not your textbook english @ukr2eng Channel on Telegram

not your textbook english

@ukr2eng


https://bit.ly/m/notyourtextbookenglish

ukr2eng (English)

Are you tired of traditional English textbooks? Do you want to learn English in a fun and engaging way? Look no further than ukr2eng! This Telegram channel is dedicated to helping you improve your English skills through a unique approach that goes beyond the typical textbook lessons.

ukr2eng offers a wide variety of content, including vocabulary exercises, grammar tips, pronunciation practice, and interactive quizzes. Whether you're a beginner or an advanced learner, there's something for everyone on this channel.

Who is ukr2eng for? It's for anyone who wants to take their English to the next level. Whether you're a student, a working professional, or just someone who loves languages, ukr2eng is the perfect channel for you.

What is ukr2eng? It's not your typical English learning resource. Instead of boring lessons and dry grammar explanations, ukr2eng provides engaging and interactive content that will keep you motivated and excited about learning English.

Join ukr2eng today and start your journey to English fluency. Click on the link to access the channel: https://bit.ly/m/notyourtextbookenglish

not your textbook english

17 Jan, 12:20


​​🎧 PH читається як "ф"

🎧 WH читається як "w"
(літеру "h" ігноруємо, наче її взагалі у словах нижче немає)

not your textbook english

16 Jan, 16:20


​​Коли питаємо дорогу кудись у незнайомому місті, нам можуть відповісти:
👉 "Take the second right."

Дослівно виходить "беріть друге праворуч". Реальний переклад – "на другому повороті поверніть праворуч".

Аналогічно:
👈 take the first left – на першому повороті поверніть ліворуч

👉 take the third right and then left – на третьому повороті поверніть праворуч, а потім відразу ліворуч

not your textbook english

16 Jan, 10:20


Три слова, які суперлегко сплутати:

😇 angel – /ˈeɪndʒəl/ – “ейнджл” – янгол

👨🏻‍🌾 Angle – /ˈæŋɡəl/ – “енґл” – англ
(множина “Angles” – англи, племена, які колись переселились до Британії)

angle – /ˈæŋɡəl/ – “енґл” – кут (у математиці)

Останні два читаються однаково, але пишуться по-різному.

not your textbook english

15 Jan, 15:54


afterwards
afterward

Це одне і те ж слово – /ˈæftərwərd(z)/ – “потім, опісля”.
Можна і з “s”, і без неї у кінці писати.

Не плутайте з “afterwOrd” – /ˈæf tərˌwɜrd/ – післямова, епілог.

not your textbook english

15 Jan, 12:16


​​Спосіб вгадування слів, які закінчуються на -NESS.

"-ness" позначає відчуття або стан, який характеризується словом, що стоїть перед цим "-ness".

Наприклад, "softness" = soft + ness.
soft – "м'який", тоді "softness" – відчуття м'якості або просто "м'якість".

✔️ ill (хворий) + ness = ILLNESS (стан, коли хворий, хвороба)

✔️ sad (сумний) + ness = SADNESS (відчуття суму, сум, смуток)

✔️ kind (добрий) + ness = KINDNESS (доброта)

✔️ happy (щасливий) + ness = HAPPINESS (щастя)
"y" змінюється на "i"

not your textbook english

14 Jan, 10:20


​​CONDEMN – /kənˈdem/ – засуджувати
Помітьте, що кінцева “N” не вимовляється.

🙅🏻 The government condemned the act of violence as unacceptable.
– Уряд засудив акт насильства як неприйнятний.

🙅🏻 Environmental groups have condemned the company’s decision to cut down the forest. – Екологічні групи засудили рішення компанії вирубувати ліс.

🙅🏻 Activists condemned the unfair treatment of workers in the factory. – Активісти засудили несправедливе ставлення до робітників на фабриці.

The community condemned the vandalism of the historic monument. – Спільнота засудила вандалізм історичного пам’ятника.

not your textbook english

13 Jan, 17:14


​​Дай мені спокій!
Не чіпай мене!
👇
GIVE ME A BREAK!

✔️ Look, just give me a break. – Чуєш, просто дай мені спокій.

✔️ You're too much lately, give me a break. – Щось тебе забагато останнім часом, не чіпай мене.

