Английский дословно

@englishdoslovno


Лингвистический канал по разбору английских слов для легкого запоминания по методу ассоциаций.

Владельцы канала:
@luxkom_1805 и @Aleksandr_19851987
Менеджер по закупке и продаже рекламы: @vlada_storiesmeiker

Английский дословно

22 Oct, 10:00


Что такое счастье

К счастью, этого никто точно не знает, поэтому люди ходят вокруг да около этого понятия.

Чаще всего ощущение счастья связывают с полетом, подъемом над повседневностью.

To be over the moon (быть выше луны),
walk on air (“ходить” по воздуху, летать),
to be on top of the world (быть на вершине мира).

- Was Anna pleased about getting the job?
- Pleased? She was on cloud nine!


- Анна довольна, что получила работу?
- Довольна? Да она на седьмом небе от счастья!

Дословно: “на девятом облаке”

Здесь и перевода никакого не нужно!

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

21 Oct, 10:02


Слово из трех букв

😉В слове due (дью) слышится что-то родное: бью, лью, пью…

The train was late due to snowfall - Поезд задержался из-за снегопада.

He is due to flight back tomorrow morning - У него обратный рейс (ожидается) завтра утром.

He often drives without due care - Он часто водит (машину) без должной осторожности.

Joe’s a bit slow but, to give him his due, he does work hard - Джо немного медлителен, но, надо отдать ему должное, он много работает.

Due west (north, east, south) - звучит похоже на “идите лесом”, но означает прямо на запад (север, восток, юг).

Due date - ожидаемый срок исполнения обязательств. Как правило, речь идет об обязательных платежах (оплата счетов, погашение кредита, возврат долга). Но на этот раз мы не только про деньги.

Due date - это еще и ожидаемый срок рождения ребенка.

She had her baby ten days after her due date - Она родила на десять дней позже ожидаемого срока.

📝due |djuː| - должный, обусловленный, должное, точно, прямо

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

21 Oct, 08:00


Ребята, кто спрашивал про разговорный клуб ?

Английский дословно

18 Oct, 10:02


Из песни слова не выкинешь

💞В репертуаре Элвиса Пресли (Elvis Presley) было много замечательных песен.

Одна из них называется “Can’t Help Falling in Love”.

В этом названии сразу два симпатичных выражения: can’t help и fall in love.

Дословно и в отрыве от контекста can’t help это “не могу помочь”.

Но на самом деле смысл выражения в другом - “не могу противостоять чему-то”, “не могу не делать что-то”.

Например, can’t help laughing - не могу перестать смеяться.

To fall in love - буквально: “упасть” в любовь, то есть влюбиться.

Ничего удивительного. Это похоже на прыжок с высоты. Дух захватывает, но можно и разбиться.

Мы же иногда используем нечто подобное в менее романтическом контексте, когда “она” говорит подружке: “кажется, он на меня запал”.

Это еще не любовь, но кто знает…

Так как же перевести название песни? Присылайте свои варианты - мы всегда этому рады.

#Трудности_перевода

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

17 Oct, 10:05


Дорогие друзья!

Правильный ответ:

Так говорят про человека, который искушен в садоводстве, у которого все “само растет”.

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

16 Oct, 10:01


У нас встает, у них падает

📉Что можно еще полезного сделать с помощью глагола fall, кроме как влюбиться? Оказывается, много чего.

Можно fall in with (someone) - подружиться, сойтись поближе.
He fell in with a crowd of musicians - Он подружился с компанией музыкантов.

Мы привыкли, что crowd это “толпа” , то есть большое скопление людей. Но и “компания” тоже.

- Who was there?
- Oh, the usual crowd.

- Кто там был? - А, обычная компания.

Fall in with (something) - это совсем другая история.

С чьими-то идеями, планами подружиться нельзя, но их можно поддержать, принять, оказаться вовлеченным, втянутым.

I fell in with her idea at once - Я сразу принял ее идею.

Где in, там и out. Fall out - поссориться, расстаться.

Развесив уши, иногда можно попасться на удочку.

- He told me he owned a mansion in France and I fell for it. - Он говорил, что у него большой дом во Франции, и я купилась на это. Ну что тут скажешь? Так тебе и надо!

When Jane told me about her stepbrother everything fell into place - Когда Джейн рассказала мне о своем сводном брате, все встало на свое место.

Вернее, у них “упало”, а у нас “встало”.

📝fall |fɔːl| - падение, снижение, спад

Изучай "Английсикй дословно"

Английский дословно

15 Oct, 10:01


Только без рук!

💦У Англии устойчивая репутация страны дождей и туманов. Поэтому логично предположить, что существует много английских идиом про погоду.

