Nippon-gatari. Pro японский

@nippon_gatari


Официальный канал Nippon-gatari.info

Разбор заковырок 日本語 , которые не всегда дают сэнсэ и учебники
от автора проекта Олеси Гончар 🎋

Мои спецуроки, курсы упакованы в формат клуба 👇
https://vk.com/market-84246489?w=product-84246489_9278920

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:47


Ладно, подходим к последнему вопросу. Вы еще здесь?😁

休みの ____ ____ ★ ____ ★ ____
実際にはなかなか実行できない


А) かたづけようと B)たびに
C) 思いながらも D) 今日こそ


Маленький вопрос, а напичканный грамматикой.

Итак у нас есть:

грамматика намерения 片付けようと - «намереваться прибраться» (база N4, но в составе конструкций N3-N1)
たびに - «всякий раз, как...» (грамматика N3)
思いながらも -«ведь знаю же, думаю об этом... Но фиг делаю». Грамматика N2, согласно кандзену
今日こそ – Вот сегодня точняк. こそ и время – грамматика N3 (今日こそ、今度こそ)

И у нас есть окончание:
実際にはなかなか実行できない


Но на деле никак не реализую (но на самом деле на практике не реализуется)
なかなか~ない, к слову, также грамматика N3



Итого, нам стоит слепить все в логичное предложение:

休みの ____ ____ ★ ____ ★ ____
実際にはなかなか実行できない



Возможно так:

休みのたびに – Всякий раз как выходной (по идее, в идеале должно к N1 перейти как заезженная пластинка в N3)
ようと+思う – типичное сочетание намерения. Только вот 思う форма еще и поставлена в конструкцию 思いながらも - «Ведь думаю на эту тему, но... Вот фиг реализуемо».

Т.е.
休みのたびに ー всякий раз как выходной
片付けよう と思いながらも – все намереваюсь прибраться
実際にはなかなか実行できない – но как доходит до дела, то никак не реализуется.


Все. Можно выдыхать. Кто дочитал – тот молодчинка.👏🏻👏🏻👏🏻

Ну а я, своим дотошным объяснением, может выиграла ноль целых, пять миллиардных очков у イケボ― Цуда-сама.😇😈

Вообще формат дотошных разборов, правда, видео – это формат клуба. И обычно такие вещи выношу туда. Но на эти выходные у клубчан и так полно развлекалова и двойные отрицания в текстах, и вон заложеньки родимые на подходе. 😁😈
Поэтому в открытый доступ.🙇‍♀️💞

Реакции подсказывают - насколько было полезно❤️❤️‍🔥🔥

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:41


Где по близости вопросительные слова? どの種

どの種にもまして – больше, чем какой-либо другой биологический вид.

Ну и осталось понять, куда и как распределить 「ほかの・他の」 и 「と同時に」 – "одновременно с тем, что..."

✍️Учитывая, что грамматика у нас базовая である~でもある «А, но вместе с тем и Б», можно предположить, что と同時に (одновременно с) – прекрасно дополняет параметр А. であると同時に~でもある - «Одновременно с А, еще и Б». Ну а 他の займет оставшееся место.✍️


В итоге получаем:

📚人類は、生物学的存在であると同時に 他の どの種 にもまして文化的存在でもある。 – Человечество это одновременно и биологический вид, и вместе с тем является еще и весьма культурным видом , по сравнению с каким-либо другим биологическим видом.

(Поклонникам идеальных переводов:
«Человечество – биологический вид, но вместе с тем – еще и культурный вид». Но так вы гораздо хуже проникнитесь смыслом используемых грамматик, которые обычно мы объясняем себе более «топорным языком и переводом». Вы можете как угодно переводить 存在 - вид, существо, хоть организация. У нас важно ухватить смысл и быстрее распутать вопрос, понимая все структурные составляющие его, а не гоняться за точностью и тешить свой перфекционизм 😈😉)

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:38


Не устали? Осталось немного😉

人類は生物学的存在である ____ ____ (★)___ (★)___
文化的存在でもある。


В ответах:
А) にっもまして B)ほかの
C) と同時に、D) どの種



Что поставить в обозначенную звездочками позицию?

У нас есть начало 人類は生物学的存在である – человечество (люди) это биологический вид (биологическая сущность).
У нас есть конец 文化的存在でもある。 – но это также вид с культурным контекстом

По началу и концу видим, что предложение рода である~でもある – Является и А, и одновременно Б

Видим мы в ответах и конструкцию N1 にもまして

А конструкцию にもまして надо прежде всего учить в устойчивых ситуациях. И помнить: Она прекрасно сочетается с ВОПРОСИТЕЛЬНЫМИ СЛОВАМИ. «по сравнению с кем-то, чем-то, каким-то временем или местом, каким-то»


#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:36


Ну и входим на мою самую любимую территорию. Грамматику. Вот уж предмет гордости.😇


Первый вопрос из грамматики.