✔️ Just give me a break, okay? – Дай мені спокій, добре?

not your textbook english

10 Jan, 12:20


Дивіться, як нарощуються “-ed” та “-ing” у кінці дієслів з трьох літер і що при цьому змінюється:

✔️ to lie (брехати) – lied, lying

✔️ to tie (зав’язувати) – tied, tying

✔️ to fry (смажити) – fried, frying

✔️ to dry (сушити) – dried, drying

✔️ to spy (шпигувати) – spied, spying

not your textbook english

09 Jan, 16:20


​​Англійський відповідник для “відкрити Америку” або “вигадувати велосипед” – “to REINVENT THE WHEEL”.

🛞 There’s no need to reinvent the wheel; just use an existing solution. – Не потрібно вигадувати велосипед, просто використовуйте вже існуюче рішення.

not your textbook english

09 Jan, 10:20


​​Пластилін – play dough – /pleɪ doʊ/.

Дослівно “гральне тісто” (бо пластилін виглядає як тісто, з яким можна гратися).

not your textbook english

07 Jan, 16:46


​​FLEXITARIAN = 🥦🥑🍅+🥩🥓
/ˌfleksəˈteriən/

Той, хто їсть переважно овочі, фрукти, рослинну їжу, але ще не вегетаріанець, бо іноді їсть і м'ясо.

Від слова "flexible" – гнучкий.

Тому якщо раптом ви на новий телефон відкладаєте і не часто м'ясо купуєте, то можете себе модно називати "флекситаріанцем".

not your textbook english

07 Jan, 10:20


​​Якщо щось законне, дозволене офіційно, воно OFFICIAL або LEGITIMATE.

Але у розмовній мові скорочують до
LEGIT – /ləˈdʒɪt/

⚖️ Don’t worry, the deal’s strictly legit. – Та не переймайся ти, угода повністю законна.

⚖️ Are you sure this contract is legit? – Ти впевнений, що цей договір є законний?

⚖️ Або ви замовили у ресто нормальний бургер, а вам приносять щелепорозривного гіганта і ви такі: "А це взагалі законно?" 👇

not your textbook english

06 Jan, 16:20


​​Антонім до слова “valuable” (цінний) – не “invaluable”.

INVALUABLE означає “безцінний” (такий дорогий, що ціни не присвоїмо).

💎 Your advice has been invaluable. –Ваша порада була безцінна.

💎 This book is invaluable as a source of teaching materials. – Ця книга є безцінним джерелом навчальних матеріалів.

Протилежне до “valuable” – “valueless” (нічого не вартий) або “of little value” (з малою цінністю).

not your textbook english

02 Jan, 16:20


​​Коли справи протягом дня накопичуються і ви ніц не встигаєте, то кажуть, що ті справи PILE UP.

📚 to pile up – /paɪl ʌp/ – накопичуватися, навалюватися, нагромаджуватися;

від "a pile" – купа, стопка (паперів)

✔️ Unanswered emails were piling up. – Невідкриті мейли накопичувалися.

✔️ The work just keeps on piling up and makes me want to cry. – Робити навалюється стільки, що іноді аж плакати хочеться.

not your textbook english

02 Jan, 10:20


​​Як сказати "я буду вдячний" (якщо ви мені з чимось допоможете/підкажете/надішлете щось) 👇

✔️ I would appreciate it
✔️ I would be grateful (більш формально)

I'd appreciate it if you'd be there. – Буду вдячний, якщо ти прийдеш.

I would appreciate it if you just leave. – Буду вдячний, якщо ти підеш геть.

I would be most grateful if you could send me an invoice. – Буду вдячний, якщо ви надішлете мені рахунок. (формально)

I would be grateful if you could tell me anything about your company. – Буду вдячний, якщо ви трохи розповісте про свою компанію. (формально)

not your textbook english

01 Jan, 16:20


​​Картинка для зберігання і повторення прийменників 👇

not your textbook english

30 Dec, 16:20


DURING – /ˈdjʊərɪŋ/ – під час, протягом
Це прийменник (preposition), такий же як "у", "з", "над". Після "during" буде йти іменник.

WHILE – /waɪl/ – поки, доки
Це сполучник (conjunction), він сполучає дві частини речення. Після нього буде йти підмет-присудок.

