Арабский Разговорный | Грамматика @my_misr_arabic Channel on Telegram

Арабский Разговорный | Грамматика

@my_misr_arabic


✔️Чтобы записаться на онлайн занятия пишите в личку @my_misr_admin

✔️Мой инстаграм
https://instagram.com/my_misr?igshid=YmMyMTA2M2Y=

✔️Фото|видео на арабскую тематику👇🏻
@arabic_vibes

Арабский Разговорный | Грамматика (Russian)

Вы хотите улучшить свой арабский язык и погрузиться в мир арабской культуры? Тогда канал "Арабский Разговорный | Грамматика" (@my_misr_arabic) идеально подойдет для вас! Здесь вы найдете не только уроки по арабскому языку, но и информацию о грамматике, разговорной речи и многом другом. Для записи на онлайн занятия обращайтесь в личку к @my_misr_admin. Подписывайтесь на инстаграм @my_misr для еще больше контента по арабской тематике. Присоединяйтесь к нам и расширяйте свои знания арабского языка и культуры! #Арабский #Разговорный #Грамматика #АрабскийЯзык

Арабский Разговорный | Грамматика

10 Jan, 13:09


Последний 3-ий месяц вещания закрытого тг канала «Египетский диалект» начнется 1 февраля. Если хотите получить доступ ко всем материалам канала, пишите мне в личку @my_misr_admin👈🏻

Арабский Разговорный | Грамматика

31 Dec, 10:55


Текущие курсы, где преподаю я @my_misr_arabic:

▪️1 том Мединского курса - Пн и Чт в 17:30 мск (группа на 4-м уроке учебника);

▪️1 том Мединского курса - Ср и Вс в 19:00 мск (группа на 4-м уроке учебника);

▪️ 2 том Мединского курса - Ср и Вс в 17:30 мск (группа на 17-м уроке учебника);

3 том Мединского курса - группа не набрана

▪️Разговорный уровень А2 Такаллум (начальный) - Вт и Сб в 17:30 мск (группа на 6-м разделе учебника);

▪️Разговорный уровень В1 Такаллум (средний) - Пн и Чт в 19:00 мск (группа на 5-м разделе учебника);

▪️ Разговорный уровень В2 Такаллум (выше среднего) - Вт и Сб в 19:00 мск (группа на 3-м разделе учебника);

▪️Закрытый телеграм канал изучению египетского диалекта (разбор фраз по вырезкам из фильмов/сериалов/рилсов) - идет 2-ой месяц вещания;

▪️Закрытый телеграм канал по изучению саудовского диалекта (разбор фраз по вырезкам из фильмов/сериалов/рилсов) - все 3 месяца вещания завершены (можно купить доступ)

@my_misr_admin👈🏻моя личка

Арабский Разговорный | Грамматика

22 Dec, 13:16


Сижу и слушаю хадисы, и меня посетила вот такая мысль: ведь именно эта речь звучала 1400 лет назад, и до сих пор она остается понятной для нас благодаря тому, что мы, иностранцы, изучаем фусху (литературный/классический арабский язык).

В современном арабском мире нередко выражают обеспокоенность вопросом сохранения и использования литературного арабского языка в повседневной жизни, ведь сами арабы в быту не используют фусху, а разговаривают исключительно на своих диалектах.

Но удивительно то, что Аллах, Всезнающий, сделал так, что именно мы, иностранцы со всего мира, изучающие классический арабский язык, вносим свой вклад в его сохранение и оживление. Фусха, ин шаа Аллах, будет жить и развиваться, потому что миллионы людей по всему миру продолжают ее изучать. От осознания этого факта становится так волнительно на душе🥰

Арабский Разговорный | Грамматика

12 Dec, 18:36


Вы знаете, что название знаменитой турецкой сладости “рахат-лукум” происходит от арабского словосочетания رَاحَةُ الْحَلْقُومِ [раахатуль-халқуум], которое переводится как “наслаждение для горла”. Назвали эту сладость так, потому что она обладает мягкой текстурой и приятным вкусом, который буквально «услаждает горло», принося наслаждение каждому, кто её пробует.

