Українізатори ігор @patchlocalisationua Channel on Telegram

Українізатори ігор

@patchlocalisationua


Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://t.me/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29

https://toloka.to/f221?sort=1

Українізатори ігор (Ukrainian)

Кожна людина, яка любить комп'ютерні ігри, рано чи пізно стикається з проблемою відсутності української локалізації. І саме для таких геймерів і інтернет-користувачів було створено канал 'Українізатори ігор'. Це справжній сховок українізацій для різноманітних ігор, де ви знайдете не лише поширені локалізації, але й корисні посилання на архів файлів, де можна знайти більше інформації. Звертаючись до нашого каналу, ви зможете швидко і легко отримати доступ до українських версій улюблених ігор

'Українізатори ігор' не створюють локалізації самі, але діляться з вами вже готовими варіантами. Тут ви знайдете посилання на архів файлів, де знаходяться локалізації для різноманітних ігор. Крім того, у нашому каналі ви зможете знайти корисні посилання на інші ресурси, де також можна знайти українські версії ігор. Ми прагнемо зробити доступ до української локалізації максимально простим та зручним для наших користувачів

Якщо ви любите комп'ютерні ігри та прагнете грати в них українською мовою, то канал 'Українізатори ігор' стане незамінним помічником для вас. Приєднуйтеся до нашого каналу і насолоджуйтеся улюбленими іграми українською мовою!

Українізатори ігор

22 Jan, 19:23


Вийшов переклад гри Bio Prototype:Re!

Bio Prototype:Re - це rogue-подібна гра, де ви за свого прототипа маєте винищувати різних потвор та босів. У ваших руках буде ціла еволюція, тож ви зможете змінювати свого прототипа, щоб успішніше вбивати ворогів.

💸 Подякувати за нашу роботу ви можете тут:
https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Українізатори ігор

22 Jan, 19:23


Кілька обговорень в Steam з приводу додавання української до:

Fable
https://steamcommunity.com/app/2769570/discussions/0/6513974436466217621/

Winter Burrow
https://steamcommunity.com/app/3008740/discussions/0/4342113301335734234/

MOUSE: P.I. For Hire
https://steamcommunity.com/app/2416450/discussions/0/4631485554953842999/?ctp=13

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Українізатори ігор

21 Jan, 11:10


Турнір стартує в суботу 25 січня о 10:00 https://youtu.be/I3xSE1KRNtU

Українізатори ігор

20 Jan, 14:15


🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed Liberation Remastered

Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж.
Українізатор працює лише на оновленій версії 2019-го року, яка в Steam іде в купі з III, тобто на окремій грі Liberation (та що в крамниці позначається як HD) українізатор не працює.

Автор локалізації: litarry

Встановлення:
Завантажте архів, перемістіть увесь вміст теки «AC_Liberation_UALOC» до теки гри. Підтвердьте заміну.

Інше:
Якщо ви помітили хиби в перекладі, будь ласка, повідомте про це в Discord: litarry

Завантажити українізатор:
https://drive.google.com/file/d/1QAZqx3CHKTKGWKP3oUTrc-F8R4boYYCP/view?usp=sharing

Українізатори ігор

19 Jan, 18:38


Локалізація SHTDN у офіційному доступі!

✨️Повністю перекладений текст;
✨️Перекладені текстури;
✨️Круті, чисто український гумор!

Ресурс:
maduzu.itch.io/shtdn
Гортайте до кінця та завантажуйте!~

Задонатити:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX

#БлакитнаРута
#SHTDN

Українізатори ігор

19 Jan, 18:38


🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed III Remastered

Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж.
Також було перекладено доповнення «Тиранія короля Вашингтона».

Автори локалізації: litarry та Kefir.

Встановлення:
Завантажте архів, перемістіть увесь вміст теки «AC_3_UALOC» до теки гри. Підтвердьте заміну.

Інше:
Якщо ви помітили хиби в перекладі, або ж натрапили на неперекладений текст, будь ласка, повідомте про це в Discord: litarry

Завантажити українізатор:
https://drive.google.com/file/d/1-zyeo0x8lsQRJoOVwI8Odqt41agqMWvz/view?usp=sharing

Українізатори ігор

18 Jan, 13:58


Обговорення в Steam з приводу додавання української до Sonic Rumble

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Українізатори ігор

18 Jan, 13:57


Привіт! Маю невеличке прохання: нещодавно українські гравці створили обговорення з приводу додавання української мови у доволі відому стратегію Hearts of Iron IV. Я прошу вас долучитися до нього та залишити коментарі підтримки, не забувайте також згадувати українські команди, які займаються перекладом, наприклад: UNLOCTEAM чи SBTLocalization.

У випадку, якщо росіяни чи будь-хто інший буде залишати негативні та неадекватні коментарі, то не потрібно з ними розпочинати конфлікт, просто надсилайте на їхні повідомлення скарги та вказуйте у причині «ethnic slur» або «off-top».

Ось посилання на обговорення >>> https://steamcommunity.com/app/394360/discussions/0/756141976595829209/

Українізатори ігор

18 Jan, 13:53


🎉 Друзі, у нас чудова новина! Ми завершили повний український переклад усіх катсцен гри Kingdom Hearts: Final Mix! 🏰🌟

Це лише початок нашого шляху у переклад цієї легендарної серії. Ми щиро перепрошуємо, що наразі переклад доступний лише у форматі відео. Однак ми докладемо всіх зусиль, щоб інтегрувати його безпосередньо в гру, адже хочемо, щоб він став невід’ємною частиною вашого ігрового досвіду.

Переглянути відео: https://youtu.be/bffXkvY78Ug

📜 Над перекладом працювали:
• Дмитро Бидлов — Керівник «Солов’їної команди».
• AxelCold — Головний перекладач.
• Дмитро Науменко — Перекладач та монтажер.
• Марія «Mimotw» Єфіменко — Художниця україномовних шрифтів.

🌟 Ці талановиті люди продовжують вносити величезний вклад у розвиток українських локалізацій слідкуйте за нами та підтримуйте українську локалізацію.

💙💛 Це все, що ми можемо зробити на цьому етапі, але наша команда не зупиняється. Дякуємо за вашу підтримку!

Фінансова підтримка:
МОНОБАНК | ПРИВАТ24

Українізатори ігор

16 Jan, 19:05


Панове, всі ж знають нашого колегу Миколу Мигуна? І його збір на ремонт автотранспорту, який був на полях бою в Курській області.

Микола - боєць 33 штурмового батальйону, який минулого року вперше за 10 років переніс війну в росію. І цього разу знову збір на ремонт авто. Напрямок знову Курськ!

Ціна питання-30 тисяч гривень! На цей раз ремонту потребують дві машини:
Фолксвагн Т5(Бусік знову уграно бездорожжям).
РенджРовер, який слугує позашляховиком в Курщині(бо в росії дорог нєт).

Давайте допоможемо колезі знову мочити кацапів!


На ремонт та ТО
Обслуговування наших авто

🎯 Ціль: 30 000 ₴

🔗Посилання на банку https://send.monobank.ua/jar/4H4aRdMdsu

💳Номер картки банки
4441 1111 2928 4927

Українізатори ігор

15 Jan, 17:56


Хочете спробувати свої сили в перекладі відеоігор? Проходьте тест для перекладачів на нашому сайті й отримуйте пробне завдання, якщо наберете щонайменше 25 балів.