🔸 during the movie... – протягом фільму
🔹 while we were watching the movie... – поки ми дивилися фільм

🔸 during the snowstorm... – під час снігопаду
🔹 while it was snowing... – доки йшов сніг

🔸 during the interview... – під час співбесіди
🔹 while he was being interviewed... – доки його співбесідували

not your textbook english

26 Dec, 10:20


​​Кардиган (кофту таку) назвали на честь графа Кардигана (the 7th Earl of Cardigan). Він жив 200 років тому і був локальним модником.

not your textbook english

24 Dec, 16:20


​​​​ Про гномів як різдвяні декорації.

Якщо подивитися на англослово "GNOME", то легко можна вгадати, що воно означає. Але вимовляється воно не так очевидно
▪️gnome – /noʊm/ – як "ноум"

not your textbook english

24 Dec, 10:20


​​​​ Снігоприбиральні машини

❄️ SNOWPLOW – велика така, з ковшем попереду
Інші варіанти написання – snow plow, snowplough або snow plough.

▪️plow – /plaʊ/ – плуг
▪️plough – британський варіант написання цього слово, вимова не змінюється

❄️ SNOW BLOWER – невеликий снігоочисник, за яким ходить людина і чистить пішохідні доріжки

▪️to blow – /bloʊ/ – дути
▪️blower – /ˈbloʊər/ – "дуйка" (повітродувка)

not your textbook english

23 Dec, 16:20


​​Ковзанка – ICE RINK

Не "ring" (кільце), а саме "rink". То один з давніх варіантів написання слова "ring", який зберігся для позначення ковзанки.
При цьому боксерський ринг називають "boxer ring".

They've set up an ice rink at Christmas fair. – Вони залили ковзанку на різдвяному ярмарку.

Let's go the indoor ice rink next time. – Наступного разу йдемо на криту ковзанку.

not your textbook english

19 Dec, 16:20


​​Той особливий час Різдва, коли за вікном падає лапатий і пухкенький сніг ❄️ (правильний такий сніг, а не дрібнота якась з дощем), називають

WHITE CHRISTMAS.

"Біле Різдво", все логічно.

not your textbook english

18 Dec, 16:20


​​BORN and RAISED
Дослівно – “народився і виріс”.

Коли хочемо підкреслити, що людина народилася і виросла у певному місці, має глибокий з тим місцем зв’язок.

🌆 She was born and raised in Kyiv. – Вона народилася і виросла у Києві.

🌆 I was born and raised in New York, so I know the city like the back of my hand. – Я народився і виріс у Нью-Йорку, тому знаю місто, як свої п’ять пальців.

not your textbook english

18 Dec, 10:20


​​Що робитимеш НА Різдво/Новий рік/Великдень?

Якщо мова йде про конкретний день свята, то вживаємо "ON" (скрізь, де фігурує слово "day", ми вживаємо "on"):
🎅🏻 on Christmas day
🌲 on New Year's day
🐣 on Easter Sunday

Якщо говоримо не про конкретний день, а про період свят — "AT":
🎅🏻 at Christmas
🌲 at New Year

not your textbook english

17 Dec, 16:20


​​“Born” (бути народженим, народитися) є третьою формою (past participle) дієслова “to bear” (народжувати, to give birth).

🤰🏼 She was born in April. – Вона народилася у квітні.

А от інфінітив від “born” – “to bear”.
Читається і пишеться як англійське слово на позначення ведмедя – bear – /ber/. Вживається у більш формальному контексти.

🤰🏼She hopes to bear a child one day. – Вона сподівається колись народити дитину.

🤰🏼 She will bear him three sons. – Вона народить йому трьох синів.

not your textbook english

17 Dec, 10:20


​​“To sit the exam” – у британській англійській це означає “складати іспит”.

Американці кажуть “to take the exam”.

not your textbook english

16 Dec, 16:20


​​Проводжати когось, помахати рукою – to WAVE somebody OFF

👋 Are you coming to the station to wave me off? – Ти прийдеш проводжати мене на вокзал?

👋 We went to the train station to wave our friends off before their journey. – Ми поїхали на вокзал проводжати друзів перед їхньою подорожжю.

👋 I didn’t want to cry, so I quickly waved him off and went back home. – Не хотілося плакати, тому я швидко помахала йому рукою і пішла додому.

not your textbook english

13 Dec, 12:20


​​“Котел” – BOILER (бойлер).
І для нагріву води, і для опалення у будинку.
Паровий котел – a steam boiler

Але котел, у якому відьомське зілля вариться – CAULDRON – /ˈkɔːldrən/.

not your textbook english

12 Dec, 16:20


​​Якщо ми ЗАНУРЮЄМОСЯ у якийсь проєкт чи справу, то ми DIVE INTO it.

