Дети-билингвы: мой опыт
Все мои дети — искусственные билингвы (дети, которые владеют несколькими языками на уровне носителя). Бывают естественные билингвы, например, дети из семей, которые эмигрировали, или дети из межнациональных браков. А бывают искусственные — когда родители создают условия, при которых ребенок усваивает два языка. Это мы. .
Здесь я хочу ответить на самые популярные вопросы, которые получаю по этой теме.
1. Не рано ли? Я искренне убеждена, что ребенок сможет освоить столько языков, сколько вы ему предложите. Два — значит два. Три — значит три. Возможности мозга — безграничны. Говорят, что изучение языков — отличная тренировка для мозга. Дети-билингвы реже и позже сталкиваются с болезнью Альцгеймера, например.
2. Можно ли искусственно создать такие условия, чтобы освоить второй язык, не находясь в языковой среде? Наш опыт показывает, что можно. Среду можно создать разными способами: через няню (наш случай) или одного из родителей. Моя знакомая поставила английский язык своей дочери на уровне носителя, просто общаясь с ней на двух языках. Прекрасный, кстати, преподаватель английского, если интересно — напишите мне, дам контакты.
3. Дети-билингвы позже начинают говорить. it depends. Например, Мира начала говорить предложениями в 1,5 года, а мальчики — в 2 года. Но знаю случаи, когда дети-билингвы начинали говорить позже.
4. Дети-билингвы хуже владеют обоими языками, чем монолингвы. Возможно, на глубоком уровне это так, но не на разговорном. В младшем возрасте они часто мешают слова и конструкции из обоих языков, и за этим нужно следить и исправлять. Классика жанра: «Could you pass me salfetka, please?» или короночка Миры: «Я никогда буду это делать!» Со временем такие ошибки проходят.
5. Детям тяжелее дается изучение родного языка? Русский как предмет может даваться сложнее, чем детям-монолингвам. Но исследования показывают, что в целом изучение дополнительных языков билингвам дается легче.
6. Можно ли использовать детей как переводчиков? Можно, но с определенного возраста. До 3-4 лет у моих детей, кажется, вообще не было концепции языка. Они просто отвечали на том языке, на котором их спрашивали, и не могли перевести, потому что не понимали, что владеют двумя языками.
7. Можно ли просто нанять репетитора и вырастить билингва? Мне не приходилось наблюдать такого. Есть ощущение, что разовых занятий, даже 5 раз в неделю, недостаточно для создания полноценной языковой среды. Я не уверена, что этого можно добиться даже с помощью англоязычного детского сада.
8. Дети-билингвы хуже читают и пишут? Могу говорить только за Миру (мальчики еще не пишут и не читают) — нет! Мира быстро читает на обоих языках и прекрасно понимает прочитанное. Пишет в соответствии с возрастом. Правда, очень неаккуратно, но не знаю, насколько это связано с билингвизмом.
9. Какие плюсы я могу подтвердить? Мобильность ребенка: я могу отправить ее в международный лагерь, школу, на мастер-классы и т.д., в поездках нет языкового барьера, есть возможность прямой коммуникации с представителями других культур, доступ к большему количеству контента и активностей (часто что-то есть только на английском). Все остальные плюсы, которые описаны в исследованиях — быстрая реакция, гибкость ума, хорошая память, высокий уровень эмпатии, развитое абстрактное мышление, высокий уровень толерантности и адаптивности — я не могу оценить, так как мне не с чем сравнивать, поэтому полагаюсь на исследования.
Спрашивайте!