Арабский Разговорный | Грамматика

05 Dec, 10:17


▪️А вы знали, что множественное число большей части заимствованных в арабский язык относительно современных иностранных слов образуется по форме جمع مؤنث سالم (целого множ числа для женского рода), путем добавления окончания ات к основе слова? Примеры:

شُوكُولَاة 👈🏻 شُوكُولَاتَات
Шоколад

فِيتَامِين 👈🏻فِيتَامِينَات
Витамин

برُوتِين 👈🏻برُوتِينَات
Протеин

كَامِيرَا 👈🏻 كَامِيرَات
Камера

فِيدْيُو👈🏻فِيدْيُوهَات
Видео

كَارْتُون 👈🏻كَارْتُونَات
Мультфильм и тд.

▪️Однако некоторые заимствованные слова, особенно те, которые вошли в язык давно, могут образовывать множественное число по типу جمع التكسير (ломанного множественного числа). Примеры:

فِيلْم 👈🏻أَفْلَام
Фильм

بَنْك👈🏻بُنُوك
Банк

كُوب 👈🏻أَكْوَاب
Стакан

كَارْت 👈🏻كُرُوت
Карта и тд

Арабский Разговорный | Грамматика

30 Nov, 06:14


Выражение «Продолжение следует», которое пишут в конце сериалов, фильмов или книг, на арабском звучит как يُتْبَع [йутбаъ]

* глагол يُتْبَع используется в этом контексте в страдательной форме и дословно переводится как «будет продолжено»

Арабский Разговорный | Грамматика

30 Nov, 05:57


Арабский комментатор под трейлером одного из фильмов написала حَرْق [харқ]👆 дословно это слово переводится как “сжечь”, но использовано оно здесь в значении “спойлер”(раскрытие ключевых моментов фильма).

Почему спойлер назвали словом حَرْق [харқ]? Потому что само слово spoiler (от глагола spoil) на англ-м означает “портить”, “разрушать”. Арабское же حرق [харқ] буквально переводится как “сжигать”, но метафорически тоже может означать “разрушать” или “уничтожать”.

Таким образом, оба слова передают схожую идею: действие, которое лишает зрителя удовольствия, разрушает интригу и уничтожает ожидания.

Арабский Разговорный | Грамматика

23 Nov, 13:31


2-ой месяц вещания канала по изучению египетского 🇪🇬 диалекта стартует 10 декабря. Чтобы вступить, пишите мне в личку @my_misr_admin (к оплате будет 2000 руб: 1000 руб за материалы 1-го месяца вещания + 1000 руб за материалы предстоящего месяца вещания).

Арабский Разговорный | Грамматика

09 Nov, 09:51


👆Сура Юсуф, 19 аят: “Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. Он опустил свое ведро и сказал: «Вот радость! Это же - мальчик!» Они спрятали его, чтобы продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали.”

▪️В Коране слово سَيَّارَة [саййара] используется в значении “караван” или “путешественники”. Раньше слово “سيارة” обозначало группу людей или караван, которые передвигаются по пути, путешествуют. Дословно слово سَيَّارَة [саййаара] обозначает “путешествующая” или “передвигающаяся”.

▪️Со временем, с развитием технологий и появлением автомобилей, слово “سيارة” было переосмыслено и стало использоваться для обозначения современного транспортного средства, так как оно выполняет ту же функцию — помогает людям перемещаться, путешествовать и двигаться из одного места в другое.

▪️Таким образом, слово سيارة пережило “семантическое развитие” تطور دلالي [татауур диляли], то есть значение слова сузилось и стало конкретным: изначально “سيارة” означало любой караван или группу путешествующих людей. С течением времени это значение сузилось и стало обозначать конкретный объект — автомобиль, который выполняет функцию передвижения и путешествия, подобно каравану.

