Practical English ☕️ @prracticalenglissh Channel on Telegram

Practical English ☕️

@prracticalenglissh


"Let everyone be heard in the English language."

《بگذار همگان به زبان انگلیسی شنیده شوند.》

Academic and everyday English for law students and lovers of English, to learn and relish...☄️💫
.
.
.
Admins' ID for your suggestions:
@HamedZzz7
@Sn_tn81

Practical English ☕️ (English)

Are you looking to improve your English language skills and expand your vocabulary? Look no further than Practical English ☕️! This Telegram channel is dedicated to providing academic and everyday English resources for law students and anyone who loves the English language. Whether you're looking to brush up on your grammar, learn new phrases, or simply immerse yourself in the beauty of the English language, this channel has got you covered. Let everyone be heard in the English language, as the channel's motto goes. Join Practical English ☕️ to access a wealth of valuable content that will help you enhance your language skills and gain a deeper appreciation for English. The channel is curated by knowledgeable admins who are passionate about helping others learn and relish the English language. Don't miss out on this opportunity to enrich your language learning journey. Join Practical English ☕️ today and start your path towards becoming a more fluent and confident English speaker. For any suggestions or feedback, feel free to reach out to the admins at @HamedZzz7 and @Sn_tn81. Let's embark on this language learning adventure together!

Practical English ☕️

07 Jan, 20:32


تحلیل کوییز دوم
Possessor= مضاف
Possessive= مضاف الیه

دو نکته در ویس:
۱- به مضاف الیه توجه کنید و مضاف رو کنار بگذارید.
۲- مصادیق و مثال ها رو نادیده بگیرید و دنبال موضوع اصلی بحث باشید که مثال ها دربارش آورده شده، و در نهایت ضمیر بهش بر میگرده.

Practical English ☕️

07 Jan, 20:13


تحلیل کوییز اول

نکته: گاهی اگر ضمیر بلافاصله بعد از یک کلمه بیاد، می‌تونه به این معنی باشه که به اون کلمه برمی‌گرده. همون‌طور که در کوییز ۲ اومد، این مسأله همواره درست نیست اما می‌تونه یک راهنما باشه زمانی که دو گزینه خیلی نزدیک به هم هستن.

Practical English ☕️

07 Jan, 16:22


از اتاق فرمان اشاره می‌کنن باز هم کوییز بزاریم
برو که رفتیم

Practical English ☕️

07 Jan, 13:45


همیشه هم یکی هست که ناراضیه

Practical English ☕️

07 Jan, 13:14


ماشاءالله
انقد خوب تست می زنید که مجبور میشم تست سخت بدم، بعد نگید چرا

Practical English ☕️

07 Jan, 13:05


این مدل تست ها، از تست های رایج کنکوره و هر سال تکرار میشه؛ خوب دقت کن و بعد جواب بده ببینم چکار می کنی!

Practical English ☕️

05 Jan, 08:35


پاسخنامه:
بچه ها در زبان انگلیسی وقتی از فعل دو بخشی interfere with استفاده می‌کنیم که متهم بخواد به دو یا چند شاهد پول بده یا تهدیدشون کنه که نرید شهادت بدید علیه من یا مسترد بدارید شهادتتون رو حضرات. انگاری داری توو شهادت شاهد دخالت می کنی به همین جهت از فعل interfere استفاده شده اینجا!
اما بقیه گزینه‌ها:
1️⃣stamp out= حذف کردن و خلاص شدن از چیزی منفی و اغلب خطرناک؛ می تونی از مترادف eliminate هم استفاده کنی.

2️⃣reason with= کسی رو سر عقل آوردن (از طریق صحبتِ منطقی کردن)

3️⃣being taken up with= شدیداً درگیر چیزی یا کسی شدن


Gooood luck❗️

Practical English ☕️

31 Dec, 15:58


💭 البته بچه ها به این نکته دقت کنید که در پیش‌زمینه‌ی حقوق بین‌الملل، distress در معنیِ خطر بسیار شدید و جدی، میتونه به عنوان یکی از عوامل غیرارادی رافع عدم مشروعیت اعمال ارتکابی در حقوق مسئولیت بین‌المللی دولت‌ها بکار بره؛ یعنی دولت مرتکب عمل بین‌المللی نامشروع ثابت بکنه که بروز خطر جدی و وضعیت خطرناک برای اون دولت چاره‌ای جز ارتکاب عمل نامشروع به منظور نجات خودش یا اشخاص حقیقی تحت حمایتش نزاشته.

هرچند رویه داوری بین‌المللی از پذیرش این عامل رفع مسئولیت برای سرباز زدن از اجرای تعهدات خودداری کرده بویژه در پرونده Rainbow warriors 1990| جنگجویان رنگین‌کمان در پاراگراف ۷۸ به این موضوع اشاره شده❗️

🏛 ماده ۲۴ طرح مسئولیت دولت ها برای اعمال بین‌المللی ممنوع شده ۲۰۰۱، به موضوع distress پرداخته و اون رو بحث کرده✍🏻

👈🏻 مثالش هم می‌تونه بروز مشکلات فنی و مکانیکی برای کشتی ها و هواپیماها یا درگیر شدن ‌این اشیاء در شرایط سخت آب و هوایی که باعث به خطر افتادن جان افراد و در نتیجه ورود غیرمجاز آنها به حریم هوایی یا قلمرو دریایی تحت حاکمیت (و نه حقوق حاکمه) دولت دیگه میشه.