Цікаві та творчі завдання гарантуємо!

Українізатори ігор

15 Jan, 17:31


Вітаю. Наш молодий та амбітний учасник ClepInBox намагається започаткувати переклад гри Titanfall II - наразі є гостра потреба в допомозі техніка. Фахівець спільноти "Срібномовний Дракон" вже допоміг йому витягти файли - але після перекладу й пакування назад гра не працює (причина поки невідома). Основний текстовий файл має формат vpk, наявним софтом можна перетворити його на тхт / провести зворотне пакування.

На жаль, без вирішення технічних питань / зацікавленого перекладом гри техніка проєкт не зрушить з місця. Після вирішення основних проблем - куратор ClepInBox започаткує проєкт на Crowdin й почнеться повноцінний переклад.

Якщо хтось бажає допомогти з українізацією ще однієї чудової гри (техніком або перекладачем) - прохання долучитись новоствореної групи: https://t.me/+MthYaopQibZmZTQy

Українізатори ігор

14 Jan, 10:57


Кавабанґа, друзі! 🐢🍕

Маємо гарячі новини для всіх фанатів «Черепашок Ніндзя»! Ми оновили наш переклад для TMNT: Shredder's Revenge для PC та Steam Deck! 🎉

Що нового:

🔹 Повний переклад завантажуваного вмісту «Радикальні рептилії».
🔹 Українізатор адаптовано під актуальну версію гри 1.0.0.349.
🔹 Трохи підправили текст та оновили інсталятор, щоб усе працювало ще краще.

Завантажити оновлення:

• Для Steam: https://bit.ly/TMNTUA_PC
• Для Steam Deck: https://bit.ly/TMNTUA_SD

Версія для Nintendo Switch теж у дорозі — трішки зачекайте, і ми зробимо її!💪

Дякуємо за вашу підтримку та залишайтеся з нами! Черепашача сила завжди на вашому боці! 🐢💥

Українізатори ігор

13 Jan, 15:44


Обговорення в Steam з приводу додавання української до Perfect Dark

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Українізатори ігор

12 Jan, 19:21


🔪Danganronpa: Trigger Happy Havoc

🎮Версія перекладу: 0.9


🇺🇦Українською доступний пролог, 1-ий розділ гри та події вільного часу.
Наразі переклад підтримує лише клавіатуру та мишу.

‼️Інструкція:

Перенести файли архіву в теку гри.

Завантажити

Тепер питань «де ронпа» більше не буде... 😞

Discord-сервер

UKRMate — Переклади Українською!❄️
#реліз

Українізатори ігор

12 Jan, 15:00


Прогрес перекладу Death Stranding

На час написання цього посту, перекладено 8% тексту, затверджено 0%.

Попереду дуже багато роботи, нам потрібні ще люди, які готові допомогти.
Нам бажано знайти координатора перекладу, людину яка зможе все контролювати. Потрібні люди які не проти зайнятись вичиткою і затвердженням тексту. Також потрібні звичайні перекладачі, як писав вище, тексту у грі багатенько.

Якщо ви маєте бажання долучитися до проєкту — ваша допомога буде безцінною! Разом ми зможемо завершити переклад швидше та якісніше, аби кожен міг насолоджуватися рідною мовою у цій прекрасній грі.

Посилання на Crowdin: ТИЦЬ
Телеграм: @enootegg

Українізатори ігор

11 Jan, 21:51


Вітаємо, шановна спільното! Традиційно дякуємо всім, хто чекає новин по Бетмен: Аркем-Сіті 🦇

Ми раді повідомити, що вже на стадії перших тестів українізатора 🤩. Складаємо його до купи, вишукуємо неперекладені файли і перевіряємо наявні.
Більшу частину роботи вже виконано. Чекати залишилося недовго! До зустрічі в Ґотемі, шановні! 🫶

Підтримати перекладачів можна тут😙 - Batman: Arkham City. З питаннями щодо цього проєкту можете звертатися напряму до керівниці - Dilof_W.

Українізатори ігор

10 Jan, 21:26


Любі друзі, радо презентую вашій увазі свою локалізацію System Shock Remake з адаптованими оригінальними шрифтами, безліччю перекладених текстур, усіма екранами-знаками на рівнях і більшістю відео (де це потрібно для занурення).

Встановлення:
1. Завантажте файл локалізації з NexusMods.
2. Розпакуйте вміст zip-архіву в теку гри (туди, де знаходиться SystemShock.exe).
3. Запустіть System Shock Remake, запевніться, що вибрано англійську мову в налаштуваннях (якщо гра не українською) і насолоджуйтеся грою українською!

Примітки:
1. Якщо все зроблено правильно, то за адресою місцезнаходження вашої Steam/GOG/XBOX-бібліотеки і далі:
\System Shock Remake\SystemShock\Content\Paks\~mods

ви зможете знайти файл Ukrainian by Tor187_P.pak
2. Про хиби й одруки повідомляйте в коментарях посібника в Steam, у розділі POSTS на NexusMods або у відповідному розділі на сервері Discord

Буду вдячний за поширення, додавання посібника в улюблені, пальці вверх і ендорси на Нексусі.

Українізатори ігор

10 Jan, 15:29


Ми раді повідомити, що переклад Persona 5 Royal досяг 39%!

Після декількох місяців відпочинку наша команда повертається до роботи з новими силами та ентузіазмом.

За останній час нам вдалося перекласти ще кілька великих сюжетних моментів, значну частину інтерфейсу, а також діалоги під час зустрічей із друзями.

У найближчі місяці ми плануємо випустити демонстративну версію перекладу, доступну для всіх охочих. Після цього ми продовжуватимемо регулярно оновлювати її, поступово доповнюючи текстовий переклад, а також локалізуючи текстури та 3D моделі.

Дякуємо всім за підтримку та зацікавленість у нашій роботі! Ваші відгуки та слова підтримки дуже надихають нас 💙.

Фінансова підтримка нашої діяльності:
МОНОБАНК | ПРИВАТ24

Стежте за оновленнями, попереду ще багато цікавого! 😎

Українізатори ігор

10 Jan, 15:06


Привіт, друзі! Сподіваємося, початок року для вас виявився не надто важким.
Ми хочемо його покращити, тому принесли вам новенький українізований проєкт —
Ignis Universia: Eternal Sisters Saga DX ♥️

Українізатор та нескладна інструкція зі встановлення лежать отут:
https://drive.google.com/drive/folders/1u5FR2SVqGUvTvD1lSEQAOQcxJ37uispH

Сама ж гра невелика, цікава, смішна, ще й безкоштовна! Вважаємо, це — чудовий спосіб затишно провести вечір пʼятниці 😘

Встановлюйте, грайте й обов’язково розповідайте, як вам!

Українізатори ігор

08 Jan, 19:30


Дещо неочікувано мій найпродуктивніший редактор Clernis відкрутив собі кран адреналіну в жили: самотужки перекладає реалістичний шутер "Hell Let Loose", який досі роздається на халяву в Epic Store (хапайте, якщо цікавить подібний жанр). Вже завершено первинний переклад близько 50% гри, тож вирішено опублікувати прогрес на широкий загал.

