을 경험하는 사람들이 많아요.
Среди фрилансеров тоже много людей, испытывающих эмоциональное выгорание.

✔️ 주 4일 근무제를 도입하면 직원들은 일과 삶의 균형을 잘 지킬 수 있다.
Введение 4-дневной рабочей недели поможет сотрудникам лучше поддерживать баланс между работой и жизнью.

Из курса "Корейский Актив 4-1"
#лексика #полезные_выражения
Корейский язык KOREAN DREAM

05 Feb, 11:54

753

Всем привет!

Сегодня разберем еще один иероглиф 🤗

⭐️ Этимология:
美— это иероглиф со значением «красивый» или «вкусный». Красивый иероглиф представляет собой комбинацию 大 (большой) и 羊 (овца). Раньше этот иероглиф изображал человека с украшением на голове. Есть мнение, что поскольку иероглиф содержит в себе часть, означающую овцу, то он передает традицию, когда во время церемонии жертвоприношения проводящий ее человек делал украшение на голову и использованием овечьей шерсти или бараньих рогов, а также перьев. То есть изображал человека с «красивым» украшением на голове, поэтому иероглиф приобрел значение «красивый». Есть и другое мнение, что значение менялось так: «баран» → «вкусный» → «красивый».

❗️ Поскольку именно этот иероглиф используется в слове 미국(美國) - США, 美 в газетных заголовках может обозначать США

В каких словах встречается иероглиф:

✔️ 미술 [美術: красота + талант] - изобразительное искусство

✔️ 미학 [美學: красота + учить] - эстетика

✔️ 미모 [美貌: красота + форма] - красивое лицо

✔️ 미인 [美人: красота + человек] - красавица

✔️ 미용 [美容: красота + лицо] - уход за лицом

✔️ 미식 [美食: красота + пища] - вкусная пища

✔️ 미식가 [美食家:красота + пища + профессионал] - гурман

Из курса "Иероглифика"
#иероглифика #лексика
Корейский язык KOREAN DREAM

04 Feb, 11:42

761

Друзья, всем привет!

Мы с командой уже потихоньку готовимся к нашей поездке в Корею в марте ☺️ Поэтом сегодня у нас подборка слов для среднего уровня на тему путешествия и ночлега 👇🏻

숙소 - жилье, место проживания
숙박 시설 - места размещения, гостиницы
투숙하다 - останавливаться (в отеле и т.п.)
숙소를 예약하다 (잡다) - бронировать жилье
여행 목적 - цель путешествия
일정을 짜다 - составлять расписание
코스 - маршрут
여행 경비 - расходы на путешествия
짐을 꾸리다 - собирать вещи
짐을 풀다 - разбирать вещи (заселившись в гостиницу)
캐리어 - чемодан

Из курса Корейский Актив 4-2
#лексика
Корейский язык KOREAN DREAM

03 Feb, 11:13

843

Друзья, всем привет!

🚀 Уже в следующий понедельник стартует наш курс Корейского актива 4-3 😉

Если в прошлом семестре у нас был фокус на залоги, то в этом — на письмо!

Чему мы научимся:

✔️ Навыку свободного письма через практику, а не просто подготовка к экзамену, к 54 заданию
✔️ Грамотно согласовывать и выстраивать длинные и сложноподчиненные предложения
✔️ Методично отработаем стиль письма 🤗

Ознакомиться с программой подробнее можно по ссылке 🔗

❗️ Запись на курс производится только после прохождения левел-теста 4 уровня 👈🏻
Корейский язык KOREAN DREAM

31 Jan, 12:26

968

Друзья, всем привет!

Я тут подсела на одну корейскую передачу. Она дословно называется "Тайны работы частных детективов". В принципе очень интересная передача. Я как ее нашла, за 2 дня пересмотрела ВСЕ серии, что нашла на ютюбе. Затягивает. Там сюжет строится на том, что люди обращаются к частным детективам, чтобы решить свои вопросы - измены, мошенники и прочие бытовые неприятности. Причем случаи раскрываются в формате дорамы. Такой мини-дорамы на одну серию.

Вот в частности один из очень интересных недавних выпусков 👇🏻
탐정들의 영업비밀

Важно!! Смотрите с 30-й минуты! Там где начинается часть именно в формате дорамы.

Этот выпуск особенно интересен с точки зрения культуры! Как изменилось мнение о женщинах, об отношении свекров к невестке.

Здесь мы сталкиваемся с таким понятием, как 셀프 효도 - новое веяние в корейском обществе, которое означает, что каждый из супругов будет ухаживать (только) за своими родителями. И вот здесь нам покажут на примере одной семьи, какие конфликты могут возникать на этой почве, как и почему они пожалели о своем решении.

Я вообще очень люблю подобного рода передачи, которые помогают мне, уехав из Кореи, понимать, что там происходит. И очень часто использую такой материал в своих курсах, в том числе в курсе Корейский Актив для среднего и продвинутого уровня 😊 Поэтому в процессе просмотра передач обязательно что-то беру для контента, когда обнаруживаю такие интересные культурные моменты и особенно хотелось поделиться этим выпуском с вами тоже 🤗

Пишите в комментариях, а какие передачи смотрите вы 👇🏻
Корейский язык KOREAN DREAM

30 Jan, 11:07

955

Всем привет!