Арабский Разговорный | Грамматика

08 Nov, 13:48


Как сказать на арабском:

“Я еще/пока не делал чего-то”

❗️Всё просто! При помощи частицы لَمْ [лям], глагола настоящего времени (в падеже джазм) и обстоятельства времени بَعْدُ:

لَمْ + فعل مضارع مجزوم + بَعْدُ

✔️Примеры:

لَمْ أُسَافِرْ إِلَى مِصْرَ بَعْدُ.
[Лям усаафир иля Мисра баъд]
📌Я еще не ездил в Египет.



لَمْ أَتَحَدَّثْ مَعَهُ بَعْدُ.
[Лям атахаддас маъаһу баъд]
📌Я еще не разговаривал с ним.



لَمْ أُشَاهِدْ هَذَا الفِيلْمَ بَعْدُ.
[Лям ушааһид һаза-ль-фильма баъд]
📌Я еще не смотрел этот фильм.



لَمْ أَعُدْ بَعْدُ.
[Лям аъуд баъд]
📌Я еще не вернулся.



لَمْ أُجَرِّبْ هَذَا الطَّعَامَ بَعْدُ.
[Лям уджарриб һаза-ттаъаама баъд]
📌Я еще не пробовал эту еду.

Арабский Разговорный | Грамматика

08 Nov, 06:48


Как сказать на арабском:

“Я вот-вот сделаю что-то”

❗️Всё просто! При помощи конструкции على وَشْكِ أَنْ [ъаля уашки ан] и глагола настоящего времени в падеже насб:

عَلَى وَشْكِ أنْ + فعل مضارع منصوب

✔️Примеры:

أَنَا عَلَى وَشْكِ أنْ أَسَافِرَ إلَى بَلَدِي
[ана ъаля уашки ан усаафира иля баладм]
📌Я вот-вот поеду к себе в страну.



أنا عَلَى وَشْكِ أنْ أُقَابِلَ صَدِيقِي
[ана ъаля уашки ан уқаабиля садииқи]
📌Я вот-вот встречусь со своим другом.



أنَا عَلَى وَشْكِ أنْ أَعْرِفَ نَتِيجَةَ الامْتِحَانِ.
[ана ъаля уашки ан аърифа натииджаталь-имтихаани]
📌Я вот-вот узнаю результат экзамена.



أنَا عَلَى وَشْكِ أنْ أُصَابَ بِالْبَرْدِ.
[ана ъаля уашки ан усааба би-ль-барди]
📌Я вот-вот заболею простудой.



أَنَا عَلَى وَشْكِ أَنْ أَتَعَلَّمَ الْقِيَادَةَ.
[ана ъаля уашки ан атаъалляма ль-қийаада]
📌Я вот-вот научусь водить.

Арабский Разговорный | Грамматика

07 Nov, 17:50


Обновленная информация по нынешним и предстоящим курсам (преподаю я @my_misr_arabic):

❗️▪️1 том Мединского курса стартовал 23 сент (пн);

❗️▪️ 2 том Мединского курса - стартовал 13 окт;

▪️ 3 том Мединского курса - набор еще идет

❗️▪️уровень А2 Такаллум стартовал 8 октября;

❗️▪️уровень В1 Такаллум - старт 4 нояб;

❗️▪️ уровень В2 Такаллум - стартует 9 нояб;

❗️▪️Закрытый телеграм канал изучению египетского диалекта стартовал 25 окт

❗️▪️Закрытый телеграм канал по изучению саудовского диалекта стартовал 1 авг. (Можно купить доступ навсегда за 3000 руб за материалы 3х месяцев вещания).

@my_misr_admin👈🏻моя личка

Арабский Разговорный | Грамматика

07 Nov, 12:00


Как сказать на арабском:

“Я уже сделал что-то”

❗️Всё просто! При помощи частицы قَدْ [қад] и глагола проведшего времени:

قَدْ + فعل ماض

✔️Примеры:


قَدْ وَصَلْتُ إِلَى الْبَيْتِ.
[қад уасалт иля-ль-байти]
📌Я уже приехал(а) домой.



قَدْ قَرَأْتُ الْكِتَابَ.
[қад қара’ту-ль-китааба]
📌Я уже прочитал книгу.



