来自 برسد بدست دلبر | تک بیت (@paieznsher) 的最新 Telegram 贴文

برسد بدست دلبر | تک بیت Telegram 帖子

برسد بدست دلبر | تک بیت
مثل همیشه، دلتنگتم ...
هر روز فقط و فقط برای تو ...

ربات فور آزاد
@Ghazal_sendingbot
1,823 订阅者
1,896 张照片
47 个视频
最后更新于 05.03.2025 19:30

برسد بدست دلبر | تک بیت 在 Telegram 上分享的最新内容

برسد بدست دلبر | تک بیت

31 Jan, 12:54

96

ای توانگر غرهٔ آرایش دنیا مباش
آن‌چه این‌جا عزت ‌است آن‌جا مذلت می‌شود


#بیدل_دهلوی
برسد بدست دلبر | تک بیت

28 Jan, 17:23

32

🔖🕊
آنجا نمیدانم چه فصلی داری از دوری
اینجا زمستان در زمستان روی تڪرار است


#میلاد_فرحمند
برسد بدست دلبر | تک بیت

27 Jan, 04:37

165

شرف و قیمت و قدرِ تو به فضل و هنر است
نه به دیدار و به دینار و به سود و به زیان


#فرخی_سیستانی
برسد بدست دلبر | تک بیت

26 Jan, 02:55

189

ز عمرِ رفته آهی مانْد بر آیینه‌ی جانم
طلا در کوره کردم، مشتِ خاکستر درآوردم!


#حسین_جنتی
برسد بدست دلبر | تک بیت

24 Jan, 04:41

192

دلم جنگل، دلم باران، دلم مهتاب می‌خواهد
دلم یک کلبه‌ی چوبی کنار آب می‌خواهد

چنان دلگیرم از دنیا که ترجیحا دلم شعری
پر از تصویر موزون و خیالی ناب می‌خواهد

قلم دستم به دامانت، بکِش یک دسته مرغابی
که دل آرامشِ محضِ لبِ تالاب می‌خواهد

جهانی خالی از وحشت، نه کفتار و نه سگ باشد
دلم یک جنگلِ سبزِ پُر از سنجاب می‌خواهد

تمامِ حسِ شعرم را بگنجان در غزل امشب
که این تصویر رویایی فقط یک قاب می‌خواهد

اتاقی از اقاقی را برایم فرش کن در شعر
که ذهن خسته‌ی شاعر، دو ساعت خواب می‌خواهد.

#محمدرضا‌نظری
My heart longs for a forest, rain, and moonlight,
It desires a wooden cabin by the water’s side.

So weary am I of this world that, preferably,
My heart yearns for a poem filled with balanced images and pure imagination.

Oh pen, I take refuge in you—draw a flock of ducks,
For my heart craves the perfect calmness by the edge of a pond.

A world free of fear, with neither hyenas nor dogs,
My heart desires a green forest filled with squirrels.

Pour all the essence of my poetry into tonight’s ghazal,
For this dreamy vision needs nothing more than a single frame.

In your poem, spread a carpet of acacia blossoms for me,
For the poet’s weary mind longs for just two hours of sleep.


---

Difficult Words and Their Meanings:

1. Ponderous Words in Translation:

Longs: Yearns for or deeply desires.

Cabin: A small wooden house or shelter.

Weary: Tired or exhausted.

Refuge: Safety or shelter from trouble.

Calmness: A state of tranquility or peace.

Essence: The intrinsic quality or spirit of something.

Vision: A dream or idealized mental image.



2. Persian Terms Contextualized in the Poem:

دلم (Delam): My heart.

مهتاب (Mahtab): Moonlight.

کلبه‌ی چوبی (Kolbeye Chobi): Wooden cabin.

موزون (Moozon): Balanced, rhythmic.

خیالی ناب (Khayali Naab): Pure imagination.

مرغابی (Morghabi): Duck.

آرامش محض (Aramesh-e Mahz): Absolute tranquility.

کفتار (Kaftar): Hyena.

اقاقی (Oghaghi): Acacia (a type of fragrant tree).
برسد بدست دلبر | تک بیت

24 Jan, 04:35

178

پس از مرگ نفرین بود برکسی
کَزو نامی زشتی بماند بسی


#فردوسی
برسد بدست دلبر | تک بیت

15 Jan, 06:43

325

خواب در چشم و نفس بر دل محزون بار است
از که دورم که به خود ساختنم دشوار است


#بیدل_دهلوی
برسد بدست دلبر | تک بیت

15 Jan, 06:31

251

صبر بر جور فلک کن تا برآیی روسفید
دانه چون در آسیا افتد، تحمل بایدش!


#صائب_تبریزی
برسد بدست دلبر | تک بیت

12 Jan, 14:39

273

بیداری ام چه دانی؟ ای خُفته ای که شب ها
ننشسته ای به حَسرت ، نشمُرده ای سِتاره...


#فروغی_بسطامی
برسد بدست دلبر | تک بیت

10 Jan, 16:32

196

شادم به مرگ خود که هلاک تو می شوم
با زندگی خوشم که بمیرم برای تو...


#صائب_تبریزی