В субботу у нас был выпускной на курсе Корейский Актив 4-2, а сегодня хотим поделиться с вами отзывами от учениц 😊

Совсем скоро у нас старт следующего семестра, все подробности в предыдущем посте 🔙
Корейский язык KOREAN DREAM

29 Jan, 13:05

825

⭐️ Очень хочу поделиться с вами переводом стэндапа, поскольку язык — это живой организм, где невозможно просто с помощью зазубренных слов сделать лишь дословный перевод и дело в шляпе. Нам важно передать смысл! Чтобы достичь такого уровня, нужно каждый день развивать свое языковое чутье, чему мы, кстати, учимся на Активе 🤗

Перевод юмора - всегда очень сложная тема. Здесь мне пришлось существенно отойти от дословного перевода, чтобы сохранить юмор.

Фразу "очень сильно разбираемся в чужих отношениях" можно было перевести как 다른 사람들의 관계를 매우 잘 파악한답니다, но это лишило бы последующий текст сарказма — получилось бы слишком пресно. К тому же, 관계를 파악하다 звучит в корейском неестественно. Поэтому я заменила его на 참견 — "давать советы, вмешиваться". Ведь чтобы давать советы, нужно "разбираться".

Как лучше перевести "чужие отношения"? 남의 관계 возможно, но 관계 слишком абстрактно. Это могут быть любые отношения, а в контексте понятно, что речь идёт именно о романтических. 연애관계 используется редко, но есть точное корейское слово: 연애사 — "любовные дела". Оно идеально подходит по контексту. Будь Ваня носителем корейского, он бы использовал именно это ёмкое слово вместо абстрактного 남의 관계.

Фразу "как орешки щёлкаем" тоже нельзя переводить дословно — это фразеологизм. Я спросила ИИ, и он предложил 땅콩 까먹듯이 쉽게 파악하죠, но такого выражения не существует. Смысл понятен, но это стендап, а не лекция, где нужно что-то додумывать. Требовалась ёмкая саркастическая фраза. И я нашла её: "아주 연애 박사죠". Здесь 아주 отлично передаёт сарказм, а 연애박사 (PhD в любовных делах) прекрасно вписывается в контекст.

Особой сложностью оказался перевод фразы "в своих отношениях... мы долбоёбы, кстати". Нужен был подходящий по стилю вариант — и мы его нашли.

С психологическими терминами тоже пришлось повозиться. Важно было подобрать те самые модные словечки, которыми разбрасывается каждый самопровозглашённый "психолог", толком не понимающий их значения. Дословный перевод не сработал бы — корейский слушатель не уловил бы ни термины, ни юмор. Поэтому я искала близкие по смыслу "распиаренные" психологические термины в корейском языке. Для начала заменила "абьюзивные отношения" на 가스라이팅 — термины схожи по смыслу и одинаково популярны. С "проекцией отца и прабабки" пришлось сложнее, но нужно было что-то ещё более наукообразное. Отца я сохранила через популярный термин 애착관계 (привязанность), а прабабку заменила на более мудрёные, но распространённые термины 의부증 и 의처증 — они описывают патологическую ревность: 의부증 — синдром ревнивой жены, 의처증 — синдром ревнивого мужа.
Корейский язык KOREAN DREAM

29 Jan, 10:26

782

Друзья, всем привет!

⭐️ 10 февраля стартует "Корейский Актив 4-3"!

Уровень "Корейский Актив 4-3" создан для тех, кто хочет продолжить изучение корейского языка и применять полученные знания на практике 🚀 У нас есть пара мест в группу с 4-5 гыпом 🤗

Что вас ждет?

✔️ Интенсивное обучение на протяжении 10 недель
✔️ Каждая тема разделена на две недели, что позволит вам максимально глубоко погрузиться в материал:
Первая неделя — занятие с Татьяной 쌤 по лексике и грамматике, фокус на говорение
Вторая неделя — занятие с носителем, фокус на письмо

🔥 Преимущества нашего курса:

Из пассива в актив: Несмотря на то, что в этом семестре достаточно простые грамматики, вы научитесь их не только понимать на слух, но грамотно и естественно использовать самостоятельно.

Углубленное изучение письменной и устной речи: Вы научитесь выражать свои мысли корректно и выразительно как в устной, так и в письменной форме.

Ознакомиться с программой подробнее можно по ссылке 🔗

Запись на курс производится только после прохождения левел-теста 4 уровня 👈🏻
Корейский язык KOREAN DREAM

28 Jan, 12:03

850

Друзья, всем привет!

Мы всей командой вдохновились этим видео и решили не откладывать жизнь на потом 🤗 Поэтому уже в марте едем в Корею! 🎉🎉🎉

А еще помните про наш грант, где мы разыгрывали билеты в Корею среди лучших учеников?! Мы свое обещание держим! 😉 Наша ученица-победительница тоже должна поехать с нами, уже решаем все вопросы с документами.

Пожалуйста, поделитесь в комментариях, что вам показывать и рассказывать, пока мы будем в Корее? Что вам особенно интересно? 👇🏻