Les blagues et les petits poèmes en français @hastiblagues Channel on Telegram

Les blagues et les petits poèmes en français

@hastiblagues


فرانسه را با لبخندی بر لبانتان بیاموزید😇

ترجمه لطیفه
ترجمه شعرکوتاه
ترجمه جملات قصار
ترجمه آهنگ های محبوب فرانسوی



@monparadisادمین

Les blagues et les petits poèmes en français (Persian)

آیا علاقه‌مندید به یادگیری زبان فرانسوی اما به دنبال یک روش خوشمزه و سرگرم‌کننده هستید؟ پس کانال "Les blagues et les petits poèmes en français" مناسب شماست! این کانال با نام کاربری @hastiblagues به شما فرصتی فوق‌العاده برای آشنایی با زبان و فرهنگ فرانسوی ارائه می‌دهد. در اینجا شما می‌توانید از جوک‌ها و شعرهای کوتاه فرانسوی لذت ببرید و به طریقی جذاب و سرگرم‌کننده زبان خارجی خود را تقویت کنید. همچنین برای علاقه‌مندان به موسیقی، ترجمه‌هایی از آهنگ‌های محبوب فرانسوی نیز در این کانال منتشر می‌شود. بنابراین با عضویت در این کانال، هم زبان‌آموزی خود را بهره‌ورتر کنید و هم از سرگرمی‌های فرانسوی لذت ببرید. برای عضویت و کسب اطلاعات بیشتر، به کانال @hastiblagues مراجعه کنید. فرانسوی را با خنده بیاموزید! 😇

Les blagues et les petits poèmes en français

09 Dec, 21:24


این آهنگ فارسی😁را به درخواست یکی از دوستان الجزایری به فرانسه ترجمه کردم.امیدوارم لذت ببرید..😋😍😍😍

ثانیه ها


اینجا یکی هست که هر ثانیه خوابت رو میبینه
تو چشم تقویم با نبض ساعت منتظر میشینه

همیشه اونکه غرق سکوته دستتو میخونه
درد لحظه رو کسی میفهمه که منتظر میمونه


Ici, il y a quelqu'un qui rêve de toi chaque seconde

Il t'attend sur les yeux de calendrier en accompagnant les tictacs d'horloge....

Celui qui a plongé dans le silence peut deviner ton plan,

Seul celui qui a déjà attendu, connaît la douleur d'attente..

از وقتی تو رفتی شب حالمو پرسید
شاید اگه تو برگردی بشه از چیزی نترسید

بشه قدر این ثانیه ها رو کنار تو فهمید
شاید اگه تو برگردی بشه از چیزی نترسید
بشه قدر این ثانیه ها رو کنار تو فهمید

Lorsque t'es partie,la nuit me protégeait, me parlait..
* (tout mon monde est devenu comme la nuit,triste et mélancolique)..

Rien ne me craindrait si tu revenais

Je saurais apprécier les secondes près de toi..

Rien ne me craindrait, si tu revenais!

Je saurais apprécier les secondes près de toi


بعد تو برام لحن جاده ها صادقانه تر بود
هر مسافری که از راه رسید از تو بیخبر بود

من ساعتارو بیدار نکردم خوابتو ببینن
این لحظه ها رو روشن گذاشتم تا منتظر بشینن

Après que t'es partie, l'intonation des rues étaient plus sincères..

Tout voyageur qui arrivait n'avait aucune nouvelles de toi.....

J'ai laissé les horloges dormir pour qu'elles rêvent de toi,

J'ai prévenu les moments pour qu'ils t'attendent!

@Hastiblagues

از وقتی تو رفتی شب حالمو پرسید
شاید اگه تو برگردی بشه از چیزی نترسید

بشه قدر این ثانیه ها رو کنار تو فهمید
شاید اگه تو برگردی بشه از چیزی نترسید
بشه قدر این ثانیه ها رو کنار تو فهمید

Lorsque t'es partie, la nuit me protégeait, me parlait..

Je saurais apprécier les secondes près de toi..

Rien ne me craindrait si tu revenais!

Je saurais apprécier les secondes près de toi!😍

#hasti

به ما بپیوندید😋
👉👉 @Hastiblagues

Les blagues et les petits poèmes en français

23 Nov, 06:55


Tu veux faire partie de ma vie, la porte est ouverte.
Tu veux sortir de ma vie, la porte est ouverte.
Juste une chose.
Ne reste pas devant la porte, tu bloques le passage !

میخوای تو زندگی من باشی؟ در بازه.
میخوای از زندگی من بری بیرون؟ در بازه.
فقط یه چیز!
جلوی در واینَستا چون راهو بند میاری!