Practical English ☕️

31 Dec, 15:39


تحلیل کلمات مهم این پست☝️🏼

🔅Burial: که فکر کنم خیلیاتون بدونید، میشه کفن و دفن🪦
🔵 A burial place/site 👉🏻 محل دفن

🔅Plaintiff: شاکی🗣 (Claimant برای مدعی یا خواهان کاربرد داره)
🟣 The court upheld the plaintiff’s claim for damages.
دادگاه ادعای خواهان برای [جبران] خسارت را تأیید کرد.

🔅Distress: ناراحتی، پریشانی و نگرانی
🟢 She sensed his deep emotional distress.
ناراحتی عاطفی عمیق او را حس کرد.

🔅Funeral: تشییع جنازه
🟡 Hundreds of people attended the funeral.
صدها نفر از مردم در (مراسم) تشییع جنازه شرکت کردند.

🔅Uphold: تأیید و حمایت کردن از تصمیم یا حکم دادگاه بدوی توسط دادگاه تجدیدنظر و تغییر ندادن آن
🔴 The Court of Appeals upheld his conviction.
دادگاه تجدیدنظر محکومیت او را تأیید کرد.

🔅Sleepless: بی‌خوابی
🟤 I've had a few sleepless nights recently
من اخیراً یک چند شبی بی‌خوابی داشته‌ام.

🔅Had⁉️🤔: اینجا به معنای داشت و این چیزا نیست😁 بلکه معنی اگر میده. کافیه که فقط دوباره If رو سرجاش برگردونید

🔅Imposition of liability: اعمال و تحمیل مسئولیت (بر کسی)
⚪️ The imposition of tax on domestic fuel
وضع مالیات بر سوخت داخلی

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

31 Dec, 12:05


روایت و تلفظ داستان بالا
یک گرامر خیلی مهم داخل متن هست که دربارش صحبت می‌کنیم🙂

Practical English ☕️

30 Dec, 20:00


دوستان این لینک گروه بحث و دیسکاشن هست خیلی راحت می‌تونید اینجا سوالاتتون رو بپرسید و حرف بزنید👇🏻

https://t.me/+iTP8Ms6DZTZiZmM0

Practical English ☕️

30 Dec, 19:59


فردا این متن رو یکبار براتون تلفظ می‌کنم، یکبار هم تحلیل.
در حال حاضر آرامش خودتون رو حفظ کنید می‌دونم چقدر دلتنگ شدین😁❤️

Practical English ☕️

30 Dec, 17:59


حالا چرا عصبی میشین😂

Practical English ☕️

30 Dec, 17:52


“When the mother died, the defendant arranged for her burial without informing his brother of her death. The plaintiff (the brother) discovered his mother's death only after her burial and suffered emotional distress as a result of not being able to attend her funeral. The court upheld a directed verdict for the defendant because the plaintiff's distress was not severe enough. He experienced some sleepless nights and nightmares, but nothing so serious as to cause him to seek medical assistance. Perhaps, had the plaintiff's distress been more severe, the court would have allowed the imposition of liability.”

Practical English ☕️

20 Dec, 17:37


یلداتون فرخنده❤️

Practical English ☕️

19 Dec, 20:45


📌برای اینکه متون حقوقیت قوی بشه؛ همیشه سعی کن تا جایی که میتونی متن بخونی و بخونی. اولش سخته و حتی شده برای یک صفحه هم، ساعتها وقتتو میبره که تمام واژگان سخت رو تحلیل کنی و یاد بگیری، بعدش به مرور زمان آسون و آسون تر میشه، آروم پیشرفت می‌کنی و به مرور زمان خودتو در جایی می‌بینی که هر متنی رو راحت و بدون مکث میخونی و لذت می‌بری!😉 (هرچند که زبان تمومی نداره😁)

Practical English ☕️

19 Dec, 20:43


💭 میدونم کسایی که به تجارت علاقه دارید یا حداقل درس تجارت پاس کردید قطعاً واژه‌ی قرارداد ارفاقی به گوشتون خورده ولی آیا انگلیسیش هم به گوشتون آشناس⁉️🧐

به این مثال دقت کنید👇🏻
🔴 The debtor agreed to the scheme of arrangement in order to avoid bankruptcy
بدهکار با قرارداد ارفاقی برای اینکه از ورشکستگی جلوگیری کند موافقت کرد.

درست حدس زدی؛ scheme of arrangement میشه قرارداد ارفاقی. کلمه‌ای هم که بعد از اون اومده bankruptcy یعنی ورشکستگی!