Робота ведеться "вручну" через тхт файли й Notepad++, публічних проєктів не створювали: охочі допомогти можуть зайнятись вичиткою, редагуванням - або перекладом окремих, узгоджених з Clernis текстів.

Я лише допомогаю поширювати серед потенційно зацікавленої аудиторії, відповідаю за оформлення посібника / новин (бо й так перевантажений власними текстами). Також це перший проєкт спільноти, започаткований моїм помічником (як же швидко вони ростуть...)

Поточна збірка українізатора (оновлюється раз на 1-2 тижні)

Підтримує автоматичне оновлення перекладу через 👉 UpDater

Посібник в Steam (містить окремі реквізити проєкту)

Українізатори ігор

05 Jan, 15:52


Отже, перший "хотфікс" перекладу Палсвіту 1.0.8. вже доступний. Я дещо змінив підхід, опрацьовуючи не лише конкретний файл - але й "точковий текст" з оточення гравця. Великих змін очікувати поки не варто... хоча грати стало комфортніше.

Іменами палів займусь пізніше, почну з транслітерації (бо це найпростіший метод - "адаптивний хардкор" залишу наостанок). Десь "посередині", можливо, зроблю версію з англійськими іменами палів (спешл для збоченців, які ними користуються поза англійською версією гри - навіть не намагатимусь зрозуміти це).

П.С. старе посилання на файл здохло, ось нове:
Збірка українізатора 1.0.8.

Посібник у Steam: містить посилання на Crowdin / дискорд;
Є підтримка автоматичного оновлення через 👉 UpDater

Допомога проєкту (після донату ЗСУ): Терапевтичне золото 🐉

Українізатори ігор

05 Jan, 10:22


Шановні Культисти ось уже і 2025 рік.
Як і обіцяли буде проведено турнір.
Дата 20-21 січня.
У наші плани входило зробити один з найбільших аматорських онлайн турнірів по МК1.
Ціль призових 10 000 грн.
Тому якщо маєте змогу або бажаєте якось підтримати нас, ось вам банка, усі кошти підуть на призові учасникам турніру.
(P.S. для реєстрації на турнір потрібно було зіграти 2 ФТ у нас тому поки ще не пізно заходьте в дискорд і грайте)

Ось банка на турнір :
https://send.monobank.ua/jar/4dHeyMjgAm

Українізатори ігор

04 Jan, 18:49


Всім шукачам морських пригод привіт! 
Вас вітає спільнота Орден Локалізаторів.

Раніше стартував проєкт перекладу Sea Of Thieves
над яким працює одна людина, ми хочемо прохати не байдужих людей про допомогу з перекладом гри якщо ви любите Sea Of Thieves та бажаєте долучитися до перекладу спільноти то ось покликання на дискорд сервер де вас скоординують та покажуть що потрібно робити https://discord.gg/QMsAcRSY

Українізатори ігор

03 Jan, 00:45


Обговорення в Steam з приводу додавання української до Sea of Thieves

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Українізатори ігор

31 Dec, 20:29


Проєкт перекладу Palworld - звіт новорічний

Прогрес перекладу гри: 75% 📈
Прогрес затвердження: 0.2% 🔬

Отже, обіцяний подарунок - реанімація перекладу Palworld. Цей проєкт досить довго занепадає через серйозні технічні проблеми, викликані в тому числі розробниками. Але гра мені дуже сподобалась (попри всю її недоробленість) - тож за згоди Фокса (SuNightFox) повністю перезапускаю проєкт. Після тижня кропіткої праці, котушки спалених нервів, трьох насмерть задовбаних програмістів оголошую: українізатор знову працює. Також є змога взяти участь у первинному перекладі на Crowdin (посилання на проєкт в посібнику Steam).

Наразі українізатор являє собою ядерну суміш текстів SuNightFox та CJ Magic: я встиг відредагувати лише кількасот слів. Весь новий контент наразі НЕ перекладено, доведеться почекати. Враховуючи обсяг 84 000 слів та мою завантаженість - основну роботу над проєктом завершу протягом півроку, розподіляючи перевірку старих й переклад свіжих текстів.

На жаль, цю гарну новину супроводжує доволі гірка... SuNightFox, попередній куратор та чудовий перекладач багатьох ігор - остаточно "вигорів", втратив здоров'я й покидає переклади на невизначений термін, press F. В цій публікації проводитиму збір донатів виключно на його користь: подякуйте зраненому Фоксу копійчиною.

Проєкту вкрай сильно посприяли:
- SuNightFox - перший, хто переклав гру (передав мені всі наявні матеріали);
- Фомка з Wyverno Team (вирішення складних технічних проблем);
- Rameron (співпрацював раніше, сильно допоміг софтом);
- AgeNTsGame з Народного Перекладу (під егідою якого йде перезапуск);
- CJ Magic, автор окремого перекладу (поділився своїми напрацюваннями).

Нова збірка українізатора (оновлюватиметься раз на 1-2 тижні)

Посібник у Steam: містить посилання на Crowdin / дискорд;
Всі попередні посилання та збірки неробочі / застарілі

Є підтримка автоматичного оновлення через 👉 UpDater

Підтримка донатом SuNightFox, завдяки якому цей проєкт існує

Українізатори ігор

31 Dec, 13:07


Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (29.12.2024)

Із цим вочевидь останнім оновленням у 2024 році українська локалізація «Династій» отримала ще понад 1300 рядків перекладу.
Цього разу основну роботу було зосереджено над навчальними посібниками гри, репліках радників та підказок в ознайомчій кампанії, щоб новоприбулі гравці змогли комфортно ознайомитися з основними механіками Total War та нововведеннями безпосередньо «Династій».
Також чималу роботу було проведено над виправленням помилок в описах загонів, ефектів, текстів на екранах завантажень, тощо.

⬇️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР
Майстерня Steam
Nexus Mods

Повідомити про помилку
Підтримати переклад копійчиною

Українізатори ігор

05 Dec, 19:33


Ті 8 тисяч, які були на карті, Микола вже зняв. Прийшов уже час платити, а в нього просто закінчились гроші. Тож, панове, давайте піднажмем. Треба ще 28 тисяч гривень.

На ремонт бусіка вже на Покровськ

🎯 Ціль: 30 000 ₴

🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/9RMCkjtdcx

💳Номер картки банки
5375 4112 1514 5793

Показую прикладом

Закиньте хоч 5 гривень. Ваші п'ять гривень точно поможуть як мінімум тим, що на 5 гривень менше платить.

Мені і самому не дуже подобається те, що в нас так багато зборів. І самому не подобається те, що солдати платять власними грошима за те, чим їх мала б забезпечувати держава.

У них так само є сім'ї, і так само є діти. І їм тоже треба на шось жити.

Тому, підтримайте мого колегу по цеху!

Українізатори ігор

05 Dec, 09:19


Обговорення в Steam з приводу додавання української до MOUSE: P.I. For Hire.

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Українізатори ігор

04 Dec, 23:07


Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (04.12.24)

У цьому оновленні локалізація поповнилася ще понад шістьма сотнями перекладених рядків. Зокрема переклад отримали:

🔹механіки стародавньої спадщини Хуфу, Тутмоса, Атрея;
🔹риси характеру лідерів фракцій у вікні дипломатії;
🔹частина реплік персонажів у вікні дипломатії, описів ефектів та чимало іншого.