てみたところで - «даже если попытался, ... Но попытка провалилась/ провалится».


Важное значение конструкции ところ в N1, это たところで с неизменным продолжением тщетности:

📚たところで~できなかった、無理、無駄
Попытался сделать – а фигушки. 📚



🖌Частный случай такой грамматики てみたところで~ + тщетность попыток. «Даже если попытаешься – бесполезняк»

Вот и у нас пример видео:

いまさら後悔してみたところで、してしまったことは取返しがつかない – Даже если сейчас уже будешь биться об пол и сожалеть, все равно сделанное дело обратно не провернуть!
(можно перевести красивее и разогнаться. Но цель в понимании грамматики, и чем больше сохраненных, примитивно расписанных моментов по смыслу, тем лучше запоминается контекст ;)😜



Следующий вопрос.

勝ったから、____今日の試合の内容は決して褒められたものではなかった

У нас есть 2 составные части
«... Победили», ... «сегодняшняя игра была совсем не тем, за что можно бы было похвалить».

Т.е. с одной стороны «победили». С другой - «не за что хвалить».

🖌📚Логично предположить, что у нас здесь должна быть конструкция противопоставления. И в N1 везде, в какой бы учебник (из топов) вы бы ни зашли – везде найдете противопоставление (という)ものの (ものの – сокращенная форма).



Причем нередко А из разряда позитивщины «Да, победили»,
А продолжение Б из разряда негативщины «ОДНАКО есть еще и 💩»


Поэтому выбираем ответ 3
いいようなものの - いいような - «вроде как бы хорошая» ものの «штуковина, явление, НО...»

Я отнесла, правда, форму к N2, из-за кандзена. Но в そうまとめ это первый кю ;)

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:31


Следующий вопрос также типичный. Слово いたわる, ткните в меня, если этого слова нет в 新完全マスターN1 или в そうまとめ N1 (語彙, лексика).
Но помню я значение слова опять-таки из-за кандзи.😜


労る(いたわる)- «носиться как с писанной торбой»😁. Нет, значение слова на самом деле «жалеть, бережно обращаться». Просто после учебника по кандзи и кучи текстов, про бережное отношение к людям, карандашиком записался такой контекст при очередном интервальном повторении.😈

Итак, в последних вопросах JLPT по лексике частенько привычные слова записывают каной (А мы их учим по учебникам по иероглифике или учебникам по лексике, где записывают слова кандзями. И привыкаем к записи кандзями, а потом, гоба – и нежданчик. Знакомое слово записывают каной. Не всегда так. Но такой прием используют;) )


💡Но если мы вспомнили, скажем, что в нашем учебнике по кандзи 労わる это いたわる и означает бережное отношение к людям. И нам остается лишь найти в каком ответе есть эта тема «бережное отношение к людям, словно те сахарные зайчики». Это – первый ответ.

🖌弱い立場の人をいたわるのは大切なことですнужно бережно относиться к уязвимым людям (у которых сложилась неблагоприятная ситуация. Часто под 弱い立場の人 подразумевают сокращение, которое встречается в текстах 社会経済的に弱い立場の人 – нуждающиеся люди в социально/ экономическом плане; социально-уязвимые слои населения)

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:27


1 вопрос
 彼は今、新薬の研究開発に挑んでいる – сейчас он прилагает все усилия в разработке и исследованиях новых лекарств.

Что характерно. В этом вопросе у меня был идентичный способ мышления.
1) сперва я чуть было машинально не ляпнула のぞむ (интересно почему? Так и не отрефлексировала), но все-таки
2) 挑む это «бросать вызов, прилагать титанические усилия в чем-то новом, необычном» , т.к. этот кандзи входит в 挑戦 (チャレンジ), поэтому машинально выбрала いどむ. Тем более, что в текстах все эти попытки ученых-спортсменов вылезти из шкуры вон часто описываются словом いどむ. Но в целом, это программа KanjiMaster N1.📚

Дальше интереснее. Люблю, когда память мне дает 100% подсказку.
Вопрос 2.


住民が建設会社を相手に、訴訟を起こした (жители подали иск в суд против этой строительной компании)
Ответ 1. そしょう.
Это 115 страница Kanji Master N1.


😉Даю лайфхак и сюда. Дело в том, что я, уже писала, что кандзи лучше учить в наиболее частотных сочетаниях по учебникам (как минимум, это касается уровней N3 и выше). А частотные сочетания= значит, мы сразу учим и лексику. А лексика у нас укомплектовывается сразу с типичным контекстом/ темой употребления.

Именно по такому принципу «Типичная тема для сочетаний» строится учебник Kanji Master. И именно поэтому я сразу вспомнила и страницу, и значение, и чтение. Это ведь тема 司法 «правосудие». Находишь тему – перепроверяешь: правильно ли ты помнишь кандзи/ значения в сочетаниях.