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

18 Dec, 08:15


تحلیل و تلفظ گزینه ها🗣

Practical English ☕️

17 Dec, 16:17


بریم برای یه کوییز دیگه امشب؟

Practical English ☕️

17 Dec, 16:15


تحلیل و تلفظ🗣

Practical English ☕️

14 Dec, 17:37


هم اکنون بر سهولت تست های کانال گواه دهید
که ما جز راست نگفتیم

Practical English ☕️

14 Dec, 16:59


خب امشب بریم سراغ یه کوییز مثل همیشه آسون (که خودتون هم در جریانید) و محکتون بزنیم!😌

Practical English ☕️

14 Dec, 14:30


این ویس برای تلفظ کلمات چند پست قبل تر مونه، یادت نره مرورش کنی!😉

Practical English ☕️

14 Dec, 14:17


همون‌طور که شما نشستی گاهی توو خونه ریلکس می‌کنی و کمتر به خودت سخت میگیری، قانون‌گذار هم می‌تونه ریلکس کنه، به قوانین کمتر سخت بگیره و شل کنه :) این مثال رو داشته باش👇🏻
〽️ The government found it expedient to relax censorship a little.
دولت مفید و ضروری دانست که از شدت قوانین سانسور (بُرش) کم کنه.

🧩 البته relax در حقوق با این کلمات بیشتر دیده میشه:
relax rules;
relax restrictions;
relax regulations;
relax requirements.

پ.ن: ضمناً بگم که expedient، به معنی ضروری و مفید بودنه.
پ.ن ۲: اخیراً در تلاش بودم کلمات انگلیسی رو کمتر به انگلیسی برگردونم؛ لغت رایج «سانسور» از کلمه انگلیسی censor، با ریشه لاتین censere میاد. «بُرش»🎞✂️ رو معادلی زیبا و مناسب در زبان فارسی برای این لغت دیدم. امید آنکه به فارسی بیشتر روی بیاریم🙋🏻‍♂

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

12 Dec, 10:49


فکت:
شاید کلمات اختصاری "BC"، BCE"، "CE" و "AC" رو بعد از سال های میلادی دیده باشید؛ در این قسمت از فکت ها مختصر بهشون پرداختیم:

CE
- "Common Era", "Current Era": عصر معاصر یا عصر حاضر
BC - "Before Christ": پیش از (میلاد) مسیح
BCE - "Before Common Era": پیش از دوره‌ی معاصر
AC - "ante christum": پیش از مسیح

پ.ن: به دلیل سکولاریسم، کلمه Era به معنای دوره یا عصر، جایگاه والای مسیح رو گرفته؛ گفتم بد نباشه بدونید :)

#fact

Practical English ☕️

09 Dec, 20:12


They were accused of contaminating the minds of our young people...
آنها متهم به آلوده کردن اذهان مردم جوان ما دارند...

💭 خب کلمه contaminate قشنگ معلومه که توو چشمه از بین مابقی کلمات😁. اما این معنایی که از این کلمه متوجه شدید، معنای انتزاعی (figurative) کلمه contaminate هست و اتفاقاً خیلی هم جالبه و کاربردیه.
اما میتونه معنای عینی هم داشته باشه که برای مثال میشه آلوده کردن خاک، غذا یا خون و...
{ 1- contaminate sth with sth / 2- contaminate sth}
بزار برات مثال بزنم خودت ببینی👇🏻😄

🔵 These substances can contaminate groundwater.
این مواد می‌توانند آب های زیرزمینی را آلوده کنند.

💡مترادف دقیقش هم کلمه adulterate هست! { فرمولش هم به این صورته: be adulterated with sth}

این کلمه جزو یکی از گزینه های تست متون حقوقی کنکور بوده، پس به همین راحتی از کنار چنین کلماتی نگذر و با اینکه کلمه زبان عمومیه، اما همچنان مهمه🤌🏼

Practical English ☕️

07 Dec, 11:02


فکت:
یک فعل دو بخشی داریم در زبان انگلیسی به اسم soldier on، که معنی قابل توجهی داره؛ یعنی «تنهایی ادامه دادن و در سختی جنگیدن، شاید مثل یک سرباز.»

این قسمت بخشی از فکت نیست: الان که این فعل رو دیدم یاد خودم و خیلی های دیگه به عنوان یک دانشجو افتادم. احساس می‌کنم که سکانس هایی از زندگی رو باید soldier on کنیم تا رشد کنیم.

#fact

Practical English ☕️

06 Dec, 19:23


2:00

Practical English ☕️

06 Dec, 13:32


این از اون پست های پر مایه‌مونه که باید توو چند نوبت بخونی و مرورش کنی :)
سعی می‌کنیم که از این به بعد بیشتر تست های کنکور رو براتون تحلیل کنیم؛ شما هم مرام بزارید و برای دوستاتون بفرستید!

