သော်ထက်ဇင် @thawhtetzin05 Channel on Telegram

သော်ထက်ဇင်

@thawhtetzin05


ဘာသာပြန်သူ

သော်ထက်ဇင် (Burmese)

သော်ထက်ဇင် ဆိုတာကို သော်ထက်ဇင်05 ဆိုတာကို ဘာသာပြန်သူ အခုလေးမှာ သင်တို့အကဲဖြစ်တဲ့ နာမည်၊ စာရေးဆရာကြီး နှင့် အဓိပ္ပာယ်တို့ အင်ထက် အတွင်း ဒီ ထိပ်သည် နာမည်ဖြင့် ပြသပြီး လုပ်ရန် ထားနိုင်ပါပြီ။ ဒေါ်အီးကလီးယူမှာ ရှိသလို မသိမဆရာကြီးစာရေးဆရာနဲ့ ဆင်တွဲလိုက်ပါစေ။ တစ်ယောက်တစ်လုံးချင်းမှာ အတွက် လူလုံးအတွက် မကြာက်စေနိုင်ကြောင့် ဘာသာစကားထည့်ပေးပါ။ သင်တို့လိုအသုံးပြုချင်တယ်ဆိုပါတယ်။ ဒါ့အပြင် လူအထွေစိယလာတဲ့ ကိစ္စနဲ့ လက်နက်တိုက် ဒီကိစ္စမှာ သင်တို့ကိစ္စစစ်ယူတာတွေအတွက် အခက်အခဲ ဆိုတာပဲဖြစ်ပြီး သင်ပါတို့အတွက် အခက်အခဲလိုက် ယခုကော်နှင့် အခန္တွင် မေးမြန်းမကြိုက်ဖို့ အပိုင်း သုံးထားတာမို့ ဖြစ်ဖြစ် ယခင် ယောက်မိုက်တွေအတွက် ရယူကြည့်ရအောင် သင်တို့ မိန်းမတူရလို့ အခက်အခဲလိုက် ဖြစ်ပါတယ်။

သော်ထက်ဇင်

20 Nov, 13:50


မနက်ဖြန်ကျရင် စာပြန်တင်ပါမယ်၊ ကလိုင်းရော လီရွှမ်ရော နှစ်ခုစလုံး ပြန်တင်ပါမယ်။ ဒီရက်ထဲ ပျောက်နေတာက စာဖတ်တဲ့အထဲ စိတ်နှစ်သွားလို့ပါ။ စာစဉ်တွေဖတ်ရင် မပြီးမချင်းဖတ်တော့ လက်စမသတ်နိုင် ဖြစ်သွားတာ။ နည်းနည်း အလုပ်ရှုပ်သွားတာလည်း ပါပါတယ်။

သော်ထက်ဇင်

12 Nov, 15:07


https://telegra.ph/lotm-55-11-12

သော်ထက်ဇင်

12 Nov, 15:07


https://telegra.ph/lotm-54-11-12

သော်ထက်ဇင်

11 Nov, 13:31


ဒီနေ့စာ မနက်ဖြန်မှ ပေါင်းတင်မယ်

သော်ထက်ဇင်

10 Nov, 13:59


ဒီနေ့တော့ လီရွှမ် မတင်တော့ဘူး၊ lotm တစ်ပိုင်းတည်းကို အချိန်သုံးနာရီ ပေးလိုက်ရတယ်။ လီရွှမ် ပြန်မစစ်နိုင်တော့ဘူး။

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 15:15


သိုင်းဘိုးအေ - လီရွှမ်

https://telegra.ph/li-xuan-8-11-09

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 14:20


သိုင်းဘိုးအေ - လီရွှမ်

https://telegra.ph/li-xuan-7-11-09

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 13:46


https://telegra.ph/lotm-53-11-09

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 12:49


ဒီနေ့ LOTM တစ်ပိုင်း လီရွှမ် ပြန်ပြီး မတင်ရသေးတဲ့ နှစ်ပိုင်း တင်မယ်။

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 00:49


Logo အသစ်ကို ဘယ်လိုမြင်လဲ

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 00:46


Channel photo updated

သော်ထက်ဇင်

09 Nov, 00:40


Channel photo removed

သော်ထက်ဇင်

07 Nov, 13:30


ဒီနေ့ စာမတင်ဖြစ်ပါ (Vip)🥺

သော်ထက်ဇင်

06 Nov, 14:31


https://telegra.ph/lotm-52-11-06

သော်ထက်ဇင်

06 Nov, 13:34


၉ နာရီတင်မယ်

သော်ထက်ဇင်

04 Nov, 07:24


https://telegra.ph/lotm-51-11-04

သော်ထက်ဇင်

29 Oct, 13:37


ဒီနေ့ စာမတင်ဖြစ်ပါ၊ စာစဉ်တစ်ခု ဖတ်နေလို့ပါ

သော်ထက်ဇင်

27 Oct, 13:44


https://telegra.ph/lotm-50-10-27

သော်ထက်ဇင်

26 Oct, 15:06


ဒီတစ်ခါတော့ ဘာသာပြန်ဆရာတွေ
အချိုးမပြေတာကို ပြောမယ်။
.....

