10 ЛУЧШИХ ШУТОК ФРИНДЖА 2024
Каждый год на фестивале комедии “Фриндж” в Эдинбурге выбирают 10 лучших шуток. Я уже пару раз выкладывала их на канал, и каждый раз эти посты собирали много комментов про то, что шутки очень слабые. Я отчасти согласна с этим, но прошу сделать скидку на то, что здесь мы видим шутки вне контекста, в котором они были рассказаны, а как говорил классик: “Шутки не существует”. Хотя большинство лучших шуток – это каламбуры, то вам может показаться, что контекст совершенно не важен, но это в корне не так. Людей может веселить не столько сама шутка, сколько дерзость комика, решившего рассмешить их со сцены игрой слов.
Еще, как мне кажется, британцы довольно нежно относятся к каламбурам, для которых английский язык будто бы создан. Я тоже большой любитель (этих оладий), поэтому каждый год с удовольствием читаю эти списки. Мой фаворит этого года – №9. К сожалению, не все получилось перевести так, чтобы сохранить шутку, поэтому пришлось прибегнуть к объяснительному переводу.
1. I was going to sail around the globe in the world’s smallest ship, but I bottled it. Mark Simmons ( “I bottled it” можно понять как “струсил” или “засунул в бутылку”).
2. I’ve been taking salsa lessons for months, but I just don’t feel like I’m progressing. It’s just one step forward, two steps back. Alec Snook (Я уже несколько месяцев хожу на уроки сальсы, но никакого прогресса не вижу — всегда один шаг вперед, два назад).
3. Ate horse at a restaurant once – wasn’t great. Starter was all right, but the mane was dreadful. Alex Kitson (“main” в значении “главное блюдо” созвучно с “mane” – “грива”).
4. I sailed through my driving test. That’s why I failed it. Arthur Smith (“sailed through” может значит “сдать тест” или “проплыть через что-то”).
5. I love the Olympics. My friend and I invented a new type of relay baton. Well, he came up with the idea, I ran with it. Mark Simmons ( “ran with it” может значить “воспользовался ею” и “побежал с ней”).
6. My dad used to say to me: “Pints, gallons, litres” – which, I think, speaks volumes. Olaf Falafel (в пинтах, галлонах и литрах измеряются объемы, при это “speaks volumes” переводиться как “говорит о многом”).
7. British etiquette is confusing. Why is it highbrow to look at boobs in an art gallery but lowbrow when I get them out in Spoons? Chelsea Birkby (Не понимаю я этот британский этикет. Смотреть на сиськи в художественной галерее, видите ли, можно, а показывать их — нельзя) .
8. My partner told me that she’d never seen the film Gaslight. I told her that she definitely had. Zoë Coombs Marr
(Моя девушка как-то сказала мне, что не смотрела фильм «Газовый свет» (Gaslight). А я ответила ей, что это неправда, всё она видела).
9. I’m an extremely emotionally needy non-binary person. My pronouns are “there, there”. Sarah Keyworth (“there, there” используется в значении “ну не плачь”).
10. Keir Starmer looks like an AI-generated image of a substitute teacher. Sophie Duker
(Кир Стармер выглядит как сгенерированный нейросетью учитель на замене).