Practical English ☕️

06 Dec, 13:23


💭 بچه ها ادمین معتقده که طراحان متون حقوقی کنکور ۹۳ به قبل، تقریباً طراحان آیلتس بودن و دانشجو رو در حد یک native آمریکایی میدونستن❗️
دلیلشو میخوام امروز با تحلیل کلماتی شروع کنم که داخل تست شماره ۵ کنکور ۹۳ اومده🤓

✍🏻 ترجمه متن سوال: هنگامی که کاترینا داخل کلاسای یوگا شرکت می‌کنه، حالت آرومی به دست میاره؛ موسیقیِ ..... و نورپردازیِ ملایم، یک حس آرومی رو [بهش] متبادر می‌کنه که جدای از این، [چنین تجربه ای] در درونِ پر شور و هیجانش [در زندگی عادیش] وجود نداره.

✍🏻 ترجمه کلمات:
💠 Placid 》یعنی آرام و بدون هیجان و سر صدا

The placid waters of the lake
آب های آرام دریاچه

💠 Serenity 》یعنی آرامش | Serenely 》به نحو آرام

The hotel offers a haven of peace and serenity away from the bustle of the city.
این هتل به دور از شلوغی شهر، پناهگاهی از آرامش رو میده.

💡 مترادفش هم میشه «Tranquillity».

💠 Frenzied 》یعنی احساسات قوی ناشی از هیجان و شور زیاد یا حالت دیوانه وار که قابل کنترل نیست

As he arrived at the court, he was surrounded by frenzied fans.
هنگامی که او به دادگاه رسید، در محاصره هواداران هیجانی و پرشور قرار گرفت.

✍🏻 ترجمه گزینه‌ها:
💠 Uproarious
۱) پر سر و صدا
۲) بسیار جالب و خنده دار
که اینجا معنی شماره یک اعمال میشه داخل گزینه ۱

💠 Sporadic 》پراکنده

Sporadic outbreaks of the disease
شیوع پراکنده‌ی بیماری

💡 مترادفش یک کلمه عجیب غریب دیگه مثل intermittent هست. این رو بعد از ویس اضافه کردم نگید چرا تلفظش نکردی :)

💠 Soothing 》آرامش‌بخش

A soothing voice
یک صدای آرامش بخش

💠 Skyrocketing 》سر به فلک کشیدن (معمولاً برای قیمت کالاها استفاده میشه)

Wages and prices have skyrocketed.
دستمزدها و قیمت ها سر به فلک کشیده شده.

خب با توجه به تحلیلی که انجام دادیم از تست ها و صورت سوال؛ جای خالی رو با توجه با اینکه از صفت soft یعنی ملایم برای واژه lightning (نورپردازی) استفاه کرده، در کنار واژه موسیقی که خودش هم احتیاج به یک صفتی مشابه soft داره که هم آیی به خوبی صورت بگیره؛ ما هم بخاطر همین می‌گیم کلمه soothing بهترین گزینه هست چون اینطوری معنی میده: موسیقی آرامش بخش و نورپردازی ملایم، که کنار هم جور در میان و مابقی گزینه ها کارایی نداره
بنابراین با این تکنیک میتونی از پس تستای این شکلی با کلمات عجیب و غریب بر بیای؛ البته نیاز به دایره واژگانی بالا هم داره🤌🏼

Practical English ☕️

06 Dec, 09:06


A Student knows the path he has to tread;
Though the way bends a lot, he moves ahead;
All a student does is to do his best,
Regardless of the outcome, regardless of the rest.

یک دانشجو مسیری را که باید طی کند می‌شناسد،
گرچه راه او پر پیچ و خم است، او انتخاب می‌کند که به جلو برود.
تمام کاری که دانشجو می‌کند، تلاش برای بهترین خود بودن است؛ فارغ از هر نتیجه‌ای، فارغ از هر چیزی دیگر.

تبریک بهت میگم دانشجوی عزیز❤️

Practical English ☕️

04 Dec, 12:54


💭 تا حالا چیزی درباره جعل یا تقلب کردن (تقلب داخل امتحان منظورم نیست😄) شنیدی⁉️

اگه این مثالو کامل متوجه بشی؛ نشون میده فقط نشنیدیش💀👇🏻

🔵 He's getting good at forging his father's signature.

درست ترجمه کردی؛ دقیقا معنیش میشه: او داره در جعل امضای باباش مهارت پیدا میکنه.

💡 مترادفش هم میتونه counterfeit باشه!

💠 یک معنی عام و مربوط به زبان عمومی هم داره که میشه تلاش کردن برای ایجاد چیزی؛ به مثال پایین دقت کن👇🏻

🟣 She forged a new career in the music business.
او حرفه‌ی جدیدی را در کسب و کار موسیقی ایجاد کرد.