Так оно и есть, однако наибольшее количество идиом связано у англичан с руками - их (идиом) больше, чем дней в году. Чуть ли не шестьсот! На все шестьсот мы не замахиваемся, но и обойти стороной эту тему не можем. Так что “без рук” не получится.

Shake hands with someone - дословно: “потрясти” с кем-то руками - то есть, пожать кому-то руку.

Но если мы shake hands on something, то речь о другом. Мы договорились о чем-то и подтвердили согласие рукопожатием. Ударили по рукам.

А если…

If they want bigger budget they can get it from my cold, dead hands - Если они хотят больше денег (больший бюджет), то они получат это “из моих холодных, мертвых рук” - только через мой труп.

Тут уже никакое рукопожатие не спасет.

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

14 Oct, 10:01


Оправдать доверие

🤝Каждый из нас наверняка сталкивался с необходимостью официально доверить что-то другому человеку.

В таких случаях обычно оформляют доверенность - письменное уполномочие для представительства перед третьими лицами.

В англоязычном мире существует два основных типа доверенностей.

Самая сильная - power of attorney (PoA) - дословно: “полномочия доверенного лица”. Обычно она используется при проведении крупных сделок, таких как покупка недвижимости, и такая доверенность заверяется нотариально (notarization).

Attorney в данном случае не адвокат (attorney-at-law), а просто доверенное лицо - attorney-in-fact.

PoA может быть как general, дающей доверенному лицу самые широкие полномочия (как наша генеральная доверенность), так и special.

“Специальная” доверенность тоже дает доверенному лицу широкие полномочия, но строго в рамках какой-то конкретной задачи.

Второй, более простой тип доверенности, это letter of authority (LoA) - дословно: “письмо о полномочиях”.

LoA не требует нотариального заверения и используется для чего-то простого: например, получения посылок, документов или управления автомобилем - letter of authority to drive a car.

Но это уже скорее не поручение, а разрешение.

📝attorney |əˈtɜːnɪ| - поверенный, по доверенности, через доверенное лицо
authority
|ɔːˈθɒrɪtɪ| - власть, власти, полномочие, авторитет, основание, влияние, начальство

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

11 Oct, 10:00


Падение Грейс

👩Мода на имена переменчива, однако в англоязычном мире женское имя Грейс (Grace) уверенно занимает место в первой двадцатке по популярности.

Происходит оно от латинского gratia - благодать, милость.

Во второй половине прошлого века самой знаменитой обладательницей этого имени безусловно была американская актриса Грейс Патриция Келли (Grace Patricia Kelly), которая удачно вышла замуж и стала принцессой (княгиней) Монако.

Об этой истории был снят фильм “Grace of Monaco” (“Благодать Монако”) с Николь Кидман в роли принцессы Грейс.

Русскоязычная версия вышла в прокат под названием “Принцесса Монако”, которое, к сожалению, не передает игры слов оригинала.

Есть в английском языке выражение fall from grace - грехопадение.

К принцессе Грейс, у которой была безупречная репутация, оно не имеет отношения. Однако, её сказочная история закончилась печально. Машина, за рулем которой находилась Грейс, упала с обрыва. Принцессе было всего 52 года.

📝grace |ɡreɪs| - благодать, милость, изящество, грация

#Имена

#Трудности_перевода

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

10 Oct, 10:05


Дорогие друзья!

Правильный ответ:

На зеленом поле герба Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии между шотландским чертополохом и ирландским трилистником располагается алая Роза Тюдоров.

В центре цветка изображены белые лепестки, символизирующие объединение династий Ланкастеров и Йорков после Войны Алой и Белой Розы.

Желтый нарцисс является одним из символов Уэльса, однако ему не нашлось места на гербе Соединенного Королевства.


Разбираем это здесь.

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

09 Oct, 10:00


Гуси-лебеди

🪿Наш самый обычный подорожник англичане называют “гусиной травой” - goose grass.

Гуси, как известно, Рим спасли. Во всяком случае, так гласит легенда.

“Гусиные лапки” - популярная у нас и по сей день карамель.

Но то, что для нас конфеты - для англичан лебеда (goose foot).

Лебеда, между прочим, того же корня (в лингвистическом смысле), что и лебедь. И корень этот восходит, как ни странно, к латинскому alba - белый.

В общем, где гуси, там и лебеди. Тем более, что в некоторых наших регионах лебеду называют…”гусиной лапкой”.

Но карамель все же лучше лебеды.

📝goose |ɡuːs| - гусь, гусыня, гусятина, простушка, дурак
grass |ɡrɑːs| - трава, травка, газон, злак, луг

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

08 Oct, 10:01


Рука помощи

🫳Мы привыкли искать подвох во всем, что касается английских идиом, однако “рука помощи” это как раз helping hand.