قَدْ كَتَبْتُ الْوَاجِبَ.
[қад катабту-ль-уааджиба]
📌Я уже написал домашку.



قَدْ رَأَيْتُهُ مِنْ قَبْلُ.
[қад ра’айтуһу мин қабль]
📌Я уже его видел раньше.



قَدْ اِنْتَهَيْتُ مِنَ الْعَمَلِ.
[қад интаһайту мин аль-ъамали]
📌Я уже закончил работу.

Арабский Разговорный | Грамматика

07 Nov, 11:43


Как сказать на арабском:

“Я чуть не сделал что-то”

❗️Всё просто! При помощи глагола كَادَ [каада] в форме прошедшего времени и глагола настоящего времени:

كَادَ + فعل مضارع

✔️Примеры:

كِدْتُ أَبْكِي
[кидту абкии]
📌Я чуть не заплакал(а).



كِدْتُ أَمُوتُ
[кидту амууту]
📌Я чуть не умер(ла).



كِدْتُ أَتَأَخَّرُ
[кидту ата’аххару]
📌Я чуть не опоздал(а).



كِدْتُ أَسْقُطُ.
[кидту асқуту]
📌Я чуть не упал(а).



كِدْتُ أَقُولُ لَهُ الْحَقَّ.
[кидту ақуулу лаһу-ль-хаққа]
📌Я чуть не сказал(а) ему правду.

Арабский Разговорный | Грамматика

07 Nov, 11:23


Как сказать на арабском:

“Я всё ещё делаю что-то”

❗️Всё просто! При помощи глагола مَازَال [ма зааля] в форме прошедшего времент и глагола настоящего времени:

مازال + فعل مضارع

✔️Примеры:

مَازِلْتُ أَقْرَأُ الكِتَابَ.
[ма зильту ақра’у-ль-китааба]
📌Я всё ещё читаю книгу.



مَازِلْتُ أَدْرُسُ بِالْجَامِعَةِ.
[ма зильту адрусу би-ль-джаамиъати]
📌Я всё ещё учусь в университете.



مَازِلْتُ أَسْكُنُ فِي مِصْرَ
[ма зильту аскуну фи Мисра]
📌Я всё ещё живу в Египте.



مَازِلْتُ أَعْمَلُ مُدَرِّسًا.
[ма зильту аъмалю мударрисан]
📌Я всё ещё работаю учителем.

Арабский Разговорный | Грамматика

06 Nov, 07:51


Как сказать на арабском:

“Я собирался/ась сделать что-то”

❗️ Всё просто! При помощи глагола كَان [каана] в форме прошедшего времени и глагола настоящего времени с приставкой будущего времени سَـ :

كان + سَـ + فعل مضارع

✔️Примеры:

كُنْتُ سَأَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ.
[кунту са-азһабу иля-ссууқ]
📌Я собирался/ась пойти на рынок.



كُنْتُ سَأَقَابِلُكَ هَذَا الأُسْبُوعَ.
[кунту са-‘уқаабилука һаза-ль-усбууъ]
📌Я собирался/ась встретиться с тобой на этой неделе.



كُنْتُ سَأَقُولُ لَكَ شَيْئًا مُهِمًّا.
[кунту са-ақуулу ляка шай’ан муһимман]
📌Я собирался/ась сказать тебе что-то важное.



كُنْتُ سَأَتَّصِلُ بِكَ غَدًا.
[кунту са-аттасылу бика ғадан]
📌Я собирался/ась позвонить тебе завтра.

Арабский Разговорный | Грамматика

06 Nov, 07:35


Как указать на продолжительность действия в прошлом в арабском языке?

“Я что-то делал(а) в прошлом”


❗️Всё просто! При помощи глагола كَان [каана] в прошедшем времени и глагола настоящего времени.

كان + فعل مضارع

✔️Примеры:

قَرَأْتُ الْكِتَابَ.
[қара’ту-ль-китааба]
📌Я прочитал(а) книгу (завершенное действие в прошлом)

كُنْتُ أقْرَأُ الكِتَابَ.
[кунту ақра’у-ль-китааба]
📌Я читал(а) книгу (незавершённое или продолжительное действие в прошлом)



كَتَبْتُ الرِسَالَة.
[катабту-ррисааля]
📌Я написал(а) письмо.