- یا اگه بخوای لینک بزنی با استادا، می‌تونی بگی می‌خوام چند تا لینک فورج کنم (بزنم😁)

📣 پس دقت کن که این دو تا معنایِ کلمه forge کامل با هم فرق دارن و همه جا معنای جعل کردن نمیده❗️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

03 Dec, 11:47


🗣 گاهی اصطلاحات فوق‌العاده ای در انگلیسی داریم که نمره writing ات رو در آزمون های بین‌المللی خیلی می‌بره بالاتر؛
مثلاً اگه واقعاً می‌خوای از خواستن و علاقه داشتن به چیزی بنویسی، بیا و لطف کن و want رو یکم بزار کنار❗️
مثلاً این مثال از آکسفورد رو نگاه کن:
The public seems to have an insatiable appetite for celebrity news.
ملت عطش سیری‌ ناپذیری برای اخبار سلبریتی ها دارن!

اینطوری چند لول میری بالاتر🔥😎

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

02 Dec, 15:24


نکته مهمی اینجا درباره but گفته شده حتماً گوش بده❤️

Practical English ☕️

02 Dec, 06:59


بچه ها if اول رو بردارید و از the act شروع کنید به خوندن، این جمله از متن ARSIWA گرفته شده

Practical English ☕️

29 Nov, 07:46


🔈 در وبینار یک‌روزه رایگان استاد Donald Cannon ثبت‌نام کنید.

لینک ثبت‌نام: https://eseminar.tv/wb148892

این وبینار قرار است به طور خلاصه روش تدریس استاد برای شما در طول دوره ٢۵ جلسه‌ای را تبیین کند. شاید یکی از پرسش‌ها و ابهامات شما این باشد که نمی‌دانید در این دوره قرار است چه چیزی نصیب شما شود. یا حتی شاید ندانید که آیا می‌توانید در دوره‌ای که صفر تا صد آن یک استاد Native آمریکایی قرار است ارائه دهد، اهم و اکثر مباحث را متوجه بشوید. بنابراین حتما شنبه هفته بعد، مورخ ١٠ آذر از ساعت ٢٠ الی ٢١:٣٠ همراه استاد باشید و از ایشان یاد بگیرید.

همین یک ساعت می‌تواند نگاه و دیدگاه شما نسبت به یادگیری زبان انگلیسی را دگرگون کند.

📱 پس همراه ما باشید و این پست را با سایر دوستان و همکلاسی‌های خود نیز به اشتراک بگذارید.

Practical English ☕️

28 Nov, 16:29


💎"انگلیسی روان برای حقوقی‌ها"🎓

مدرس دوره👨‍🏫: دونالد کنون | استاد مرکز حقوقی Pericles مسکو روسیه

💡ویژگی های برجسته دوره:
آموزش ابزار ها و تکنیک های زبان انگلیسی عمومی به دانشجویان حقوق، حقوق‌دانان، وکلا و علاقه‌مندان به شرکت در موت کورت های بین‌المللی
تمرکز بر آموزش و یادگیری writing و تسلط بر قواعد نوشتن
تسلط بر درک مطلب و کسب آمادگی برای تست های کنکور ارشد و دکتری
تمرین ها و بازخورد های حرفه‌ای و مستمر برای دستیابی به پیشرفتی ملموس
صدور گواهی معتبر بین‌المللی به زبان انگلیسی با مشارکت مرکز حقوقی بین‌المللی پریکلس روسی

📆 شروع دوره از: ۲۱ آذر ماه ۱۴۰۳
مدت زمان دوره در: ۲۵ جلسه و به صورت آنلاین

هر وقت آماده‌ای که از این فرصت خوب استفاده کنی و اینکه اطلاعات بیشتری راجع به دوره کسب کنی؛ به آیدی های زیر پیام بده👇🏻
@Sn_tn81
@HamedZzz7

Practical English ☕️

25 Nov, 05:38


دربارهٔ "flow state" چی می‌دونی

💭 در این مقاله کوتاه ولی مفید، به مفهوم روانشناسی flow state یا «حالت جریان» پرداخته شده؛ حالتی که در اون تمرکز به صد می‌رسه و شما به عبارتی غرق کاری هستید که انجام می‌دید.
به طور خیلی خلاصه، شما برای بدست آوردن این حالت باید دو انتخاب مهم انجام بدید:

1️⃣ کار درست رو انتخاب کنید؛ یعنی:
۱- داشتن هدف مشخص؛
۲- فیدبک یا بازخورد پیاپی دادن؛
۳- انتخاب کار متناسب با سطح مهارت؛
۴- و مطابقت دادن کار با ارزش های درونی خود.
2️⃣ محیط درست رو پیدا کنید؛ چون که:
۱- تمرکز شما به محیط پرت نمیشه؛
۲- تمرکز رو از خودتون به کاری که انجام میدید، منتقل می‌کنید؛
۳- احساس کنترل و اعتماد به نفس خواهید داشت.