Подать руку помощи можно “при помощи” to give a hand, без лишнего уточнения.

Просто протянуть руку. И так понятно, что это рука помощи.

Но нам больше нравится другой вариант: to lend a hand - “одолжить” руку.

То есть, как бы “дать руку”, но не на совсем.

Звучит очень образно и к тому же в рифму. А это дорогого стоит.

Always happy to lend a hand - Всегда рад помочь.

Бывают в жизни такие тяжелые ситуации, когда человек рад любой помощи.

Any port in a storm - дословно: В шторм зайдешь в любой порт.

Неутешительно, зато правда.

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

07 Oct, 10:00


Финиковые пальчики

Продолжение истории, начало здесь

👆Если кто не знает, финик это самый сладкий фрукт на Земле и по-английски называется - угадали, date. Только не от латинского datus, а от греческого daktylos - палец.

Пальчики, на которые вроде бы похожи листья финиковой пальмы, здесь “не при делах” и никакая дактилоскопия нам не поможет.

Скорее всего греки заимствовали это слово у своих древних соседей. Например, у финикийцев. Это было бы красиво.

По-английски палец - finger. Похоже на финик, значит легко запомнить.

Кстати, листья инжира (fig leaves), больше известные нам под названием “фиговый листок”, похожи на пальцы гораздо больше, чем финиковые.

Пальцы, между прочим, это не только привычные fingers, но и digits - от латинского digitus с аналогичным значением.

Это потом они стали еще и цифрами. Потому что пальцев на руках десять, а что еще нужно человеку для полного счета?

📝 date |deɪt| - финик
finger |ˈfɪŋɡə| - палец, перст, штифт, указатель, стрелка
digit |ˈdɪdʒɪt| - цифра, разряд, палец, однозначное число, перст, ширина пальца

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

04 Oct, 10:00


Доктор Айболиттл

👨‍⚕️Английский писатель Хью Лофтинг (Hugh John Lofting) сочинил серию книг для детей про доктора Дулиттла (Doctor Dolittle), первая из которых увидела свет в 1920 году.

В отличие от знаменитой Элизы Дулиттл (Doolittle) Бернарда Шоу, добрый доктор обошелся одним “o” в своей фамилии, в результате чего ее ударение “переехало” на второй слог.

Одним из главных персонажей этих историй является антилопа с двумя головами, которые смотрят в противоположные стороны, что очень ценно с точки зрения безопасности.

Лофтинг назвал свою антилопу Pushmipullyus (push - толкать, pull - тянуть). Дословно получается что-то вроде “Толкайтянулиус” (это если по-латыни).

Корней Чуковский очень по-своему пересказал для нас приключения доктора Дулиттла и его друзей.

Сказочной антилопе он дал имя Тяни-Толкай, а доброго Дулиттла переименовал в не менее доброго Айболита.

В переводе на английский, сделанном в Советском Союзе, Айболит приобрел новое имя - Powderpill (powder - порошок, pill - таблетка). Пилюлькин.

Тоже неплохо.

#Трудности_перевода

Изучай "Английский дословно"

Английский дословно

03 Oct, 10:05


Дорогие друзья!

Правильный ответ:

Mug’s game - это бессмысленное занятие, бесполезное дело. Или наоборот.

Например, dieting is a mug’s game - Диета - бессмысленная вещь.


Разбираем эту идиому здесь

Изучаем "Английский дословно"

Английский дословно

02 Oct, 10:00


Левый хук

🥊У боксеров существует поговорка: “левый хук лучше правых двух”.

Мы этого, к счастью, в точности не знаем. Знаем только, что hook это крюк, а left/right hook - это боковой удар (“крюком”) слева или справа.

И вообще, hook это то, при помощи чего подвешивают, цепляют, присоединяют и т.д. И в прямом, и в переносном смысле. Крючок на вешалке для верхней одежды, рыболовный крючок, крюк для подвешивания туш, яркий музыкальный фрагмент, который “цепляет” - это все один и тот же hook.

A hooked nose - “крючковатый” нос. Если не нравится - можете назвать его орлиным.

Hook up - это и онлайн-знакомство с “интимной перспективой” и подключение каких-либо устройств к источнику питания, к интернету и т.д.

To be hooked on - “подсесть” на что-либо, а to be on the hook for… - быть должным кому-то (как правило, речь идет о деньгах, то есть for money).

При этом to get off the hook очень напоминает наше “соскочить с крючка”, однако означает просто “избавиться от неприятностей”.

📝hook |hʊk| - крюк, крючок, хук, ловушка, скоба, зацепка

Изучай "Английский дословно"