🤿 I’m ready to dive into this new project. – Я готовий з головою зануритися в цей новий проєкт.

🤿 She couldn’t wait to dive into her new book after dinner. – Вона не могла дочекатися, щоб після вечері зануритися у нову книгу.

🤿 The students dove into the topic. – Студенти занурилися у тему.

not your textbook english

11 Dec, 16:20


​​to TALK BACK – огризатися, сперечатися, грубо чи неввічливо відповідати комусь (наприклад, вчителю або батькам)

😤 You should know better than to *talk back* to your parents. – Тобі варто бути розумнішим і не огризатися на батьків.

😤 Instead of* talking back*, try to calmly explain your side of the story
. – Замість того, щоб огризатися, спробуй спокійно пояснити свою точку зору.

😤 He was grounded for *talking back* to his grandmother. – Його покарали за те, що він огризався до бабці.

not your textbook english

11 Dec, 12:04


​​to SPEAK OUT – висловлюватися, говорити відкрито, відверто

His intent to speak out could invite troubles. – Його намір висловитися може накликати неприємності.

Her decision to speak out was seen as an act of defiance. – Її рішення висловитися було сприйнято як акт непокори.

not your textbook english

10 Dec, 16:20


​​to TALK OVER – обговорювати

🗣️ Go home and talk it over with your parents. – Йди додому і обговори це з батьками.

🗣️ We had already talked that over. – Ми це вже обговорювали.

🗣️ I talked it over with him. – Я обговорив це з ним.

not your textbook english

21 Nov, 16:20


​​Два слова на позначення швидкості:
🚀 SPEED – /spiːd/
і
🚀 VELOCITY – /vəˈlɑːsəti/

І якщо бути далеким від науки і не використовувати терміни з підручника фізики щодня, то сміливо можна вважати ці слова синонімами. У побутовому спілкуванні "speed" вживається значно частіше.

Але різниця між ними таки є.
✔️ Speed – то просто швидкість руху якогось об'єкта.
✔️ Velocity – швидкість руху об'єкта у конкретному напрямку.

Тобто "velocity" враховує напрямок, а "speed" – ні.
Для буденних справ то не так важливо. Для науки – мегаважливо.

not your textbook english

21 Nov, 10:20


​​ANYONE та ANYBODY взаємозамінні.

Обидва слова означають “хтось” або “будь-хто”.

"Anybody" частіше з’являється у діалогах або неформальному письмі.

"Anyone" виглядає більш офіційно і часто зустрічається у письмовій мові.

not your textbook english

20 Nov, 16:20


​​Ватні палички, якими вуха чистять, можна назвати "COTTON SWABS".
✔️ cotton – /ˈkɑːtn/ – вата, бавовна
✔️ swab – /swɑːb/ – тампон, мазок

Або "COTTON TIPS".
Чи навіть "Q-tips".
Останнє – назва бренду, яка з часом стала загальною. Так, як "памперс" чи "ксерокс".

not your textbook english

20 Nov, 10:20


Коли у нас нежить, то ніс може бути

😤 runny nose – /ˈrʌni noʊz/ – коли з того носа соплі течуть

😤 stuffy nose – /ˈstʌfi noʊz/ – коли ніс заклало

not your textbook english

18 Nov, 16:20


​​Жертв, постраждалих, потерпілих, поранених внаслідок якоїсь катастрофи, удару, ракети чи обстрілу називають одним словом – CASUALTIES – /ˈkæʒuəltiz/.

Особливо часто це слово можна почути зараз, коли іноземні ЗМІ описують війну.

🗞 How heavy are Russian casualties in Ukraine? (The Economist)

🗞 Why is the Russian military so determined to inflict civilian casualties on neighboring Ukraine? (The Atlantic)

🗞 Russians are sporadically shelling cities with no apparent strategic aim other than to cause casualties. (The Guardian)

not your textbook english

14 Nov, 10:20


​​ WRAP IT UP - закінчуємо, згортаємось, закругляємось (розмовне таке)

Від "to wrap" - загортати щось
/ræp/ - перша літера не читається

▪️All right, people, let's wrap it up. - Так, народ, давайте закінчувати.

▪️Now, wrap it up, we got an early morning meeting. - Так, треба закруглятися, у нас зустріч завтра рано вранці.

not your textbook english

12 Nov, 11:00


​​Будьте обережні з виразом "the eleventh hour".

