( وَإِذَا=وچون
تُتْلَىٰ=خوانده شود
عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا=بر آنان آیات ما
بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ=ک روشن اند
می گویند
الَّذِينَ =کسانی ک
لَا يَرْجُونَ =امید ندارند
لِقَاءَنَا=دیدار مارا
ائْتِ=بیاور
بِقُرْآنٍ= قرآنی را
غَيْرِ هَٰذَا= غیر از این
أَوْ بَدِّلْهُ=یا دگر گون ساز آن را
ۚ قُلْ مَا يَكُونُ=بگو روا نباشد
لِي=برای من
أَنْ=ک
أُبَدِّلَهُ =دگر گون کنم آن را
مِن تِلْقَاءِ= از جانب
نَفْسِي ۖ=خود
إِنْ أَتَّبِعُ=پیروی نمیکنم
إِلَّا مَا يُوحَىٰ=مگر آنچه را
وحی شده است
إِلَيَّ ۖ=ب سوی من
إِنِّي=همانا من
أَخَافُ=می ترسم
إِنْ عَصَيْتُ =اگر نافرمانی کنم
رَبِّي عَذَابَ= پرودگارخودرا از عذاب
يَوْمٍ عَظِيمٍ )=روزی بزرگ
يونس (15) Yunus
و هنگامی که آیات روشن ما بر آنها خوانده شود ، کسانی که به ملاقات ما (در روز قیامت ) امید ندارند ، گویند : «قرآنی غیر از این بیاور یا آن را تغییر بده ». ( ای پیامبر!) بگو : «من حق ندارم که آن را از پیش خود تغییر دهم ، و من پیروی نمی کنم مگر آنچه را که بر من وحی می شود ، ومن اگر پروردگارم را نافرمانی کنم از عذاب روز بزرگ می ترسم »
( قُل=بگو
لَّوْ شَاءَ اللَّهُ= اگر بخواهد الله
مَا تَلَوْتُهُ=نمی خوانم آن را
عَلَيْكُمْ =بر شما
وَلَا أَدْرَاكُم=و آگاه نمی کرد شما را الله
بِهِ ۖ فَقَدْ= ب آن پس قطعا
لَبِثْتُ= درنگ کردم من
فِيكُمْ=در میان شما
عُمُرًا =عمری
مِّن قَبْلِهِ=پیش از این
ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ )پس آیا خرد نمی ورزید
يونس (16) Yunus
بگو: « اگر خدا می خواست من آن را بر شما نمی خواندم، ونه(خداوند ) شما را از آن آگاه می کرد ، به راستی که پیش از این عمری را در میان شما گذرانده ام ، آیا نمی اندیشید ؟!»
( فَمَنْ=پس چ کسی
أَظْلَمُ =ظالم تر
مِمَّنِ افْتَرَىٰ =از کسی است ک
ببندد
عَلَى اللَّهِ=بر خدا
كَذِبًا=دروغی را
أَوْ كَذَّبَ= یا تکذیب کند
بِآيَاتِهِ ۚ =آیات اورا
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ= همانا او
رستگار نمی شود
الْمُجْرِمُونَ )=بزهکاران
يونس (17) Yunus
پس چه کسی ستمکارتر است از آن کسی که برخدا دروغ می بندد، ویا آیات او را تکذیب می کند؟! بی گمان مجرمان رستگار نخواهند شد .
( وَيَعْبُدُونَ =و می پرستند
مِن دُونِ اللَّهِ =ب جای خدا
مَا لَا يَضُرُّهُمْ=چیزی ک زیان نمی رساند ب آنها
وَلَا يَنفَعُهُمْ =و سود نمی دهد آنها را
وَيَقُولُونَ= و می گویند
هَٰؤُلَاءِ=این ها
شُفَعَاؤُنَا =شفیعان ما هستن
عِندَ اللَّهِ= ۚپیش خدا
قُلْ=بگو
أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ =آیا خبر می دهید الله را
بِمَا لَا يَعْلَمُ =ب آنچه ک نمی دانید
فِي السَّمَاوَاتِ=در آسمان ها
وَلَا فِي الْأَرْضِ= ۚو ن در زمین
سُبْحَانَهُ= پاکی برای الله ست
وَتَعَالَىٰ= و برتر است
عَمَّا يُشْرِكُونَ )آنچه ک برای او
شریک قرار می دهند
يونس (18) Yunus
و غیر از خدا چیزهای را می پرستند که نه به آنها زیانی می رساند ونه سودشان می بخشد، و می گویند : «اینها (= بتها ) شفیعان ما نزد خدا هستند » بگو: «آیا خدا را به چیزی که در آسمانها ودر زمین نمی داند، خبر می دهید ؟!» منزه است او،و از آنچه با او شریک می سازند برتر است .
( وَمَا كَانَ=ونبود ند
النَّاسُ= مرد م
إِلَّا أُمَّةً=مگر امتی
وَاحِدَةً= یگانه
فَاخْتَلَفُوا ۚ =پس اختلاف کردند
وَلَوْلَا =و اگر نبودی
كَلِمَةٌ =سخنی
سَبَقَتْ=ک پیشی گرفته بود
مِن رَّبِّكَ=از پرودگارت
لَقُضِيَ =همانا داوری می شد
بَيْنَهُمْ=بین آنها
فِيمَا فِيهِ=در آنچه در آن
يَخْتَلِفُونَ )=اختلاف دارند
يونس (19) Yunus
(در آغاز) مردم جز امت واحدی نبودند ، پس اختلاف کردند ، و اگر فرمانی نبود پیش از این ، از پروردگار صادر شده بود ، در میان آنها در آنچه که در آن اختلاف داشتند، داوری می شد .
( وَيَقُولُونَ =و می گویند
لَوْلَا أُنزِلَ =چرا فرستاده نشده
عَلَيْهِ =بر او
آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ=نشانه ای از پرودگارش
ۖ فَقُلْ=پس بگو
إِنَّمَا =جز این نیست ک
الْغَيْبُ لِلَّهِ= علم غیب فقط برای خداست
فَانتَظِرُوا=پس انتظار ببرید
إِنِّي مَعَكُم=همانا من همراه شما
مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ )از منتظرانم
يونس (20) Yunus
و می گویند «چرا معجزه ای از (جانب ) پروردگارش بر او نازل نشده است ؟ » . پس بگو :«(علم) غیب تنها از آن خداست، پس شما انتظار بکشید که من (نیز) با شما ازمنتظرانم ».