حتماً به این یادداشت سر بزنید و اصطلاحات و کلمات خوبش رو یادداشت کنید😉

https://www.psychologytoday.com/intl/blog/clearer-thinking-today/202411/how-to-achieve-the-flow-state

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

24 Nov, 16:42


تلفظ مثال های پست

Practical English ☕️

24 Nov, 11:41


تا حالا از کلمه "enjoin" برات نگفتم؟ خب بیا داخل این پست بریم سراغش!
دو تا معنی اصلی داره👇🏻
1️⃣ to order or strongly advise somebody to do something
یعنی قویاً چیزی رو توصیه کردن یا بدان دستور دادن. حالا در این معنا، به دو شکل (مجهول و معلوم) دیده میشه:
✍🏻 Fasting is enjoined on believers as a religious duty.
روزه گرفتن بر مؤمنان به عنوان یک وظیفه دینی تکلیف شده.
✍🏻 The code enjoined members to trade fairly.
دستور العمل اعضا را مکلف کرد تا منصفانه تجارت کنند.

2️⃣ to prohibit by a judicial order; put an injunction on
یعنی با دستور قضایی یا دستور موقت، جلوی چیزی رو گرفتن. این معنا، کاملاً رنگ حقوقی داره. فکر می‌کنم قبلاً از injunction که به معنای دستور موقت هست، صحبت کردیم! بریم سراغ یه دونه مثال:
✍🏻 a book had been enjoined prior to publication.
یک کتاب پیش از انتشار، با دستور قضایی متوقف شد.

به همین راحتی!❤️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

24 Nov, 07:08


داخل هشتگ «چی بگم» اصطلاحات پرکاربردی رو قرار دادیم که خوبه نگاهی به همشون بندازید😉

Practical English ☕️

24 Nov, 07:05


- «خط فقر» رو چی بگم به انگلیسی؟
+ می‌تونی از the poverty line یا حتی the poverty level استفاده کنی! ولی بزار داخل مثال ببینیش👇🏻
A third of the population is living below the poverty line.
یک سوم جمعیت زیر خط فقط زندگی می‌کنند.

#چی_بگم؟

@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

23 Nov, 09:52


فکت:
گاهی کلماتی که می‌بینی، می‌تونن تیکه تیکه و از هم جدا بشن، ولی همچنان معنی بدن؛ مثل عبارت instead of که در نوشتار و پیش‌زمینه رسمی، in sb's stead هم میاد. مثال👇🏻
Hamed attended the class in his brother's stead.
حامد به جای برادرش کلاس رو شرکت کرد.

#fact

Practical English ☕️

19 Nov, 08:26


وقتی که داری از دیکشنری زبان اصلی استفاده می‌کنی، یادت نره که مثال ها رو خوب بخونی (اگه لازم شد حفظ کنی)، از داخل مثال ها کلمات جدید در بیاری، از مثال های کلمات جدید باز کلمه در بیاری! به این شکل در زمان نه نسبتاً طولانی دایره واژگانت رو چند برابر می‌کنی😎

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

15 Nov, 08:21


از دست نده تلفظ اصطلاحات پست رو!😉

Practical English ☕️

15 Nov, 08:01


💭 ............، سند قانونیه که توسط یک حامل (carrier) برای یک فرستنده (shipper) صادر میشه که نوع، مقدار و مقصد کالای مورد حمل رو با کشتی، مشخص می‌کنه و هنگامی هم که حامل کالا رو در مقصد از پیش تعیین شده به گیرنده (consignee) تحویل میده، این سند به عنوان رسیدِ حمل‌ونقل عمل می‌کنه.

خب دوستان بنظرتون جای خالی با چی به انگلیسی پر میشه؟🧐
با مثال هایی که این پایین براتون می‌زنم تشخیص بدید که جواب چیه😉👇🏻

🔵 The consignee presented the bill of lading to the port authorities to claim the shipment.
گیرنده، بارنامه رو به مقامات بندری ارائه کرد تا محموله رو مطالبه کنه.
💡دقت کن که shipment در اینجا میشه محموله، ولی به معنای ارسال کالا هم هست❗️

🟣 The bill of lading specified that the goods were to be delivered to the warehouse by the end of the week.
بارنامه قید کرده بود که کالا تا پایان هفته به انبار تحویل داده بشه.
💡Warehouse= انبار

پس جای خالی با بارنامه یا bill of lading پر میشه به همین راحتی!

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

11 Nov, 18:48


تلفظ کلمات و مثال های پست👆🏻

Practical English ☕️

11 Nov, 06:59


بریم سراغ اذیت و آزار
این دو تا کلمه رو پس داشته باش:
Costume VS Custom

بیا حالا بریم شجره‌نامه‌ هر کدومو تا آخر در بیاریم، یک بار برای همیشه👇🏻
⚪️ Custom:
/ˈ‍kʌstəm/
خیلی جاها عرف معنا میده. تک پر هم نیست، گاهی اوقات به شکل جمع (customs) دیده شده. در ادامه برات بگم که اگه یک جا چنین جمله‌ای دیدی:
"Thank you for your custom!"
فکر نکنی یه وقت میگه ممنونم برای عرف یا رسم شما. میگه ممنونم از خرید شما جناب/سرکار😌 دیگه برات چی بگم؟ دیده شده که عادت هم معنی بشه؛ ولی برای قرن ۱۸ و ۱۷ عه و یه جورایی کلاسیک. مثلاً:
"It was her custom to rise early."