Ось вам речення:
▪️ At the eleventh hour the government decided that something had to be done.

Тут не про 11 ранку йде мова.
"the eleventh hour" – в останній момент, в останню мить – the last moment before something important happens

Речення згори означає, що уряд вирішив щось зробити в останній момент.

not your textbook english

11 Nov, 16:19


​​Medevac = MEDical + evacuation

Коли поранених евакуюють з гарячих зон. Ми це слово напряму запозичили як "медевак", бо термін "медична евакуація" у нашій мові теж є.

not your textbook english

07 Nov, 13:04


​​Класична водяна грілка англійською називається "HOT WATER BOTTLE" (гаряча вода + пляшка)

not your textbook english

06 Nov, 16:20


​​Кілька варіантів назвати вуличні ліхтарі, які вмикаються у сутінках:

🔦 STREETLIGHT – /ˈstriːtlaɪt/ – найбільш вживане
Дослівно - "вуличне світло".

🔦 STREETLAMP – /ˈstriːtlæmp/
Дослівно - "вулична лампа".

🔦 LAMP-POSTS – /ˈlæmp-poʊsts/

not your textbook english

06 Nov, 10:20


​​SLEEP ON IT – “поспи на цьому” (якщо дослівно)

Фраза означає, що нам треба переспати з якоюсь думкою, відтермінувати певне рішення до завтра. Мовляв, вранці вирішимо.

🥱 There's no obligation to do anything at all. *Sleep on it*, and tell me what you think in the morning. – Ти не зобов'язаний нічого робити. Переспи з цією думкою, а вранці скажеш, що думаєш.

🥱 You've heard my offer. Why don't you *sleep on it* and let me know what you decide. – Ви почули мою пропозицію. Чому б вам не обміркувати її і лише тоді повідомити мені про своє рішення.

not your textbook english

05 Nov, 16:20


​​CALL IT A DAY – на сьогодні все, досить, закінчили, розходимося (рос. "закругляемся")
"Назвемо це днем" – якщо перекласти дослівно і безглуздо.

✔️ It's getting late. I think we should call it a day. – Вже пізно. Думаю, нам варто завершувати.

✔️ I'm going to call it a day and head home. – Все, буду закінчувати і йтиму додому.

✔️ Let's call it a day and have dinner. – На сьогодні вже досить, пішли повечеряємо.

not your textbook english

04 Nov, 16:20


​​ECONOMIC – економічний, який стосується економіки

🏭 economic development – розвиток економіки
🏭 economic growth – економічне зростання

ECONOMICAL – економний, який гроші береже

🪙 economical heating system – економна система опалення
🪙 your car is more economical than mine – твоя машина більш економна, ніж моя

not your textbook english

01 Nov, 13:35


​​🚃 Вагон метро = a subway car
🚃 Вагон потяга = a train car

Так, це те саме слово, яким позначають машину.

not your textbook english

31 Oct, 10:20


​​Біндер-скріпка для паперів – BINDER CLIP.

▪️to bind – /baɪnd/ – поєднувати, з'єднувати
▪️clip – /klɪp/ – кліпса, скріпка

not your textbook english

30 Oct, 16:20


​​PUMPKIN CARVING

🎃 pumpkin – /ˈpʌmpkɪn/ – гарбуз
🎃 carving – /ˈkɑːrvɪŋ/ – вирізання

Вирізання гарбузових страшків.

not your textbook english

30 Oct, 10:20


IT MAKES SENSE – у цьому є сенс, це логічно, зрозуміло.
Наприклад, вам хтось щось роз'яснює і у момент, коли все розклалося по поличках, ви такі: "Ok, it makes sense"

✳️ Read this and tell me if it makes sense. – Прочитай це і скажи мені, чи тут все зрозуміло.

✳️ It makes sense to save money while you can. – Є сенс відкладати гроші, доки можеш.

not your textbook english

29 Oct, 10:20


​​Про довоєнну і допандемічну реальність. І всі ті речі, які ми сприймали як належне.

І те "сприймати як належне" є і в англосвіті...

TO TAKE SOMETHING FOR GRANTED

⚡️Electricity? Running water? Toilet paper and clean bathrooms? We already take it all for granted.

not your textbook english

24 Oct, 09:20


​​✔️ нещодавно
✔️ на днях
✔️ кілька днів тому

То все може бути - THE OTHER DAY
”іншого дня", якщо дослівно

🔆 I talked to him the other day. - Я розмовляла з ним нещодавно.