#ngatari_chigai

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:25


Граждане дорогие, это что же такое делается? Уже сам イケボ― всея Японии 津田 健次郎 сдает имитационный экзамен Норёку N1.

イケボ― - «икеменистый, чарующий, бархатный голос (сейю)».

Впрочем я тут не про голос, а хочу за счет イケボ― попиариться и вопросы, которые обозначили, разобрать. (здесь должно быть место для моего ドヤガオ― но не будет)😜

Итак, вопросики.👇
#ngatari_bunpou #ngatari_kanji #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

15 Oct, 12:11


Редко использую этот прием, ведь видео из серии "Олеся за работой/за созданием материалов (чаще в клуб)" - территория контента в нельзяграме. Сюда я такое не выкладываю😜

Да и все сторис, рилс, которые я сюда копипастила из запретграмного аккаунта, вызывали слабенькие и хиленькие реакции.🎈

Но раз уж пару кусочков разного контента, которыми бы хотела поделиться здесь - затерялись, и я никак не могу вспомнить, где они,-- то решила возобновить старую не-добрую практику копипаста контента из моего запретграммовского контента.😜.

Видео из серии "таймлапс создания материалов" (в тот раз, из разборов клуба. А то еще бывают таймлапсы по созданию пособий😉)

#ngatari_douga

Nippon-gatari. Pro японский

10 Oct, 13:10


Добавила новый тег #ngatari_miimu
Для мемных постов.
И протегировала все за этот год.

Ну и еще добавила в пост-закреп, где весь список хештегов🙇‍♀️💕

Nippon-gatari. Pro японский

08 Oct, 11:06


В эфире наша любимая, надеюсь, рубрика: Дипл-сэнсэ и его переводы.

Итак かねませんので- "Есть вероятность, что...". Оборот, часто использующийся в кейго, чтобы выразить свои "как бы клише-беспокойства" по поводу. Грамматика かねません

あえて - Решительно, аналог нашего "осмелюсь". Часто в JLPT вопросах по подбору синонимов правильный ответ-синоним будет わざと~する.

Ну и вишенка. Форма させていただきます(させて頂きます) из N1 (総まとめ、грамматика). Означает дословно "разрешите мне сделать действие". Но на деле это "Я это сделаю". 書かせていただきます == "Я это (все-таки) напишу".

Где-то опять дипл заскромничал и "я это напишу" сделал "я не решаюсь это написать".

#ngatari_goi #ngatari_keigo #ngatari_bunpou

Ну и еще: まねく это не только про манеки-неко и привлечение клиентов. Но также и на привлечение на свою жопь голову всяческих неприятностей:
🌀🌪災いを招く(わざわいをまねく)- навлечь беду
🤯誤解を招く(ごかいをまねく)- вводить в заблуждение (навлечь в ситуацию недопонимание)
😰🚒🚑惨事を招く(さんじをまねく)ーнавлекать беду, повлечь за собой катастрофу

Nippon-gatari. Pro японский

03 Oct, 12:10


Расширенный вариант предыдущего квиза уже был на канале с годин назад. От картинки вниз несколько постов ;)

Nippon-gatari. Pro японский

03 Oct, 11:45


バズっている=ばずってる= "Завирусилось, в недавнем прошлом. И этот процесс/ результаты этого процесса вирусения мы видим прямо сейчас". Извините, 8%(на текущий момент, но это тоже "завирусилось", наравне с другими вариантами😉🔥).

Подробнее для работы с переводами из разговорных форм
здесь)

バズってきた ー "завирусилось". Процесс шел постепенно, шажками и в настоящее время он идет. К настоящему времени можно говорить уже как про результат "да, пошло, завирусилось".

バズった - "завирусилось". Просто свершившийся факт. Мы не подчеркиваем процесс, и не подчеркиваем то, что шло по нарастающей (как в ている・てきた формах). Просто - факт. СВЕРШИЛОСЬ!

#ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

01 Oct, 09:44


Мемас "Я присяду здесь". #ngatari_keigo

#ngatari_miimu

Nippon-gatari. Pro японский

01 Oct, 09:43


Сейчас будет обещанный мемас😁😉

Nippon-gatari. Pro японский

23 Sep, 13:40


Продолжаем разговор.
Не так давно, хотя кому-как, у нас был разговор про чтение при помощи мозга. Без иронии. Мы рассматривали
текстик с рекламой дораяки. С продолжением и погружением в тайпогликемию


Так вот еще один метод запоминания разницы.
Если мы читаем «тескт без заипнки тпиа такаго», то мы используем 読み飛ばし.
Например,
здесь, в этой интересной статье рассматривается привычка мозга пропускать что-то при чтении. Ну и используется именно 読み飛ばし. В схожих темах , на эту или смежную тематику, где рассматривается пропуск при чтении – аналогично используется 読み飛ばし)
Ну, давайте еще рассмотрим текстик из поста. А затем я скажу: почему это важно.

この ぶんょしう は イリギス の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか、
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。


Смогли прочитать?