كُنْتُ أكْتُبُ الرِّسَالَة.
[кунту актубу-ррисааля]
📌Я писал(а) письмо.



غَسَلْتُ المَلَابِسَ.
[ғасальту-ль-малаабиса]
📌Я постирал(а) одежду.

كُنْتُ أَغْسِلُ الْمَلَابِسَ.
[кунту ағсилу-ль-малаабиса]
📌Я стирал(а) одежду

Арабский Разговорный | Грамматика

25 Oct, 14:11


Набор на В1 Такаллум (разговорный арабский - средний уровень) начнется 30 окт (Ср). Объяв выложу на канале в 11:30 утра по мск.

Арабский Разговорный | Грамматика

12 Oct, 06:15


Обновленная информация по нынешним и предстоящим курсам (преподаю я @my_misr_arabic):

❗️▪️1 том Мединского курса стартовал 23 сент (пн);

❗️▪️ 2 том Мединского курса - стартует 13 окт;

▪️ 3 том Мединского курса - набор начнется к 10 нояб

❗️▪️уровень А2 Такаллум стартовал 8 октября;

▪️уровень В1 Такаллум - набор начнется к 30 окт;

▪️ уровень В2 Такаллум - набор начнется к 15 нояб;

❗️▪️Закрытый телеграм канал изучению египетского диалекта стартовал 25 окт

Арабский Разговорный | Грамматика

18 Aug, 11:54


Сейчас могу добавить вас только в существующий поток по изучению саудийского диалекта (новых наборов не будет). Существующий поток будет заниматься 3-4 мес. Каждый месяц новые материалы ежедневно. Вход на канал платный. Месячная подписка стоит 1000 руб. @my_misr_admin👈напишите мне в личку, если хотите вступить

Арабский Разговорный | Грамматика

18 Mar, 14:10


▪️مَا أَكَلْتُ خُبْزٌ.
Перевод: То, что я съел, хлеб.

▪️مَا أَكَلْتُ خُبْزًا.
Перевод: Я не съел хлеб.

▪️В первом случае مَا - это относительное мест в значении الذي (который) и грамматический разбор пред-ия будет след:

مَا - اسم موصول مبني على السكون في محل رفع مبتدأ
أَكَلْتُ - جملة صلة لا محل لها من الإعراب
خُبْزٌ - خبر مرفوع وعلامة رفعه الضمة

▪️Во втором случае مَا - это отрицательная частица в значении “не” и грамм разбор пред-ия будет след.:

مَا - حرف نفي مبني على السكون لا محل له من الإعراب
أَكَلْتُ - فعل وفاعل
خُبْزًا - مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة

Таким образом, один лишь харакат дал понять нам разобраться в структуре целого предложения 🔥

Арабский Разговорный | Грамматика

14 Mar, 10:39


А вы знали, что в 2030 год месяц Рамадан наступит дважды ин шаа Ллах: 1-ый Рамадан в 2030 г наступит примерно 5 янв 2030 г, а 2-ой Рамадан наступит примерно 26 дек 2030 г. Такое случается, оказывается, 1 раз в 33 года. В последний раз дважды Рамадан наступал в 1997г.

Арабский Разговорный | Грамматика

15 Feb, 08:32


♟️А вы знали, что название игры “шахматы” на самом деле имеет арабское происхождение?

♟️Слово “шахмат” на арабском звучит как الشّاهُ مَاتَ и означает «Шах умер». При этом слово «шах» заимствовано от персидского языка и указывает на титул монарха в значении «повелитель», «король».

♟️Но удивительно то, что в современном арабском языке саму игру в шахматы не называют «шахмат», а называют شَطْرَنْج «шатрандж». Данное слово заимствовано от индийского “чатуранга” (так называлась древнеиндийская игра, которая предшествовала шахматам).