Окрім цього, було перекладено ще 1238 імен персонажів,

Також локалізація отримала чимало правок різного характеру, зокрема було виправлено:
🔸 накладання тексту один на другий у вікні вибору царської традиції;
🔸переплутані описи для джерел легітимності при грі за фракції єгиптян;
🔸обрізання тексту одного з описів механіки стародавньої спадщини Саргона.

⬇️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР
Майстерня Steam
Nexus Mods

Повідомити про помилку
Підтримати переклад копійчиною

Українізатори ігор

04 Dec, 08:50


Нова Mafia: The Old Country офіційно матиме українську локалізацію.

Треба дякувати розробникам в соц.мережах та додавати до списку бажаного.

Українізатори ігор

01 Dec, 19:16


Добрий вечір, наші неймовірні читачі!❤️
Сьогодні я хочу повідомити про те, що ми зробили українізатор на гру The Expanse A Telltale Series. 🥳 Так, це не повна локалізація Half Life 2, але не менш круто. 😊 Ми старалися зберегти дух Поясу та мову, що часом проскакує у діалогах. Можуть траплятися помилки, про які ми вас просимо повідомляти у чаті або у коментарях. 👌
Бажаємо чудової та приємної подорожі. Такі такі за вашу підтримку! 😘
А подякувати нам можна за цим посиланням, але лише після донату на ЗСУ - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf

Українізатори ігор

01 Dec, 18:25


🎊 ПОВНА УКРАЇНСЬКА ЛОКАЛІЗАЦІЯ HALF-LIFE 2 🎊
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤНАРЕШТІ ВИЙШЛА!


🛠 Предмет у Майстерні
⬇️
Завантажити локалізацію вручну (інструкція зі встановлення є у папці)
👤 Звернутися до автора
▶️ Переглянути відео-демонстрацію
💰 Підтримати проєкт грошем

🎙 АКТОРИ ОЗВУЧЕННЯ:
Урядовець - Сергій Солдатов
Алікс Венс - Мар'яна Янкевич "MariAm"
Доктор Кляйнер - Денис Швецов "Rendaros UA"
Ілай Венс - Сашко Скромний (Sandigo Studio)
Барні - Роман Грибовський
Доктор Брін - Євген Малуха
Доктор Моссман - Марія Білак "Мері"
Вортигонти - Михайло Стамбула "михайлістви"
РОТ костюм - Оксана Зорка
Наглядова група - Неслі
Комбінанти - Артем Корніяш "Hrim"
Отець Григорій - Богдан Цвіркун
Полковник Одеса - Юліан Грицевич "Падон"
Норіко - Нявка
Громадяни Сіті-17 - Давид Балаян (Didko Studio)
Громадянки Сіті-17 - Стефанія Токарева (Sandigo Studio)
🎨 ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУР:
Владислав Попов
Артем Корніяш "Hrim"
Богдан Подворний "HamUA"
✍️ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ:
Богдан Подворний "HamUA"
⚙️ РОБОТА НАД ЛІПСИНКОМ ТА ІНШИМИ SOURCE-ШТУКАМИ:
Богдан Подворний "HamUA"
Vladyslav Lisovichenko

ПРИЄМНОЇ ГРИ!

Українізатори ігор

01 Dec, 11:30


Шановні! Маю до вас одне невеличке прохання. Нещодавно британський розробник Ndemic Creations, відомий своїми іграми Plague Inc (симулятор знищення людства за допомогою смертельного вірусу) та Rebel Inc (симулятор стабілізації регіону від повстанців), випустив нову гру – After Inc. Ця гра фактично є продовженням Plague Inc, де вам належить відновлювати людство після глобальної епідемії.
На разі гра доступна лише англійською мовою, але проводиться опитування: "Яку мову ви б хотіли побачити в After Inc?". Якщо ви хочете сприяти популяризації української мови у світі, проголосуйте за посиланням, оберіть варіант "Other" і впишіть "Ukrainian". Заздалегідь дякую!

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeUBYzs0tGxRlnsImLvH9j449UNkuqIPCAZ028UF_91iD0Bgg/viewform?pli=1&pli=1

Українізатори ігор

01 Dec, 09:06


Вітання, комунікс героїв🔥

Справа нагальна, тому відразу до справи. Просимо вас допомогти нам достукатися до розробників гри Liar's Bar, відповідне обговорення вже створене.

Просимо долучення та шейринг.

Обговорення буде модеруватися і на всілякі викрики з РФ регіону просимо не вестися, оскільки розробники можуть через це зарізати це обговорення.

👉 Ще раз тиць на обговорення. 👈

Підтримати GGL Studio 💰

Українізатори ігор

01 Dec, 00:03


Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за листопад 2024

Прогрес перекладу гри: 21% 📈
Прогрес затвердження: 3% 🔬

Втретє перевірив багатостраждальний файл CELL, нарешті власні назви та імена додані у глосарій (щоб постійно не шукати їх вручну серед інших текстів). Додатково переглянув CLOT, одягу в грі відносно мало - особливої гнучкості з різними соціальними класами не вийде... втім, зробив що зміг - шліфуватиму потім.

Опенгеймер попри іншу роботу зайнявся іменами персонажів, оскільки добре в цім петрає - частину пропозицій вже затвердив. Поки зайнявся зброєю, там чимало вузькоспеціалізованої термінології (й коїться суцільний хаос).
П.С. з проєктів поки не вилітаю, хоча ризики залишаються.

Модифікація на Nexus: оновлюється раз на кілька тижнів
Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд;

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"

Українізатори ігор

28 Nov, 16:08


Що на розпродажі з моїм перекладом:
1. Remnants of Naezith 225 > 45 грн (-80%)
2. Pocket Cars 340 > 170 грн (-50%)
3. FINIS 245 > 122 грн (-50%)
4. Demon Lord Reincarnation 179 > 89 грн (-50%)
5. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%)
6. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%)
7. A Winter's Daydream 119 > 59 грн (-50%)
8. Blocky Dungeon 225 > 144 грн (-40%)
9. On the Peril of Parrots 225 > 135 грн (-40%)
10. Silence Channel 2 206 > 123 грн (-40%)
11. Son of a Gun 199 > 119 грн (-40%)
12. HORROR TALES: The Beggar 265 > 172 грн (-35%)
13. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%)
14. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 171 грн (-30%)
15. Prune & Milo 245 > 171 грн (-30%)
16. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%)
17. Scholar's Mate 285 > 213 грн (-25%)
18. Atrio: The Dark Wild 279 > 209 грн (-25%)
19. Insomnia: Theater in the Head 60 > 45 грн (-25%)
20. Sand Story 40 > 32 грн (-20%)


Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Українізатори ігор

26 Nov, 22:54


Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за листопад 2024

Прогрес перекладу гри: 76% 📈
Прогрес затвердження: 70% 🔬

Потроху опрацьовую свіжіший контент - "спотворених" вартових, конструктор зорельотів та інші смаколики. Гра отримала комплект патчів й дрібних оновлень, але українізатор наразі працює без нарікань.

Дещо "рваний" графік за місяць - вимушені поїздки, бісова бюрократія й витрати на медицину з дорогою вижирають багато ресурсів. Тож дяка за підтримку проєкту - це хоч трохи страхує від "обвалів" прогресу.

НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної")

Автоматичне оновлення перекладу через програму 👉 UpDater

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Українізатори ігор

26 Nov, 06:53


🏰Розпочато локалізацію The Settlers 7: Paths to a Kingdom! Ця гра — справжня класика жанру, яка повернулась до основ серії The Settlers, саме економічної стратегії.

На момент 25.11 готово 15%. Процес ускладнений через рукожопість розробників, тому не буде так швидко, як з попередньою частиною The Settlers, дякуємо Ubisoft за палки в колеса.

Підтримати автора: монобанка

Українізатори ігор

26 Nov, 06:51


Оце @sbtlocalization самі на себе великодки лишають)

Українізатори ігор

24 Nov, 09:09


Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (23.11.2024)

У цьому оновленні переклад українською отримали ще понад 600 рядків локалізації. Зокрема було перекладено:

🔸тексти на екранах завантаження;
🔸тексти сповіщень про події;
🔸описи налаштувань кастомізації кампанії;
🔸репліки Мернептаха з описом стартового становища великих фракцій на початку кампанії;
🔸 та чимало інших дрібних перекладів.

⬇️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР
Майстерня Steam
Nexus Mods

Повідомити про помилку
Підтримати переклад копійчиною

Українізатори ігор

24 Nov, 09:09


Сонний Велетень

Будемо вдячні за поширення!

https://www.youtube.com/watch?v=UmGErzukozw

Актори:

— Ріна Штейн
— Subbaka

Українізатори ігор

24 Nov, 09:08


🌊Якби ми стали водою...

Смішний, чуттєвий і дещо філософський фрагмент з перекладу SHTDN на цей вечір. 🫶

✨️Наразі готово 10 мап зі 100. У планах також переклад деяких текстур.

🥤Стати водою
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX

#БлакитнаРута
#SHTDN

Українізатори ігор

24 Nov, 09:08


Радий повідомити, що робота над локалізацією доповнення «Східне Царство» до The Settlers: Rise of an Empire завершена! Тепер ви можете насолоджуватися грою зі свого дитинства рідною мовою та поринути у знайомі пригоди з новим шармом.

Посилання на посібник

Щира подяка команді GameGlobe Localisation за їхню підтримку й внесок у цю локалізацію!

Підтримати автора: Монобанка

Наступна гра на локалізацію: The Settlers 7: Paths to a Kingdom.

Українізатори ігор

23 Nov, 09:06


Текстовий українізатор Warhammer 40000 Dawn of War оновлено

Навчання за всі чотири фракції готове. Перекладено всі цитати, які відображаються в лівому нижньому куті екрана. Також додано описи мап (поки тих, що на двох гравців)

Посилання на завантаження, а також інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam

Українізатори ігор

22 Nov, 20:09


Панове, у нас ситуація з ряда геть виходяча. Відтак, Микола Мигун їде на Покровський напрям. Знач, відремонтували вони бусік. Виїхали з точки, їхали і заїхали на заправку. Ну і купили якусь каністру за 170 грн, в яку колись наливали якусь хімозу. Заправились з цієї каністри, поїздили 150 кілометрів - мінус форсунки. Тому купуєм форсунки! Ціна питання - 30 тисяч

На ФОРСУНКИ

🎯 Ціль: 30 000 ₴

🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/9RMCkjtdcx

💳Номер картки банки
5375 4112 1514 5793

Українізатори ігор

22 Nov, 19:33


Привіт друзі! Трохи пропали з радарів, але потужно повертаємось у стрій! Сподіваємось у вас все добре, і наш дубляж підніме вам настрій! Також пишіть як вам новий стиль профілю 😊

🔗 https://youtu.be/Rfa80zHr1dE?si=WgwNdSFxbkLxt_jg

Демо першої глави української локалізації: Bendy And The Ink Machine. Разом з Logika Localization Team працюємо над створенням якісного перекладу та дубляжу! 🔥

Підтримати цей проєкт можна за посиланням: https://send.monobank.ua/jar/782fV9Co3D

Підписуйтесь на інші соц мережі

Українізатори ігор

21 Nov, 14:57


THE WOLF AMONG US ВІДТЕПЕР УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ!🐺

Ми дуже раді повідомити вам про те, що нарешті можемо поділитись з вами локалізацією гри: даємо вам ранній доступ до 1-го й 2-го епізодів моду!

Що на вас чекає?
Відчуйте себе на місці головного героя історії – шерифа Байкоміста, Вовка Біґбі, й пориньте з головою у справи, які не дають місту спокійно спати вночі.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Що в цьому моді?
Враховуючи, як довго й багато ви очікували на цей мод, ми намагалися зробити все можливе, щоб забезпечити можливість повного ефекту занурення у сюжет.

🐺Використовуючи максимально зрозумілий й близький для української авдиторії переклад власних назв, ми намагались враховувати всі можливі тонкощі адаптації.

🐺Нашою командою було опрацьовано й перекладено понад 355 текстур. Це була дуже кропітка, обʼємна й старанна робота!

🐺Якщо ви знайдете помилки, обовʼязково повідомляйте про це у коментарях й ми їх виправимо!

Хутчіш рушайте до Steam, купляйте гру і завантажуйте наш мод!
Нижче ми залишаємо для вас відеоінструкцію для зручнішого процесу встановлення ❣️

А також, якщо у вас гарний настрій і зайва копійка в кишені, є чудова можливість віддячити нам за титанічну роботу😊
Донателло
Монобанка

Приємної гри!💫

Українізатори ігор

20 Nov, 17:29


❤️ Не забуваємо залишати схвальні відгуки в Steam про S.T.A.L.K.E.R. 2

Відчуваємо, що незабаром кількість затишних коментарів збільшиться в десятки разів.

🎮 GameStreetUA | Підтримати проєкт

Українізатори ігор

20 Nov, 15:54


PC версію нарешті вже можна завантажити)

Українізатори ігор

20 Nov, 15:17


❤️🫡 Скріншот з титрів S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля

Напевне ще не бачили настільки українського Сталкера, як зараз. Дякуємо, GSC!

🎮 GameStreetUA | Підтримати проєкт

Українізатори ігор

19 Nov, 19:34


Пу-пу-пуууууу...

Українізатори ігор

16 Nov, 15:41


Вітаємо породжень Каїна!

Сьогодні, 20 років назад, вийшла Vampire: The Masquerade – Bloodlines🩸💫

Кодове імʼя proj_blood це анонс нашої роботи по Vampire: The Masquerade – Bloodlines, яка затверджена паблішерами Paradox Interactive.

Не потрібно говорити, яка вона топова, і на скільки вона поламана, АЛЕ, це одна з тих ігор, як вино - з роками все краще.

Разом з командою Boardova, яка займається настільною грою, ми працюємо над локалізацією чудового тайтлу! Хз чи отримаємо контракт на 2гу частину, проте все можливо - залежить від вас, плеєри💋

Донат на кров🩸👹

Українізатори ігор

13 Nov, 19:33


Пора🦅
Текстовий переклад The Settlers: Rise of an Empire вийшов у реліз!

– Перекладена вся основна гра.
– Додані власні герби королівства.
– Перекладена графіка, в тому числі мапа ігрового світу.
– Включені субтитри на катсценах.
– Підтримка Limited, Gold, History видань, Steam, GOG та uPlay версій.