⚪️ Costume:
/ˈ‍kɑːstuːm/
آقا ایشون معنی لباس میدن. اونم از نوع لباس هایی که بیشتر نمود و تراوش فرهنگی و قومی داره. مثلاً شما میگی:
"Many locals dressed in period costume for the celebrations."
که یعنی بسیاری از محلی‌ها لباس دوره‌ای (مربوط به دوره‌ی خاص تاریخی) برای جشن ها بر تن داشتند. یک معنای دیگه‌ای هم که دیدم ازش، لباس بازیگرا داخل فیلم بوده، که تقریباً همونه.

اینم از این! امیدوارم لذت برده باشید☺️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

10 Nov, 16:00


فکت:
گاهی می‌تونی خلاق باشی در انگلیسی؛ اما چطور؟
در زبان انگلیسی کلمه‌ای داریم به اسم renaissance، که میشه همون رنسانس خودمون. رنسانس جهان رو تغییر داد و تحول آورد و باعث دگرگونی شد. اگر در نقطه‌ی خاصی از زندگی تحول و چرخش بزرگی رو تجربه کردی، کاملاً حق داری بگی:
"I experienced a renaissance at that time."

#fact

Practical English ☕️

09 Nov, 19:47


Your dream will come true, one day💫

Practical English ☕️

09 Nov, 15:19


یکی از بهترین پادکست هایی که بهتون توصیه می‌کنم حتماً گوش بدید، پادکست BBC's 6 Minute English یا «انگلیسی شش دقیقه‌ای بی بی سی» هست؛ نه تنها طولانی نیست و وقتی رو از شما نمی‌گیره، بلکه در رابطه با موضوعات مختلف، واژگان موضوعی و افعال دو بخشی و اصطلاحات و... رو به خوبی کار کرده!
این پادکست برای کسایی مناسبه که حداقل سطح متوسط (B1) رو دارن.

Practical English ☕️

09 Nov, 15:12


💌 BBC's 6 Minute English

Practical English ☕️

09 Nov, 15:12


💌 BBC's 6 Minute English

Practical English ☕️

09 Nov, 12:25


تلفظ کلمات و مثال های پست💡
دقت کنید که انگلیسی ها میگن کانتیوژن، و امریکایی ها کانتوژن. یا انگلیسی ها میگن اینفِلَمِتْری، و امریکایی ها اینفِلَمِتُری. البته قرار نیست اینطوری تلفظ فارسی شده بزارم داخل کانال😁

Practical English ☕️

09 Nov, 12:15


خب امروز بریم سراغ بررسی یک خانواده نیمه حقوقی و، تک تک معرفی‌شون کنیم!😎
~ Inflame
این فعل، نقش عضو کوچک خانواده رو بر عهده داره - و به معنای بدتر کردن اوضاع، یا تولید هیجان و خشم کردنه؛ درست مثل پسر بچه‌های شیطون😁 مثلاً:

The situation was further inflamed by the arrival of the security forces.✍🏻
وضعیت با سررسیدن نیروهای امنیتی قاراشمیش شد (کشیده شد به جاهای باریک).

~ Inflamed
این صفت، دختر خانوادست که از کارای پسربچه کوچیک خانواده به رنج و هیجان اومده یا سرخ شده! مثلاً:

an inflamed cheek by a stroke of slap
گونه‌ای سرخ به خاطر ضربه‌ی سیلی

💡این معنی می‌تونه در متون حقوقی جزایی، در باب دیه کاربرد داشته باشه!

~ Inflammable
این صفت، کلاً برادر بزرگ خانواده یا تافته جدابافته‌ست - معنای کاملاً متفاوتی از دو تای قبلی و بعدی داره؛ به معنای اشتعال پذیر بودن🔥 لازم به ذکره که با کلمه‌ی flammable، برادر دوقولو هست و یک معنا دارن! مثلاً:

These gases are highly inflammable.✍🏻
این گاز ها به شدت اشتعال پذیر هستن.

~ Inflammatory
همچنان صفت؛ به معنای اینکه یک چیزی، فتنه انگیز و آتش افروز باشه💥 - مثلاً:

The politicians' inflammatory standpoints caused chaos in the country.✍🏻
نقطه نظرات التهابی سیاستمداران، هرج و مرج در کشور به راه انداخت.
~ Inflammation
و در نهایت، پدر و اسم‌دار کل این خانواده! به معنای سرخی و ورم هست (اشاره داره به عنایتی که پدر ها نسبت به بچه کوچیک خانواده دارن :) کبودی فرق داره ها؛‌ در زبان عمومی بهش میگیم👈🏻 bruise یا در پزشکی قانونی👈🏻 contusion. از اونجایی که پدر و دختر خانواده معمولاً رابطه صمیمی‌تر نزدیک‌تری دارن، هردوشون هم حقوقی می‌تونن باشن - یعنی inflammation و inflamed!