Les blagues et les petits poèmes en français

26 Apr, 16:01


https://castbox.fm/va/3737385

Les blagues et les petits poèmes en français

17 Oct, 14:37


Join ➡️ @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

17 Oct, 14:37


Dernier métro
Artistes : Kendji Girac, Gims
Date de sortie : 2020


🔹آخرین مترو
🔸کنجی ژیراک و متر گیمز
🔙 همراه با زیرنویس فرانسه و فارسی

ترجمه: @monparadis

Join ➡️ @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

13 Oct, 08:19


🔹Donne-moi ton coeur
Artist: 
#Louane
Album: Donne-moi ton cœur
Released: 2020

🔹لوان : قلبتو به من بده
🔶 همراه با زیرنویس فرانسه و فارسی

Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

13 Oct, 08:19


Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

11 Oct, 16:11


🔹Si t'étais là
🔹Artiste : 
#Louane
🔹Date de sortie : 2017
🔸اگه تو اینجا بودی
🔸لوان
🔻همراه با زیرنویس فرانسه و فارسی


Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

11 Oct, 16:11


Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

09 Oct, 15:07


من موسیقی را دنبال کردم که اندیشیدن را به انسان دهد

ای داد🖤

Les blagues et les petits poèmes en français

08 Oct, 21:01


Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

08 Oct, 21:01


Habibi
Artist: 
#Kendji_Girac
کنجی ژیراک - حبیبی
همراه با زیرنویس فرانسه و فارسی


Join 👉 @MusiquedeFrance

Les blagues et les petits poèmes en français

29 May, 08:45


Grand Corps Malade - EFFETS SECONDAIRES (Video Lyrics)
🦠😷🦠

بازم آهنگی از عشقم😍 تقدیم به شما 🌹

#vidéo_de_musique
#lefrancaisavecnathalie

Les blagues et les petits poèmes en français

29 May, 08:45


🎵 Et si ce virus avait beaucoup d'autres pouvoirs
Que celui d's'attaquer à notre respiration

و کاش این ویروس قدرت های دیگه ای داشت
جز حمله کردن به سیستم تنفسی ما.

🎵 S'il essayait aussi de nous rendre la mémoire
Sur les valeurs oubliées derrière nos ambitions

کاش سعیش رو هم می‌کرد تا حافظمون رو برگردونه
درباره ارزش های فراموش شده در پس بلندپروازی هامون

🎵 On se découvre soudain semblables, solidaires
Tous dans l'même bateau pour affronter l'virus

ناگهان میفهمیم که شبیه به همدیگه و متحد هستیم
همه با هم سوار بر یک قایق (با یک هدف مشترک) برای مقابله کردن با ویروس.

🎵 C'était un peu moins l'cas pour combattre la misère
On était moins unis pour accueillir l'Aquarius

یکم کمتر از حالتیه که بخوایم با فقر مبارزه کنیم.
کمتر از زمانی که (مهاجران) کشتی آکواریوس رو می‌خواستیم ( در فرانسه) پذیرا باشیم متحد شدیم.

🎵 Et si ce virus avait le don énorme
De rappeler c'qui nous est vraiment essentiel

و کاش این ویروس این موهبت بزرگ رو می‌داشت
که یادمون بیاره چه چیزی واقعا برای ما ضروریه.

🎵 Les voyages, les sorties, l'argent ne sont plus la norme
Et, de nos fenêtres, on réapprend à regarder le ciel

سفر و بیرون رفتن و پول دیگ هنجار محسوب نمیشن
و از پنجره ها دوباره یاد میگیریم که به آسمان نگاه کنیم.

🎵 On a du temps pour la famille, on ralentit l'travail
Et, même avec l'extérieur, on renforce les liens

برای خانواده وقت داریم و از شدت کار کم میکنیم.
و حتی با دنیای بیرون هم ارتباط مون رو محکم تر میکنیم.

🎵 On réinvente nos rituels, pleins d'idées, de trouvailles
Et, chaque jour, on prend des nouvelles de nos anciens

آداب و رسوم مون رو از نو میسازیم، پر از ایده و کشفیات جدیدیم.
و هر روز از مسن ترهامون خبر میگیریم.

🎵 Et si ce virus nous montrait qui sont les vrais héros
Ceux qui trimaient déjà dans nos pensées lointaines

و کاش این ویروس قهرمانان واقعی رو بهمون نشون میداد.
همون هایی که قبلا در افکار دوردست ما زحمت میکشیدند.

🎵 Ce n'est que maintenant qu'ils font la une des journaux
Pendant qu'le CAC 40 est en quarantaine

این اولین بار هست که اون ها در صفحه اول روزنامه ها قرار می‌گیرند
در مدتی که شاخص بورس 40 شرکت بزرگ بورسی هم در قرنطینه بود


🎵 Bien avant l'Corona, l'hôpital suffoquait
Il toussait la misère et la saturation

خیلی قبل تر از کرونا، بیمارستان ها نمیتونستن نفس بکشن
بیمارستان ها از فقر و اشباع به سرفه افتاده بودن ( بیمارستانها سرریز از بیمار و درگیر کمبود امکانات بودند )

🎵 Nos dirigeants découvrent qu'il y a lieu d'être inquiets
Maintenant qu'il y a la queue en réanimation

مدیران ما متوجه میشن که دلیلی برای نگرانی وجود داره.
اونم الان که تو بخش مراقبت های ویژه صف درست شده.

