Últimas publicaciones de Адепт Розенталя (@adept_rozentalya) en Telegram

Publicaciones de Telegram de Адепт Розенталя

Адепт Розенталя
Пишу о нормах русского языка и о том, как они меняются.
Разбираю распространённые ошибки.
Против граммар-наци.


Стикеры «Адепт Розенталя»: https://t.me/addstickers/adept_rozentalya.

Маргарита, корректор с филологическим образованием — @tree_hedgehog
3,390 Suscriptores
83 Fotos
252 Videos
Última Actualización 26.02.2025 06:32

Canales Similares

German Language
12,596 Suscriptores
Easy German Podcasts
10,684 Suscriptores

El contenido más reciente compartido por Адепт Розенталя en Telegram


Слово 2021 года

Ежегодно Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина выбирает слово года. Источниками служат тексты русскоязычных СМИ и публикации в социальных сетях. Эксперты анализируют, какие слова стали чаще использоваться.

В 2020-м словами года стали «самоизоляция» и «обнуление».

Слово 2021 года — «Спутник».

Следующие места в списке заняли:

2) Афганистан,
3) Северный поток,
4) перепись,
5) импичмент,
6) QR-код,
7) антипрививочник,
8) антиваксер.


Замыкают список слова, которые, хотя и признаны ключевыми в 2021 году, продемонстрировали падение частотности на фоне предшествующих лет: «выборы», «нерабочий», «смертность».

Такая ситуация в русском языке.
А Оксфордский словарь назвал vax («вакцина, вакцинация») словом 2021 года.

О чём говорят итоги «Слова года»?
О том, что скоро Новый год! 🎉

Названия станций в кавычках и без

Названия станций метро в текстах пишутся в кавычках.

Пересел на станции «Охотный Ряд».
Доехал до станции «Невский проспект».
Станция «Академическая» временно не работает.


Но на схемах, картах и на самих станциях кавычки не нужны.

А вот названия железнодорожных станций даже в текстах пишутся без кавычек.

Сел на станции Москва-Каленчёвская.
Купил билет до станции Лаврики.
Доехал до станции Осельки.


Бывает, что названия станций метро и ж/д совпадают, тогда при написании ориентируемся на значение: метро — в кавычках, ж/д — без.

С «Академической» он доехал до «Девяткино», а затем пересел на электричку и со станции Девяткино добрался до Лавриков.


Почему так

Такое написание — результат сложившихся традиций, которые отражены в литературе.

Вероятно, названия ж/д станций пишутся без кавычек из-за того, что чаще всего совпадают с названиями населённых пунктов, которые тоже пишутся без кавычек.

А названия станций метро достаточно разнородны.

К тому же часто кавычки вносят ясность.
Сравните:

Встретимся на Невском проспекте.
Встретимся на «Невском проспекте».

Добрался до Александровского сада.
Добрался до «Александровского сада».

Этимологические сюрпризы и телесные выделения

Для филолога нет плохих слов. Там, где снобы и возвышенные натуры кривят лицо, лингвист видит объект изучения. И иногда находит довольно любопытные факты.


Моча — это дождь?

Слово «моча» образовано от основы «мок» и родственно словам «мокрый», «мокнуть», «мочить».
Чередование «к/ч» — обычное дело в нашем языке, это результат палатализации: звук к в определённых позициях переходил в ч.

Этимологические словари Фасмера и Крылова говорят, что первоначально в древнерусском языке слово «моча» имело значение «дождь, дождливая погода». То есть мокрая погода, жидкость с неба.

Другие значения в древнерусском языке:
1) намокание, пропитывание влагой;
2) количество замоченного за один приём зерна (на солод);
3) собственно, урина.


«Говно» и «говядина» — родственники?

Фасмер пишет, что «говно» может быть родственным слову «говядо» («бык, корова»).
Возможно, первоначально словом «говно» называли коровий помёт, а уже позже значение расширилось.

«Говядо» восходит к индоевропейской основе gov, а английское cow — его родственник.
В нашем языке это слово исчезло, но производное от него до сих пор активно используется: мы говорим «говядина», а не «коровятина».

Да, возможно, «говядина» и «говно» — родственники.

Дефис, запятая или ничего?

В конструкциях из повторяющихся местоименных слов «все», «всё», «кто», «что», «где», «куда» и других ставится дефис.

• Все‑все приехали!
• Уж кем‑кем, а им она довольна.
• Чему‑чему, а этому не бывать!
• Где‑где, а в этом доме всегда весело.


Однако мы не можем использовать этот знак, если при таких словах есть предлоги: при дефисе пробелы не ставятся, а в сочетаниях, например, «обо всём» или «о ком» пробелы есть.

Справочник Розенталя в таких случаях рекомендует употреблять запятую.

• О ком, о ком, а о нём она не подумала.
• Обо всём, обо всём расскажем.


Однако в академическом справочнике Лопатина, более современном, сказано, что в подобных ситуациях никакой знак не требуется.

• Этот стол накрыт для всех для всех.
• Амулет защитит от всего от всего.
• О ком о ком, а о нём она не подумала.
• Уж в чём в чём, а в этом ей нет равных.


Конечно, авторитет Розенталя не вызывает сомнений. Однако правила со временем меняются. Сегодня предпочтительно ориентироваться на последние рекомендации Института русского языка РАН, которые закреплены в академическом справочнике Лопатина.

«Из Помпей», «из Помпеев» или «из «Помпеи»?

На латыни это слово множественного числа мужского рода. Логично (хотя совсем не обязательно), что и в русском языке в именительном падеже — «Помпеи», а в родительном — «Помпеев» (как «лицей — нет лицеев»).

За такой вариант выступают «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко и «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М.А. Штудинера.

Однако в словаре А. А. Зализняка сказано, что это слово женского рода. А это значит, что в родительном падеже должно быть «Помпей» (как «идея — нет идей»).

В научной литературе ХХ века также распространено склонение этого названия как существительного женского рода.

Откуда взялся женский род?
Самое время вспомнить картину К.Брюллова «Последний день Помпеи».

Долгое время в энциклопедических и справочных источниках использовалось название «Помпея», то есть слово это было единственного числа женского рода.

В этой форме оно приведено в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. И в названии картины Брюллова.

Однако с 1970-х годов в словарях и справочниках это слово дано в форме множественного числа.

Сейчас норма — множественное число. Но «из Помпеев» или «из Помпей»?
За первый вариант — латинский род и словари Агеенко, Штудинера. За второй — традиция, возникшая под влиянием формы «Помпея», и словарь Зализняка.