🔆 I saw her the other day. - Я бачила її кілька днів тому.

not your textbook english

23 Oct, 15:20


​​Щоб додати осені до кави...

☕️ CINNAMON – /ˈsɪnəmən/ – кориця (зрівняйте із західноукраїнським "цинамон")

☕️ CARDAMOM – /ˈkɑːrdəməm/ – кардамон (різни в останній літері)

☕️ CLOVES – /kloʊvz/ – гвоздика

not your textbook english

23 Oct, 09:20


​​Між проїзною частиною та тротуаром – бордюр – CURB – /kɜːrb/.

not your textbook english

22 Oct, 15:20


​​Коли треба запитати "як це буде англійською?", то хочеться почати з "how", бо те "how?" - наче ж і є наше "як?".

Воно то так, але відповідь на "how?" буде "легко, швидко, весело". А ми питаємо про якусь річ, назву чи слово. Ми питаємо про "ЩО?" – WHAT?
Тому правильний варіант буде не "How do you call it...?", а

What do you call it in English?
або
What is it called in English?

not your textbook english

22 Oct, 09:20


​​Різниця між...

CARPET – /ˈkɑːrpɪt/ – ковролін, килим, килимове покриття – більший, постійний, часто покриває майже всю кімнату


RUG – /rʌɡ/ – килимок – менший, портативний, покриває певну площу

not your textbook english

21 Oct, 15:20


​​Ці слова часто плутають.

"To hear" – чути.
Фізична здатність вуха чути звуки. Ми не докладаємо для того ніяких зусиль. Йдемо по вулиці, чуємо звуки машин, людей навколо

"To listen" – слухати.
Коли ми докладаємо зусиль, цілеспрямовано слухаємо. Як от аудіокнигу, подкаст, подругу, яка нам історію розповідає.

Сусіди за стіною шумлять – ми їх hear.
А музику у навушниках – listen.

not your textbook english

18 Oct, 11:20


​​Що є у песика 👇

not your textbook english

17 Oct, 09:20


​​Самокат
🛴 SCOOTER – /ˈskuːtər/

Якщо треба уточнити, який саме "скутер", то...

🛴 електричний самокат –> electric scooter

🛴 механічний (який однією ногою штовхати треба) –> kick scooter

not your textbook english

15 Oct, 09:20


​​М'ясо 👇

not your textbook english

14 Oct, 15:20


​​У цих словах "N" не читається:

✔️ autumn – /ˈɔːtəm/ – осінь
✔️ column – /ˈkɒləm/ – колонна
✔️ condemn – /kənˈdem/ – засуджувати
✔️ hymn – /hɪm/ – гімн (у церкві), псалом
✔️ solemn – /ˈsɒləm/ – урочистий, офіційний
✔️ damn – /dæm/ – лайка, прокляття

not your textbook english

10 Oct, 15:20


to bleed – /bliːd/ – кровоточити – є неправильним дієсловом:
to bleed – bled – bled

🩸 He cut his finger, and it bled for a few minutes. – Порізав палець, і він кровоточив кілька хвилин.

🩸 The cat’s paw bled after it stepped on a sharp object. – У кота кровоточила лапа, бо він наступив на гострий предмет

not your textbook english

10 Oct, 09:20


​​Клапан у серці – VALVE – /vælv/.
І не у серці (а у трубі, наприклад) також.

not your textbook english

09 Oct, 15:20


​​Читати – “to read”.

А як сказати “перечитати” або “пробігтися текстом”, аби перевірити на помилки або додатково повторити матеріал? 👇

to READ THROUGH
або
to READ OVER

📖 When I’ve finished the essay, I’ll read it through. – Як закінчу твір, перечитаю його.

📖 Remember to read through your essay before you hand it in. – Не забудьте перечитати свій твір перед тим, як здати його.

📖 I need to read over the last couple of pages. – Мені потрібно перечитати (пробігтися текстом) останні кілька сторінок.

not your textbook english

09 Oct, 09:20


​​Третя форма (past participle) дієслова “to drive” – driven – читається як “дрівен” (не “драйвен”).

not your textbook english

08 Oct, 15:20


​​Спати – to sleep.
А як сказати "виспатися"?
👇
to have/get ENOUGH SLEEP

✔️ I'm half-awake and irritated because I didn't have enough sleep. – Я сонна і роздратована, бо не виспалася.