🎵 On reconnaît tout à coup ceux qui nous aident à vivre
Quand l'État asphyxie tous nos services publics

ما ناگهان متوجه کسانی که به ما کمک می‌کنند تا زنده بمانیم، میشویم.
وقتی که حکومت همه خدمات اجتماعی ما رو خفه میکنه ( از ما میگیره)

🎵 Ceux qui nettoient les rues, qui transportent et qui livrent
On redécouvre les transparents d'la république

کسانی که خیابان هارو تمیز می‌کنند و کسانی که حمل و نقل رو انجام ميدند و بسته ارسالی رو به مقصد میرسونن.
دوباره شفافیت ( باطن و پشت پرده) جمهوری رو درمی یابیم.

Et maintenant...
Et maintenant...
و حالا...
و حالا...

🎵 Alors quand c'virus partira comme il est venu
Que restera-t-il de tous ses effets secondaires ?

وقتی این ویروس بره همونطور که اومده بود.
کدوم یکی از همه این اثرات جانبی باقی خواهد ماند؟

🎵 Qu'est-ce qu'on aura gagné avec tout c'qu'on a perdu ?
Est-ce que nos morts auront eu un destin salutaire ?

در مقابل همه چیز هایی که از دست دادیم چه چیزی به دست میاریم؟
آیا مردگان ما، سرنوشت سودمندی دارن؟


#traduction
@lefrancaisavecnathalie

Les blagues et les petits poèmes en français

29 May, 08:45


🎵 En ces temps confinés, on s'est posé un peu
Loin des courses effrénées, on a ouvert les yeux

در این روزای قرنطینه کمی اروم و قرار گرفتیم
دور از بدوبدوهای لجام گسیخته چشامون رو باز کردیم

🎵 Sur cette époque troublée, ça fait du bien parfois
Se remettre à penser même si c'est pas par choix


در این دوره زمونه آشفته بد نیست که گاهی اوقات
دوباره شروع کنیم به فکر کردن حتی اگه به انتخاب خودمون نباشه

🎵 Alors entre les cris d'enfants et le travail scolaire
Entre les masques et les gants, entre peur et colère

پس وسط جیغ و داد بچه ها و تکالیف مدرسه
وسط ماسک ها و دستکش ها، وسط ترس و عصبانیت

🎵 Voyant les dirigeants flipper dans leur confuse gestion
En ces temps confinés, on se pose des questions

با دیدن حاکمان که چطور گیج و سرگردان در اداره امور هستند
در این روزهای قرنطینه سوالات زیادی درگیرمون میکنه.

Et maintenant...
Et maintenant...
و حالا...
و حالا‌‌...

🎵 Et si ce virus avait beaucoup d'autres vertus
Que celle de s'attaquer à nos poumons vulnérables

و کاش این ‌ویروس هنرهای دیگه ای هم داشت
جز حمله کردن به شش های آسیب پذیرمون

🎵 S'il essayait aussi de nous rendre la vue
Sur nos modes de vie devenus préjudiciables

کاش سعی میکرد چشامون رو باز کنه به روی این مدل زندگی که (تا چه اندازه) زیان بار شده.

🎵 Si on doit sauver nos vies en restant bien chez soi
On laisse enfin la Terre récupérer c'qu'on lui a pris

اگه زندگی هامون رو با موندن در خونه باید نجات بدیم
به زمین اجازه میدیم تا بالاخره اون چیزهایی که ازش گرفتیم رو پس بگیره

🎵 La nature fait sa loi en reprenant ses droits
Se vengeant de notre arrogance et de notre mépris

طبیعت قانون خودش رو اعمال میکنه با بازپس گیری حقوقش
با انتقام گرفتن از غرور و تحقیر ما (نسبت به خودش)

🎵 Et est-ce un hasard si ce virus immonde
N'attaque pas les plus jeunes ? N'atteint pas les enfants

این آیا اتفاقیه که این ویروس منحوس به جوان ترها حمله نمیکنه؟ به بچه ها کاری نداره؟

🎵 Il s'en prend aux adultes responsables de ce monde
Il condamne nos dérives et épargne les innocents

اون به بزرگترها حمله میکنه که مسیولیت این دنیا رو در دست دارند
این ویروس انحرافات ما رو محکوم میکنه و به بیگناها کاری نداره

🎵 Ce monde des adultes est devenu si fébrile
L'ordre établi a explosé en éclats

دنیای بزرگترا خیلی متشنج شده
نظم موجود به هزار تکه تبدیل شد.

🎵 Les terriens se rappellent qu'ils sont humains et fragiles
Et se sentent peut-être l'heure de remettre tout à plat

زمینی ها به خاطر آوردن که اونها انسانند و شکننده
و احساس کردند شاید زمان اون رسیده که همه چیز رو تک به تک مورد بررسی قرار بدن


#traduction
@lefrancaisavecnathalie

Les blagues et les petits poèmes en français

29 May, 08:45


Grand Corps Malade - EFFETS SECONDAIRES
😷🦠

#musique
@lefrancaisavecnathalie

Les blagues et les petits poèmes en français

23 May, 12:58


به یاد شارل آزناوور🖤💖🌹

@tele_zabansara

1,313

subscribers

1,038

photos

48

videos