♟️Еще интересен тот факт, что позиция в шахматах, когда королю некуда отступить в современном арабском языке не называется как “шах и мат”, а называется كِش مَلِكкиш малик” (переводится как смерть/убийство короля). При этом слово “киш” имеет персидские корни и происходит от персидского كشت, которое означает “убийство”. (Источник)

♟️Также интересно, что такую шахматную фигуру как “королева” в арабском языке называют الوَزِيرвизирь”.

Подготовила: @my_misr_arabic

Арабский Разговорный | Грамматика

17 Dec, 06:36


▪️У себя в сторис инстаграм как-то приводила такой пример👆🏻 где два предлога джарр «мин» и «ъаля» пришли друг за другом. Многие тогда писали в директ и спрашивали, почему. Нашла время пояснить этот момент👇🏻

👆🏻Данное предложение правильное и соответствует правилам литературного арабского языка.

▪️Да, большинство ученых-лингвистов говорит, что предлог джарр не может иметь после себя другой предлог джарр, а должен иметь после себя только “исм” (именное слово).

▪️Но в арабском языке есть слова, которые могут выполнять роль как исма, так и харфа джарр. К таким словам относятся على “ъаля” и عَن “ъан”. Данные слова будут считаться именными (исмами), если им будет предшествовать харф джарр مِنْ “мин”:

1) “ъаля” عَلَى в таком случае будет исмом в значении فوق “фауқа” (над):

وَقَعَ الطِّفْلُ مِنْ عَلَى السَّرِيرِ 👈🏻 مِنْ فَوْقِ السريرِ.
Упал ребенок с кровати.

2) а عَنْ “ъан” - в значении جانب “джааниб” (сторона”):

خَرَجَ الوَلَدُ مِنْ عَنِ يَمِينِ المَدْرَسَةِ👈🏻 مِنْ جَانِبِ يَمِينِ المدرسةِ.

Вышел мальчик с левой стороны школы.

Подробно читайте здесь

Подготовила: @my_misr

Арабский Разговорный | Грамматика

16 Dec, 10:52


Ответ: Академии арабского языка был поставлен данный вопрос. Академия ответила, что данная формулировка имен не соответствует правилам грамматики литературного арабского языка, но все же она широко распространилась в арабских странах, поэтому Академия предложила два варианта разбора подобных имен:

1) “Махмуду Аббасин” محمودُ عَبَّاسٍ, где слово “Махмуду” становится мудафом (танвин опускается) и разбирается в зависимости от своей функции в предложении. А слово “Аббасин” выполняет функцию мудаф илейхи (поэтому приходит в состоянии джарр). Таким образом, разбор имени в нашем первоначальном примере будет след-м:

محمودُ - مبتدأ مرفوع وعلامة رفعه الضمة وهو مضاف
عباسٍ - مضاف إليه مجرور وعلامة جره الكسرة

2) “Махмуд Аббас” محمودْ عباسْ, где и первое и второе слово сукунируется, так как рассматривается как одно целое (таркиб мазджи) и данный сукун не меняется во всех 3-х падежах. Разбор будет след-м:

محمودْ عباسْ - اسم مركب تركيبا مزجيا مبني علو سكون الجزأين في محل رفع مبتدأ


Истовник: ответ Академии арабского языка здесь

Подготовила: @my_misr

Арабский Разговорный | Грамматика

16 Dec, 08:40


👆🏻Перевод: “Махмуд Аббас призывает глав арабских государств созвать чрезвычайный арабский саммит…”

Обратите внимание на имя «Махмуд Аббас»👆🏻(на фото), где Махмуд - это имя, а Аббас - фамилия. Стоить отметить, что современные арабские имена уже не имеют в составе таких слов, как “ибн/бинт” (сын/дочь) между именем человека и именем его отца.

Арабский Разговорный | Грамматика

15 Dec, 10:09


Почему месяцы по хиджре названы так?

✔️Во-первых
, стоит отметить, что названия арабских месяцев напрямую были связаны с теми событиями и явлениями, которые происходили на аравийских землях в момент их (месяцев) наречения.

