ибн аль-Къаййим رحمه الله сказал:
«если ты спросишь о супругах обитателей Рая, то они — полногрудые сверстницы, и все органы их тела дышат юностью. щёки их подобны розам и яблокам, груди — гранатам, зубы — выстроенному в ряд жемчугу. талии их тонки и изящны. солнце играет на прекрасных чертах их лиц, стоит им показать их, и молния сверкает в их устах, когда они улыбаются.
а когда встречается она с возлюбленным своим, то трудно даже описать, как прекрасны они — пресветлые! а когда они разговаривают, то какой, по-твоему, может быть беседа влюблённых? а когда он обнимает её, то они подобны двум переплетающимся ветвям дерева. он видит своё отражение в сияющей поверхности щёк её, как видит он его в отполированном зеркале, и костный мозг её лодыжек виден сквозь плоть, так что ни кожа, ни кости, ни украшения не мешают видеть его.
если бы эта райская дева заглянула в наш мир, то она наполнила бы своим ароматом всё пространство между небесами и землёй, а творения принялись бы восклицать: «нет божества, кроме Аллаха!», «Аллах велик!» и «пречист Аллах!», и всё, что между востоком и западом, украсило бы себя для неё, и всякий взор был бы устремлён только на неё, и она затмила бы солнце подобно тому, как солнце затмевает звёзды. и все обитатели земли уверовали бы в Живого, Вседержителя. и украшение на голове её лучше этого мира со всем, что в нём.
проводить время с супругом — её самая заветная мечта, и с течением времени она становится лишь красивее, и его любовь к ней увеличивается с каждым днём. с ней не происходят такие явления, как беременность, роды, менструация и послеродовое кровотечение. и она не испытывает потребности сморкаться, сплёвывать, справлять малую и большую нужду, и в ней нет ничего нечистого. она не стареет, её одеяние не изнашивается, а красота не увядает.
супругу её никогда не наскучивает её общество, и при этом она смотрит только на него, и она не променяла бы его ни на кого иного, и она мечтает, чтобы супруг её смотрел лишь на неё и любил лишь её. смотря на неё, он радуется, когда он велит ей что-нибудь, она слушается его, если он покидает её ненадолго, то она оберегает честь его. пребывание с ней соответствует его мечтаньям, и с ней он чувствует себя спокойно и умиротворённо. до супруга не касался её ни человек, ни джинн.
всякий раз, когда он смотрит на неё, сердце его наполняется радостью, а когда она говорит с ним, то как будто наполняет уши его рассыпанным жемчугом. а выходя к нему, она наполняет райский дворец и покои светом. если ты спросишь об их возрасте, то они сверстницы в самом расцвете молодости.
если ты спросишь об их красоте, то они подобны солнцу и луне.
если ты спросишь об их зрачках, то они очень чёрные, а белок вокруг них очень белый. Это самая прекрасная черноокость.
если ты спросишь об их станах, то они подобны изящным ветвям.
если ты спросишь об их грудях, то они подобны самым прекрасным гранатам.
если ты спросишь о цвете их кожи, то они подобны яхонтам и кораллам.
если ты спросишь о благонравии, то они — наилучшего нрава. Они прекрасны и вершат благое. Им дарована красота внешняя и внутренняя, и они — отрада для душ и услада для очей.
если ты спросишь об их отношении к супругу и блаженстве, которое они доставляют ему, то они стремятся снискать его любовь, стараясь быть идеальными супругами. представь себе женщину, которая, улыбаясь своему супругу, освещает Рай своей улыбкой, а переходя из одного дворца в другой, уподобляется солнцу, плывущему по своей орбите. Когда она встречается с супругом, эта встреча прекрасна, и когда она обнимает его, это объятие приносит ему блаженство. Когда она поёт, то услаждает его взор и слух, а когда приближается к нему, то это приближение поистине прекрасно. а когда она целует его, то нет для него ничего желаннее этого поцелуя, а когда она дарует ему, то нет для него ничего прекраснее этого дара».
«избранное», 3/422-425