#Библиясястребом Слово «дева» у пророка Исайи
Сегодня обратим внимание на слово «дева» из Книги пророка Исайи 7 главы 14 стих: «Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил».
О личности матери Еммануила серьезные споры велись веками. Главный вопрос состоит в том, говорит ли здесь Исайя о девственнице или нет? Пророк при упоминании слова «дева» использует еврейское слово עלמה («альма»), которое несет значение «молодая женщина».
По мнению некоторых историков и раввинов, пророк, говоря о «деве», не имел ввиду какие-нибудь действительные, определенные лица. Он утверждает только, что всякая молодая женщина, которая сделается матерью через год после этого пророчества, может назвать своего ребенка «с нами (т. е. со страною Иудеей) Бог», так как через год Иудея должна будет радоваться, что ее не постигла участь разрушения и опустошения.
Однако определительная частица «ה» перед словом «альма» указывает на то, что речь идет об одной определенной молодой девушке. Почему же в Синодальном тексте переведено «дева», а не просто «молодая девушка»? В еврейских Писаниях слово «альма» упомянуто менее десяти раз и в этих отрывках речь всегда идет о молодой незамужней девушке, достигшей возраста, когда обычно выходят замуж. Хотя «альма» не обязательно несет значение девственности, оно никогда не употребляется в Писании для обозначения молодой замужней женщины. Нельзя также забывать, что в Библии подразумевалось, что молодая еврейская девушка до вступления в брак оставалась девственницей.
Пророк мог бы использовать другое слово для обозначения девственности матери Еммануила — «бетула» (בתולה). И в библейском, и в современном иврите это слово используется обычно для обозначения женщины, не познавшей мужчину. Но важно учитывать, что слово было сказано в контексте конкретных событий и в тоже время давало предвидение будущего Мессии. Исторически, читая 15 и 16 стихи, мы видим знамение, указывающее на скорое поражение могущественных правителей, державших в то время Иудею в страхе. «Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; Ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.» (Ис 7:15-16) Это исполнилось полностью, когда два-три года спустя Осия составил заговор против Факея и умертвил его (4 Цар 15:30), а перед этим ассирийский царь захватил Дамаск и умертвил Рецина (4 Цар 16:9). Более того, вскоре в те дни произошло событие, которое было предсказано посредством имени сына Исайи Шеар-ясува, означающее «остаток вернется», что, несомненно, указывает на чудесное возвращение 200 000 пленников, уведенных Факеем и Рецином.
Интересно заметить, что Септуагинта (греческий перевод Ветхого Завета, сделанный в дохристианской Александрии) в данном контексте рассматривает слово «альма» в значении «девственница», используя слово «партенос». В Новом Завете цитируя этот стих на греческом языке, апостол Матфей также использует слово «партенос», которое имеет только одно значение — «дева, девственница». Соответственно, новозаветное понимание «альма» как «девственница» в этом стихе основывается на более древнем еврейском истолковании, существующим не только до Исаии, но и до Моисея в той форме, в которой мы сейчас используем его. Еврейские и христианские ученые не могут отрицать, что греческий термин «партенос» и еврейский «альма» могли заменять друг друга в еврейских общинах, которые использовали Септуагинту.
Таким образом мы можем сделать вывод, что в Книге пророка Исайи 7 главе 14 стихе Бог дает слово для конкретной ситуации в царствование царя Ахаза и одновременно пророчески указывает на девственницу, которая зачнет и родит Сына, в Котором все страждущие узрят, что с ними Бог. И Он есть никто иной, как Мессия, Сын Божий Иисус Христос, рожденный от девы Марии.
Подписывайтесь на @syastrzhembskiy