Посилання на посібник

Доповнення Східне царство в процесі перекладу і вийде пізніше.

Українізатори ігор

13 Nov, 16:35


Трохи повиправляв критичні помилки перекладу Fallout 2. Версія 0.05a вже доступна для скачування. Тепер я буду маркувати буквами збірки. Це означає, що були виправлені помилки чи проведена коректура.
Нагадую, що усі помилки, які ви знайшли, можна написати на моєму сервері в Discord, та і взагалі комунікація там простіше.

Cервер Discord: https://discord.gg/eNyjmAPGcB
Скачати українізатор: https://danila-alinad.github.io/Fallout2ua/release.html
Подякувати за переклад: https://send.monobank.ua/jar/AZNekyLYhz

Українізатори ігор

13 Nov, 01:03


✨️Привіт, це Блакитна Рута.

На днях ми виклали маленьку цитату як натяк... на щось. Час розкрити карти! 🃏

🎀Ми хочемо радісно повідомити, що взялися за ПЕРШИЙ ОФІЦІЙНИЙ проєкт команди, а саме – переклад "SHTDN"!

💻Технічно гра вже більш-менш налаштована і підтримує українську мову, робота над нею йде доволі легко і у задоволення, тому віримо, що швидко впораємося. 💪

👾Нас тішить, що ми поступово доходимо до того рівня, коли нам довіряють офіційну роботу, і віримо, що далі буде тільки більше і краще. На майбутнє у нас уже заплановано декілька проєктів, у яких ми особливо зацікавлені (і віримо у фідбек розробників), тож - очікуйте!

Рутівці, які взялися за роботу:
Kofiy
Betart
Diniska
Sefium
sirnichok
Юра А.

🛡Купити Руті антивірус:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX

#БлакитнаРута
#SHTDN

Українізатори ігор

10 Nov, 23:34


Вітаннячка!

🦍В нас все добре і ми планово працюємо над перекладами.

🥁Останні місії розподілені і ми планово їх перекладаємо, є всі шанси закінчити до нового року. Далі вже перекладати інші файли та сідати за RDR1.

І ще, ми побачили, що нам прилітають правки у місії "Самогоноваріння по-американськи". На початку, субтитри шерифа Роудсу з помилками. То ж знайте, це не помилки, а спеціально доданий елемент, оскільки він налиганий самогонки. Випили б ви полонського самогону з погребу адміна, то навіть стояти було важко - мда-да.🥴

На зв'язочках❤️

Українізатори ігор

10 Nov, 16:57


Вітаємо, любі якудзери! Ось і минув ще один тритижневий період роботи над перекладом Yakuza 0. Як завжди, розповідаємо, що ми встигли зробити за цей час. Отож, ми:

- відредагували 15 розділ;
- відредагували 16 розділ;
- на 50 відсотків відредагували 17 розділ;
- виправили кілька помилок у раніше перекладених файлах.

Паралельно ми також перевіряємо розділи у грі, щоб переконатися, що помилок у діалогах буде мінімум. Ми все ближчі до завершення редагування сюжетної частини.

Протягом періоду ми дещо затримались у роботі над перекладом дартсу через технічні причини, однак ми змогли віднайти рішення проблеми, тож невдовзі зможемо доробити цю мінігру.

Робота кипить! Дякуємо за те, що ви з нами, та очікуйте наступних новин!

UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)

Українізатори ігор

09 Nov, 15:38


Нещодавно вийшло оновлення Age of Mythology Retold, а отже треба підтягнути й українізатор
Додано:
— сумісність із останнім оновленням гри;
— переклад усіх поліпшень і досліджень;
— переклад описів божественних сил для греків і єгиптян.

Інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam

Українізатори ігор

08 Nov, 13:49


🇺🇦 Ентузіасти взялися за масштабний переклад Dying Light 2

👀 І долучитися до нього може кожен! Усе завдяки платформі Crowdin. Переклад здійснюється з англомовної версії гри, тому дуже бажано мати хоча б трошечки розуміння англійської, щоб переклад був якісним та повним.

➡️ Бажаєте приєднатися? Вам сюди: https://uk.crowdin.com/project/dying-light-2-ua

🥹 Також, принагідно, нагадуємо, що ці ж самі ентузіасти не так давно представили переклад першої частини Dying Light!

❤️ І, також, будемо вдячні кожному за репост та поширення, давайте допоможемо Dying Light 2 українізуватися якнайшвидше!

🖥 Аномальний Притулок

Українізатори ігор

05 Nov, 17:14


Оновлення перекладу The Last Of Us у версії 0.91 beta:

- Додано озвучення Джоела, Еллі та Сема впродовж усієї основної гри;

- Додано часткове озвучення Девіда;

- Виправлено помилки і неточності в попередній версії локалізації.

Підтримати технічну роботу над локалізацією

Підтримати озвучення гри

Завантажити переклад

Українізатори ігор

04 Nov, 17:31


Крч панство, нам треба додатковий акум отакий.
Нема цього разу ні красивих картинок ні толком призів.
Дві тачки в нас поламані, одна на кап ремонті, тому трішки складно зараз з витратами на необхідні речі.
Буду вдячний за кожен донат вам❤️

🎯 Ціль: 20 000 ₴

🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/52RS2RCC8w

💳Номер картки банки
4441 1111 2950 2385

Українізатори ігор

02 Nov, 20:00


Вітряне Урвище

Актори:
@lost_hum4n
@aleksandr_bsh
@SassaMasassa
@Lori_pegas
@mr_skyline

https://m.youtube.com/watch?v=n4vBkxZ65LM

Українізатори ігор

01 Nov, 14:21


Українська локалізація гри Deltarune: v0.2.4 🎂

Вітаємо з 6 річницею гри Deltarune усіх її фанатів та публікуємо (нарешті!) нове оновлення її локалізації, що містить чимало важливих змін у перекладі та виправлень баґів! 🎊

Тицяйте для перегляду

P.S. Не хвилюйтесь, ПОСТУП наших локалізацій незабаром теж буде 😉

#оновлення
#розділ1
#розділ2
#deltarune

Українізатори ігор

31 Oct, 20:49


Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за жовтень 2024

Прогрес перекладу гри: 20% 📈
Прогрес затвердження: 2% 🔬

Здебільшого вносили старі напрацювання, бо страждання з термінологією продовжуються - додаю ВСІ географічні назви та імена НПС (плюс підказки про стать / расу) у глосарій. Це уповільнює процес, але вкрай потрібно для перекладу інших текстів. Опенгеймер створив таблиці з іменами різних рас, займусь ними щойно зможу.

П.С. у листопаді почнуться деякі проблеми: є ризик мого вимушеного "вильоту" з усіх проєктів на невизначений термін (за потреби повідомлю окремо). Втім, переклад продовжиться навіть за моєї відсутності - все можливе для подібної автономії вже зроблено.

Модифікація на Nexus: оновлюється раз на 1-2 тижні

Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд;

Переклад поки НЕ підтримується UpDater через сирість, великий розмір та відсутність моду на гугл-драйві

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"

Українізатори ігор

31 Oct, 20:32


Оновлення у версії 1.26:
- Українізатор адаптовано до оновлення 1.26.158964.