✔️ You didn't get enough sleep or what? – Ти не виспався чи що?

✔️ I've had too much coffee and not enough sleep. – Я забагато кави випила і не виспалася.

not your textbook english

08 Oct, 09:20


Підрозділи у війську:

🛡 DIVISION – /dəˈvɪʒən/ – дивізія

🛡 BRIGADE – /brɪˈɡeɪd/ – бригада

🛡 REGIMENT – /ˈredʒəmənt/ – полк

🛡 BATTALION – /bəˈtæljən/ – батальйон

🛡 PLATOON – /pləˈtuːn/ – взвод

🛡 COMPANY – /ˈkʌmpəni/ – рота

not your textbook english

07 Oct, 15:20


​​Англійська має відповідник до виразу "диванний критик". Тільки він у них не диванний, а крісловий (armchair) 👇

not your textbook english

04 Oct, 09:20


Два префікси латинського походження, які допоможуть вгадувати значення слів (для екзаменів на знання мови, наприклад):
🥰 BENE- щось добре (well)
🤮 MAL- щось погане (bad or badly)

✔️ benefit – /ˈbenəfɪt/ – користь
✔️ beneficial – /ˌbenɪˈfɪʃəl/ – корисний
✔️ benevolent – /bəˈnevələnt/ – доброзичливий

✔️ malfunction – /mælˈfʌŋkʃən/ – несправність
✔️ to maltreat – /mælˈtriːt/ – погано поводитися з кимось
✔️ malicious – /məˈlɪʃəs/ – зловмисний
✔️ malaria – /məˈleriə/ – малярія (mal+aira=погане повітря, бо думали, що малярією заражаються від затхлого повітря)

not your textbook english

03 Oct, 15:20


LETS – то дієслово 'let', якщо його після he/she/it поставити.

☘️ He lets his children play all day. – Він дозволяє дітям гратися цілими днями.

☘️ She lets me take her fancy car. – Вона дозволяє мені брати її модну машину.

LET'S – то 'let' + 'us' = let's – заклик до дії ('давайте', 'давай')

☘️ Let’s go! – Йдемо!
☘️ Let's watch this movie. – Давай подивимося цей фільм.

not your textbook english

03 Oct, 09:20


Не заважай мені
DON'T BOTHER ME

💬 Please, don’t bother me when I'm reading. – Будь ласочка, не заважай, коли я читаю.

💬 Don't bother me while I'm trying to do my homework. – Не заважай мені, я тут намагаюся домашку зробити.

💬 I'm going to bed. Please don't bother me! – Я йду спати. Не заважай мені, будь ласка.

not your textbook english

02 Oct, 15:20


​​Документи часто називають
PAPERWORK – /ˈpeɪpərwɜːrk/
Ніби "папери".

📑 Let your lawyers sort out the paperwork. - Нехай ваші юристи розберуться з документами.

📑 I've been buried in paperwork all week. – Та я на цілий тиждень зарився у паперах.

📑 I sent you all my paperwork last Monday. – Я вислав вам мої документи минулого понеділка.

not your textbook english

02 Oct, 10:55


​​Нюанс щодо Past Simple vs Present Perfect.

Якщо подія давня, вона почалася і скінчилася у минулому, коли ми говоримо про було-та-й-загуло, повстання Хмельницького чи поневіряння Шевченка, то використовуємо Past Simple.

Present Perfect лишаємо для речей, які або от-от скінчаться або і досі тривають. Які мають продовження у теперішньому. На те й він Present той Perfect.

Порівняйте:
✔️ I didn't eat this morning (Past Simple). – Я не їв сьогодні вранці.
Це означає, що вже не ранок, вже день або вечір.

✔️ I haven't eaten this morning (Present Perfect). – Я ще не їв сьогодні вранці.
Ранок ще не закінчився, він і досі триває.

not your textbook english

01 Oct, 09:20


​​Якщо на вихідних зустрінете друга і буде цікаво, чим же він заробляє на життя (що йому приносить гроші), то запитати можна ось так 👇

WHAT DO YOU DO FOR A LIVING?

"What do you do?" тут не ок, бо це загальне питання, про те, що ми робимо взагалі (спимо, ходимо, їмо), а не ким працюємо.

– So, what do you do for a living?
– I am the Regional Manager at Netflix.
– Really? Wow!