ကွန်မန့်မှာ ဆက်ဖတ်ပါ။

သော်ထက်ဇင်

25 Oct, 14:08


စာစဉ်တွေ ခိုးရောင်းနေကြတာက
တကယ်တော့ ဟိုအရင်ကတည်းကပါ။

လူသိတာနဲ့ မသိတာပဲ ရှိတယ်။
အခုလိုမျိုး လူသိတာက
အဆိုးထဲက အကောင်းလို့ ပြောလို့ရတယ်။

ကျွန်တော်တို့တွေ ဘယ်လိုပဲကာကွယ်ပါစေ
ခိုးချင်တဲ့လူက ခိုးနိုင်မဲ့နည်လမ်းကို
မရမက ရှာမှာပဲ။

လုံးဝမခိုးအောင် တားဆီးဖို့ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်ဘူး။
ခိုးဖို့ခက်အောင်ပဲ လုပ်နိုင်တယ်။

ကျွန်တော် ဘာသာစပြန်ခါစက
ပရိသတ်တစ်ယောက် လာပြောဖူးတယ်။
ကျွန်တော့်စာစဉ်ကို ခိုးရောင်းနေတဲ့အကြောင်း။

ကြားကြားချင်တော့ စိုးလည်းစိုးရိမ်တယ်
ဒေါသလည်း ထွက်တယ်။
ကိုယ့်ထမင်းအိုး လာခိုးစားတာ
ဘယ်သူက ခံနိုင်မှာလဲ။

အဲဒီသူခိုးကို ဘယ်လိုရှာမယ် ဘယ်လိုဖမ်းမယ်
ဘယ်လို Block ပစ်မယ်ဆိုပြီး
တစ်ရက်နှစ်ရက် ထိုင်စဉ်းစားခဲ့ဖူးတယ်။

နောက်တော့ အတွေးတစ်ခု ဝင်လာတယ်။
ဟောင်နေတဲ့ခွေးတိုင်း လှည့်ကြည့်နေရင်
လိုရာ ခရီးမရောက်နိုင်ဘူးဆိုတဲ့ အတွေးပါ။

တကယ်တော့ ဒီစာစဉ်ခိုးရောင်းတဲ့ကိစ္စက
ဟောင်ရုံဟောင်တာ မဟုတ်ဘူး။
ခြေထောက်ကို လာကိုက်တာ။

ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် အဲဒီတုန်းက
အဲဒီအတွေးဝင်ခဲ့တာကို
ကျေးဇူးတင်ရမယ်။

စာစဉ်သူခိုးကို ဂရုမစိုက်တော့ဘူး။
ကိုယ်ဘာသာပြန်စရာရှိတာပဲ ဆက်ပြန်တယ်။
သူခိုး အလွယ်တကူ ခိုးလို့မရအောင် လုပ်တယ်။

Pdf မရောင်းဘူး။
အခု Facebook Group ပါ
မဖွင့်တော့ဘူး၊ ကူးဖို့လွယ်လို့။
တယ်လီဂရမ်ဂရုပဲ ဖွင့်တော့တယ်။

တကယ်တော့ ဒီကိစ္စမှာ
အခရာကျတာက စာဖတ်ပရိသတ်တွေပဲ။

စာဖတ်ပရိသတ်တွေကသာ
အဲဒီခိုးရောင်းတွေကို အားမပေးရင်
သူတို့ဘာသာ ဘယ်လောက်ခိုးခိုး
သုံးစားရမှာ မဟုတ်ဘူး။

ဒီနေရာမှာ
ဘာသာပြန်ဆရာတွေကလည်း
သိတတ်ဖို့ လိုတယ်။

ကိုယ်ဘာသာပြန်တာကို
အခမဲ့တင်ပေးဖို့လိုတယ်။

ခိုးရောင်းဝယ်မဖတ်ဘဲ
အခမဲ့တင်တာကို စောင့်နေတဲ့
ပရိသတ်တွေအတွက်ပါ။

တချို့တချို့သော
ဘာသာပြန်ဆရာတွေက
အခမဲ့ သိပ်မတင်ချင်ကြလို့
သတိပေးတာပါ။

ကျွန်းကိုင်းမှီ ကိုင်းကျွန်းမှီပဲ။
သူ့ဘက်လည်းကြည့်
ကိုယ့်ဘက်လည်းကြည့်မှ
နှစ်ဦးနှစ်ဖက်စလုံး အဆင်ပြေလိမ့်မယ်။