Українізатор DayZ
Для версії гри: 1.26.158964
Завантажити

Українізатор DayZ Experimental
Для версії гри: 1.26.158752
Завантажити

Українізатори ігор

31 Oct, 20:28


Велика розвага чекала на вас весь цей час.. і вона називається Жартурнір! 👻

Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою спілкою та озвучена неймовірним AdrianZP ! (А на початку ви також можете почути голос RendarosUA)

https://www.youtube.com/watch?v=NYWTSFdP73c

В перекладі озвучено лише основні фрази (все крім озвучення завдань), але це ненадовго. Завантажити українізатор вже можна із нашого сайту: https://jackbox.in.ua/releases

Українізатори ігор

31 Oct, 10:40


Коротко про останні новини.

Дубляж Bendy and the Ink Machine
Повільно, але просуваємося. Щось вже готове, щось на перезапис. Обіцяти щось поки рано.

Локалізація Shadow Generations
Ми об'єднали зусилля з Sun & Moon, тож тепер проєкт матиме не звичайний переклад, а уніфікований з офіційними Україномовними Сонік-медіа (Комікси, фільми, тощо). Також це дасть можливість виходу перекладу для Nintendo Switch.

Локалізація Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Проєкт заморожено до тих пір, поки ми не знайдемо спосіб заміни решту шрифтів. Немає сенсу перекладати текст, якщо його навіть не відобразити в грі.

Українізатори ігор

31 Oct, 08:04


Вітаємо, шановні!

Ви дуже чекали, і ось ми тут =)
88% усіх місій та 29% іншого!😋

Коротко:
📈Тепер ми точно знаємо скільки нам перекладати! Загально перекладено 59% гри.
6️⃣ Додано 6й розділ. Ми плакали наче суки кожен раз, як редагували ту саму місію 🥺
🌜 Реліз лог вмістився на лист А4.

-----
👉 Посилання на пряме завантаження.
👉 Посилання на Nexus.
👉 Посилання на Kuli.
📚 Посібничок у Steam.
📝 Як то встановити на Steam Deck.
-----

Всі коментарі очікуємо тут та будемо оперативно правити за формою.
💰Дуже цінуємо вашу підтримку!

Приємної гри!🤝

Українізатори ігор

30 Oct, 18:32


Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за жовтень 2024

Прогрес перекладу гри: 74% 📈
Прогрес затвердження: 67% 🔬

Продуктивний місяць для проєкту - вдалось попрацювати над новим файлом майже без провалів. Вийшли деякі оновлення гри + нова експедиція, через додавання нового шрифту українізатор спершу видавав поламаний текст... але зусиллями техніка / тестами редактора полагодили. На гру знову діє знижка 60%

П.С. проміжного звіту по ТЕС не буде, та й взагалі - залишу їх для якихось важливих новин (бо то зайва морока, нудьга та спам).

НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної")

Автоматичне оновлення перекладів через програму UpDater

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Українізатори ігор

30 Oct, 12:12


Вітаю всіх! Переклад Devil May Cry 4 було оновлено.

- Повноцінна переробка шрифту субтитрів - тепер використовується нормальна кирилиця.
- Змінено колір субтитрів на жовтий: не канон, але так легше читати.
- Виправлено помилки в тексті.
- Перероблено шрифти інтерфейсу - тепер вони не зливаються з фоном.

Посилання на оновлений українізатор у посібнику.

Всіх люблю. Всім гаф.

Монобанка для підтримки

Українізатори ігор

29 Oct, 22:25


PAYDAY 2

Замість створення неофіційної української локалізації, було вирішено створити мод для гри, який автоматично оновлюватиметься (майже автоматично, прочитайте інструкцію в архіві) під переклад зроблений спільнотою Crowdin на сторінці проєкту (можете допомогти з перекладом).

Прочитайте УВАЖНО інструкцію зі встановлення в архіві модифікації, умови його використання, та враховуйте, що переклад живий, це означає, що він ще на шляху до повноцінної локалізації, тобто багато чого не перекладено, бо переклад залежить напряму від зацікавленої в перекладі спільноти (можливо на момент читання цього посту, ситуація вже змінилася).

Завантажити | Посібник Steam | Crowdin

Українізатори ігор

29 Oct, 20:08


У світлі останніх подій так би мовити є смішний мемчик

Українізатори ігор

29 Oct, 19:57


Нарешті можна поділитися стабільною збіркою українізатора гри Mo Astray — сторінка в steam.
Я не люблю багато писати, тож ось посилання на посібник Steam.
А ось посилання на Google Drive.
Також дякую тим небагатьом людям, які знайшли час допомогти перекласти текст! 🔥
Українізатор в архіві, для встановлення вимагає запустити патч. Інструкція теж в архіві. 🙂

Українізатори ігор

29 Oct, 16:34


До речі, мем з твітура

Убісофт: "Український переклад непотрібний"
Фанатський переклад на ентузіазмі:

Українізатори ігор

29 Oct, 11:19


😢“Кількість гравців, які обрали українську в XDediant, дуже незначна”. Ubisoft не планує далі перекладати свої ігри українською: https://dou.ua/goto/JwnI

Ольга Сендзюк, директорка Ubisoft Ukraine Studios, заявила, що українська локалізація у шутері XDediant мала низький попит. При цьому її реалізація потребувала значних зусиль і консолідації місцевих команд.

Тому поки що французька компанія не планує локалізовувати свої майбутні ігри нашою мовою. Обговорюємо цю ситуацію на форумі.

Українізатори ігор

24 Oct, 15:36


Поки я виправляю помилки для Devil May Cry 4, думаю, зроблю пост про пошук акторів для Devil May Cry 3.

Є 3 персонажі: Вергілій, Цербер і Неван.
На Google Диску ви зможете знайти як вирізки катсцен, так і субтитри у форматі .srt.

Посилання на гугл диск

Потрібні актори з хорошою апаратурою та досвідом озвучування, здатні озвучувати фізику, крики, подихи персонажів. Якщо хочете спробувати себе, запишіть персонажа, який вам подобається, і надішліть мені.
Telegram/Discord: @Subbaka

Українізатори ігор

24 Oct, 06:50


litarry та Kefir розпочали переклад Assassin's Creed 3

Буде перекладено саме версію Remastered, оскільки з її релізом оригінальну гру прибрали з продажу.

Якщо у вас виникли якісь запитання, то можете звернутися до авторів перекладу в Discord — litarry або _kefir2105

Українізатори ігор

23 Oct, 18:24


Окрім гарантованої Української локалізації Клітки, не забуватимемо й про Темне Відродження. Реліз святкового оновлення з ОФІЦІЙНОЮ Українською локалізацією вийде завтра. Сподіватимемося, що щасливці яким доручили цю роботу покажуть нам якісний результат. Що ж стосується нашої локалізації, то у майбутньому ми випустимо патч з текстурами, корегованими вже для офіційного перекладу.

Українізатори ігор

21 Oct, 15:37


🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed Freedom Cry

💎 Локалізація: litarry

Переклад було здійснено з англійської мови.
Файли тестував лише для standalone версії гри, і, власне, перекладав саме її, хоча теоретично, файли мають працювати і у випадку версії DLC для AC4.

💎 Встановлення:
Завантажте архів, перемістіть файли звідти до теки гри. Підтвердьте заміну.