✔️Во-вторых, мусульманский календарь основывается на лунном календаре, а это значит, что месяцы не стоят на месте и не имеют четких границ - начало месяца постоянно передвигается вперед по 10-11 дней, то есть изначальные названия арабских месяцев уже могут не совпадать с тем сезоном, на который они выпадают на данный момент.

Перейдем к основной теме поста:

1) Мухаррам (дословно: “запрещенный”) - назван так из-за запрета воевать в этот месяц. Некоторые ученые полагают, что название данного месяца было дано для заверения запретности ведения боев в нем, так как арабы до Ислама иногда разрешали воевать в этот месяц, а иногда - запрещали;

2) Сафар (дословно: “опустошение/пустота”) - назван так, т.к. арабы оставляли свои дома пустыми и покидали их, чтобы выйти в бой или в путешествие. Когда говорят صَفِرَ الْمَكَانُ имеют ввиду “опустел дом”;

3-4) Рабиъ аль-аууал/аль-ахир (дословно: “первая/вторая весна”) - назван так из-за того что арабы в это время переезжали в свои весенние дома и длилось это два сезона. Примечательно, что арабы в древности осеннее время (по нашему) называли “рабиъ” весной, а весну (по нашему) называли “сайф” летом, а лето (по нашему ) называли "къайз” قيظ летним зноем. Таким образом, месяцы “рабиъ аль-аууаль” и “рабиъ аль-ахир” в момент их наречения приходились на осенний период;

5-6) Джумада аль-ууля/ас-саания (дословно: “первое/второе замерзание) - назван так из-за застывания, замерзания воды в этот период. Эти два месяца приходились в момент их наречения на зимний сезон, на самое прохладное время года у арабов. Также ученые отмечают, что раньше на аравийских землях зимой было холоднее, чем сейчас, вплоть до того, что замерзала и леденела вода;

7) Раджаб (дословно: “возвлечивание”) - арабы в древности возвеличивали и чтили этот месяц, не воевали в нем. Он до сих пор явл-ся одним из 4-х запрещенных месяцев (наряду с Мухаррам, Зуль-каъдой и Зуль-хиджой), в которых нельзя воевать;

8) Шаъбан (дословно: «разделение/развлетвление») - в этот месяц арабы разделялись на группы и выходили в бой для сражений. Вообще, арабские племена издревле были известны многочисленностью войн и сражений. Война между арабскими племенами могла разгореться из-за любого пустяка. Это и отразилось в названиях многих арабских месяцев;

9) Рамадан (дословно: “палящий зной”) - момент наречения этого месяца совпал с самым жарким сезоном лета. Именно в этот месяц мусульмане соблюдают пост каждый год. Также проводится такая параллель, что в месяц Рамадан постящийся испытывает жажду также, как и в сильную жару;

10) Шаууаль (дословно: “недостаток молока/воды”) - назван так из-за того, что верблюдицы не давали достаточно молока из-за сильной жары и подготовки к сезону оплодотворения;

11) Зуль-қаъда (дословно: “отсиживание”) - назван так из-за того, что арабы в это время также отсиживались и не выходили в бой;

12) Зуль-хиджа ( дословно: “паломничество”) - назван так из-за того, что в этот месяц совершается большое паломничество. Обряд паломничества, кстати, совершался арабами и до Ислама.

📚При составлении публикации опиралась на такие труды, как: Тафсир ибн Касир (4/128-129), Джауад Али “Муфассаль фи тарих аль-араб къабля-ль-ислам” (91/16).

✍🏻Подготовила: @my_misr

Арабский Разговорный | Грамматика

15 Dec, 09:02


Задумывались ли вы когда-либо, почему месяцы по хиджре (мусульманскому календарю) называются именно так👆🏻

Дословно эти месяцы на русский переводятся так👇🏻

1) Мухаррам - “запрещенный”

2) Сафар - “опустошение/пустота”

3-4) Рабиъ аль-аууаль/ ас-сани - "первая/вторая весна”

5-6) Джумада аль-уула/ас-сания - “первое/второе замерзание/застывание”

7) Раджаб - “возвеличивание”

8) Шаъбан - “разделение/разветвление”

9) Рамадан - “палящий зной”

10) Шаууаль - “недостаток молока/воды”

11) Зуль-каъда - “отсиживание"

12) Зуль-хиджа - “паломничество”.