Українізатори ігор

21 Oct, 15:37


🤩Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (21.10.24)

У цьому оновленні переклад отримали ще понад 1000 рядків локалізації. Було здійснено наступне:

🔹 завершено переклад коротких описів для всіх загонів;
🔹 перекладено більшу частину властивостей загонів;
🔹 перекладено вікно статистики кампанії
🔹 перекладено значну частину учинків верховних правителів династії (через наявність у грі такого персонажа, як 🤩Таусрет, переклад цих рядків просувається дуже повільно, позаяк їх необхідно робити гендерно нейтральними, що не завжди вдається);
🔹перекладено чергову порцію імен, переважно аккадських, хетських, лувійських та грецьких.

Не обійшлося й без виправлень. Зокрема, було виправлено описи придворних змов, які зламалися після виходу оновлення 2.0.2 гри. Також виправлено чималу кількість одруків, лексичних та стилістичних помилок.

▶️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР:
Майстерня Steam
Nexus Mods

P.S. Чимало з вас, любі підписники, стурбовані частотою виходу оновлень для цього та інших українізаторів. Річ у тому, що зараз у мене розпочалася переддипломна практика, тож не завжди виходить викроїти час для перекладу. Утім робота над українізатором триває, хоча й не так швидко, як хотілося б. Тож якщо ви маєте бажання допомогти з перекладом і пришвидшити момент завершення локалізації, не соромтеся писати мені в особисті: @KATPYLLLEHKO

Повідомити про помилку
Підтримати переклад копійчиною

Українізатори ігор

21 Oct, 15:36


🇺🇦 Нова версія українізатору на Fallout New Vegas

⚠️ Основну гру перекладено на 100%, робота попереду ще майоріє, бо перекладачі тепер візьмуться за всі існуючі DLC до Вегаса, а також працюють над вичиткою вже перекладеного.

💬 Свій фідбек ви також можете їм залишити, що дозволить зробити переклад ще більш приємним для всіх.

➡️ NexusMod: https://www.nexusmods.com/newvegas/mods/88568
➡️ КУЛІ: https://kuli.com.ua/fallout-new-vegas#translations

🖥 Аномальний Притулок

Українізатори ігор

20 Oct, 17:24


Доброго вечора, любі якудзери! Минає ще один тритижневий період роботи над перекладом Yakuza 0, і традиційно ми розповідаємо, що встигли зробити за цей час. Отож, ми:

- відредагували 13 розділ;
- відредагували 14 розділ;
- розпочали редагування 15 розділу;
- переклали ще 2 підісторії;
- на 70 відсотків переклали мінігру "Дартс".

В основному зараз ми допрацьовуємо та покращуємо новоперекладений контент. Сподіваємося до кінця наступного періоду встигнути довершити сюжетні розділи і перевірити їх у ділі.

А поки - ми продовжуємо працювати. Дякуємо за підтримку та очікуйте наступних новин!

UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)

Українізатори ігор

20 Oct, 16:54


Чергове оновлення українізатора Age of Mythology Retold
Часу було небагато на цьому тижні, тож зі змін лише переклад описів деяких поліпшень.

Інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam

Українізатори ігор

19 Oct, 19:30


Привіт! Ми, учасники перекладацької спілки "Муркотливі Перекладачі", хочемо з радістю представити вам наш українізатор до такої прекрасної гри, як "SpongeBob Squarepants: Battle for Bikini Bottom Rehydrated"!

Це повний текстовий переклад з використанням адаптацій імен та назв з офіційних українських озвучок “Губки Боба”. Сподіваємося, що вам сподобається наша праця, і ви будете слідкувати за нашими проєктами й надалі та очікуватимете на наш наступний, космічний переклад!😼

📔Лінк на посібник у Steam з інструкцією встановлення: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3351449690

🎥Трейлер українізатора на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=Desk6M5dGqI

🔗Усі лінки на нас: https://linktr.ee/purrtranslateua

Українізатори ігор

19 Oct, 18:00


Золотий Кіготь

Одне із перших сторонніх завдань, яке головний герой TES V: Skyrim може виконати.

І тепер герої цього квесту заговорили українською!

Актори:
@aleksandr_bsh
@SassaMasassa


🇺🇦Долучайтесь до проекту озвучення The Elder Scrolls V:Skyrim!

Українізатори ігор

19 Oct, 15:06


Обговорення в Steam з приводу додавання української до The Precinct.

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization.

Українізатори ігор

18 Oct, 22:43


Обговорення в Steam з приводу додавання української до Marvel's Spider-Man 2.

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization.

Українізатори ігор

18 Oct, 18:45


Обговорення в Steam з приводу додавання української до Clair Obscur: Expedition 33.

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization.

Українізатори ігор

18 Oct, 18:09


Ми анонсуємо UpdAter: свого роду "маршрутизатор перекладів" для поширення, розвитку й підтримки в ігровому інфопросторі «генетичного коду Nації» - української мови. Програма розроблена волонтером Goddless та отримала мій дизайн.

Попри значну кількість волонтерських перекладів - їхні спільноти часто "розпорошені" й працюють за власними лекалами (буває непросто відстежити навіть фінальний результат).

Тож ця програма дозволяє легко й вишукано організувати оновлення неофіційних українізаторів користувачами (найбільш актуально для проєктів у розробці). В Readme присутні відповіді на більшість запитань + посилання для завантаження. Баги, питання, відгуки - пишіть у коментарях / на GitHub.

П.С. структура архіву деяких українізаторів наразі не уніфікована: програма розпакує їх за вказаним шляхом - але файли можуть не потрапити в правильну теку. Виправляйте це вручну, поки автори не відредагують свої збірки з урахуванням можливостей UpdAter

Всі подяки скеровуйте на ЗСУ

Українізатори ігор

18 Oct, 11:20


‼️ ОТЖЕ! Новини щодо дубляжу Half-LIfe 2! ‼️

1. Інсайд голосу Громадянок Сіті-17. Я отримав від акторки майже всі репліки (80%)
2. Актор Громадян Сіті-17 обіцяв до кінця місяця записати всі репліки.
3. Всі решта персонажі вже є повністю озвучені!

Робота яка зараз висить на мені:
розкласти всі репліки Громадян і Громадянок по окремих файлах, зробити ліпсинк для Мосман, Кляйнера, Алікс, Громадян і Громадянок, перевірити всі файли, почистити зайві, переглянути субтитри і скомпілювати деякі текстури.

Трохи є... Як думаєте, встигну зробити вам подарунок на день народження гри?

Українізатори ігор

17 Oct, 21:20


Вже є відповідь розробника, треба ще трохи активу

Українізатори ігор

17 Oct, 19:53


Обговорення в Steam з приводу додавання української до FBC: Firebreak.

Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization.

Українізатори ігор

17 Oct, 18:47


Bloober Team розробники ремейку Silent Hill 2 анонсували Cronos: The New Dawn. Сторінка в Steam одразу вказує наявність української локалізації.

Реліз заплановано на 2025 рік.

Українізатори ігор

15 Oct, 15:44


Оновлення перекладу DayZ у версії 1.26:

- Українізатор адаптовано до оновлення 1.26.158898.

Для DayZ Experimental

Українізатори ігор

15 Oct, 15:40


Оновлення перекладу GTA V у версії 0.937 beta:

- Українізатор адаптовано до останнього оновлення (версія гри 1.0.3351.0).