Пояснение дам в следующей публикации👇🏻

Арабский Разговорный | Грамматика

24 Aug, 15:26


▪️Слово عَبْقَرِيٌّ “ъабқарий” с арабского переводится как “гений” и означает, что человек наделен незаурядным умом и талантом, имеет высокие интеллектуальные способности.

▪️Интересно вот что: если поискать значение слова عَبْقَر “ъабқар” в известных толковых словарях арабского языка, то можно найти следующее:

✔️В словаре “аль-Ъайн” (автор Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди):

عَبْقَرٌ: موضعٌ بالبادية كثير الجنِّ.
“Ъабқар” - место в пустыне, в котором обитает большое кол-во джиннов.

✔️В словаре “ас-Сихаах” (автор аль-Джаухари):

العَبْقَرُ موضع تزعم العرب أَنه من أَرض الجن؛
“Ъабқар” - это земля, на которой, как утверждают арабы, обитают джинны.

✔️В словаре “Лисан аль-араб” (автор ибн Манзур):

عَبْقَر: موضع بالبادية كثير الجن.
“Ъабқар” - местность в пустыне, в которой обитает много джиннов.

▪️И такое определение встречается во всех известных толковых словарях арабского языка.

Какая связь между этим местом и нынешним значением слова «ъабқарий” (гений)?

❗️Когда арабы видели в человеке способности, которые вызывали у них удивление и восторг, которые не встречались у обычных людей, то они приписывали такого сверходаренного человека к местности “Ъабқар”, называя его “ъабқарий” (относящийся к Ъабқар). Ведь именно там, по мнению арабов, происходили вещи, которые вызывают удивление у людей, и совершить которые не способен обычный человек.

▪️А еще интересно то, что слово “гений” (на английском genius) созвучно с арабским словом جِنِّي “джинний” (“джинн”, “дух”, “демон”). Думаю, это неспроста 🤔

Подготовила: @my_misr

Арабский Разговорный | Грамматика

24 Aug, 06:52


🔎Вы не замечали, что самое распространенное имя собственное, которое приводится в примерах во всех известных ранних трудах по арабскому языку и грамматике - это имя «Зейд» زَيْدٌ? Почему? Есть ли этому какое-то объяснение?

✔️Академия арабского языка в Мекке привела на своем сайте возможные причины данного явления:

▪️Имя “Зайд” состоит всего из трех букв. Махраджи (выходы) данных букв - не трудные. Короткие трехбуквенные имена собственные с сукуном посередине, как правило, легко произносятся.

▪️Данное имя легко склоняется по падежам (показатели падежей у него - основные), оно имеет танвин на конце (т.е. не относится к категории мамнуъ мин ас-сарф), соответственно, оно не требует к себе особого отношения;

▪️Ученые грамматики, используя многократно одно и то же имя в практических примерах, желали сосредоточить внимание читателя на основной теме, не отвлекая его многочисленностью имен собственных;

▪️Раньше книги не могли печатать на машинах, их копировали в большом кол-ве вручную специальные люди, которых называли نَسَّاخُون “нассахун” (переписчики/копировальщики). Для экономии времени, сил и места на бумаге имя “Зайд” в таком случае было самым оптимальным.

▪️Имя «Зайд» на арабском означает «увеличение, прибавление, прирост”. Данное имя, как видите, имеет нейтральный смысл и не содержит в себе значения “Раб Аллаха” (как, например, в именах АбдуЛлах, АбдуРрахман, АбдульГаффар и тд) и не имеет общие корни с именем Мухаммад (Мухаммад, Ахмад, Махмуд и тд), в отношении которых ученые грамматики проявляли адаб (этикет) и старались не приводить с ними примеры, значение которых могло умалить достоинство данных имен.

Подготовила: @my_misr