And in the end, don't learn English, but enjoy it my friend.❤️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

05 Nov, 21:20


دوستان❗️

💭 این از مسلماته که داخل حقوق تجارت ۳ راجع به چک، برگشت خوردنش و... زیاد صحبت بشه و خب قاعده و قانون واسش زیاده...
اما ی اصطلاح خیلی رایج وقتی بخوایم به انگلیسی برا برگشت خوردن/ برگشت زدن چک بگیم.....⁉️

فقط کافیه که به مثال پایین دقت کنی تا متوجه بشی چه عبارتی👇🏻😄
🔵 If a cheque bounces, or a bank bounces it, the bank refuses to accept it because there is not enough money in the bank account to pay it.
اگه چکی برگشت بخوره، یا ی بانکی اون چک رو برگشت بزنه، بانک امتناع میکنه از قبول کردن چک؛ بخاطر اینکه مقدار کافی پول در حساب بانکی برای پرداخت وجه چک وجود نداره. (چک بلا محل)

💡دقت کنید؛ اینجا کلمه bounce، هم لازمه هم متعدی😁 یعنی هم میتونیم بگیم برگشت خوردن هم برگشت زدن

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

03 Nov, 07:19


این پست رو بفرست برای دوستای حقوقیت و به کانالمون دعوتشون کن!😎

Practical English ☕️

03 Nov, 07:16


A stay of execution; تعلیق اجرای حکم

🎯 a delay in following the order of a court
«تأخیر در اجرای حکم دادگاه»

برای مثال👇🏻
The court will not grant a stay of execution in the present case.
دادگاه دستور به تعلیق (تأخیر) اجرای حکم در پرونده حال حاضر نخواهد داد.

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

02 Nov, 10:32


می‌خوای بدونی اصطلاح «چه رسد به اینکه» رو به انگلیسی بهش چی میگیم؟
کاری نداره! این مثال رو ببین👇🏻

▶️ He’s too shy to ask a stranger the time, much less speak to a room full of people.🙇🏻
اون برای پرسیدن ساعت (زمان) خیلی خجالتیه، چه برسه به اینکه در برابر یک اتاق پر از جمعیت صحبت کنه!

⚠️ در کنار اینکه می‌تونی از much less استفاده کنی، still less رو هم ممکنه ببینی؛ مثلاً:
▶️ They are unable to adhere to their current promise, still less enter into another contract.
اون ها قادر نیستن که به تعهد حال حاضرشون پایبند بمونن، چه برسه به اینکه بخوان وارد یه قرارداد جدیدی بشن.

🎯 نکته‌ای که اینجا خیلی مهم بود، قرار گرفتن فعل بدون هیچ تشریفات دیگه‌ای بلافاصله پس از much less/still less بود که حتما بهش دقت داشته باشید😉

That's it! Have a great day💯

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

30 Oct, 18:15


🌟 روز دوم: تکنیک‌های موثر برای افزایش دایره لغات حقوقی برای شرکت در آزمون‌های کارشناسی ارشد و دکتری

افزایش دایره لغات حقوقی میتونه چالش بزرگی برای دانشجویانی باشه که هدفشون شرکت تو آزمونهاست. اما نگران نباشید! در اینجا چند تکنیک ساده و کاربردی برای یادگیری سریع‌تر و به خاطر سپاری واژگان حقوقی به اشتراک میذاریم:

یادگیری موضوعی واژگان
سعی کنید واژگان حقوقی را بر اساس موضوع دسته‌بندی کنید. مثلاً بخش‌هایی مثل قراردادها (contracts)، دادگاه (court) و حقوق کیفری (criminal law) رو در نظر بگیرید. این روش باعث می‌شن که واژگان مرتبط رو کنار هم یاد بگیرید و به خاطر سپردن اونا آسونتر بشه.

استفاده از فلش‌کارت‌ها
فلش‌کارت‌ها یکی از بهترین ابزارها برای یادگیری لغات جدید هستن. هر لغت رو با ترجمه فارسی و یک مثال کاربردی روی فلش‌کارت بنویسید. همچنین میتونین از اپلیکیشن‌های مثل Anki یا Quizlet برای ایجاد فلش‌کارت‌های دیجیتال استفاده کنید و به این ترتیب به راحتی مرور کنید.

مرور فاصله‌ای (Spaced Repetition)
این روش به شما کمک میکنه تا واژگان رو در فواصل زمانی مشخص مرور کنید تا بهتر در حافظه‌تون باقی بمونن. مثلاً یک روز بعد، سه روز بعد، یک هفته بعد و غیره.

استفاده از جمله‌سازی

وقتی واژگان را در جملات به کار می‌برید، کاربرد واقعی آنها رو بهتر درک می‌کنید. به عنوان مثال:
"The contract was deemed invalid due to lack of consent."
(قرارداد به دلیل عدم رضایت باطل اعلام شد.)

مطالعه متون حقوقی ساده
متون ساده و مقالات حقوقی رو بخونین تا با کاربرد واژگان در متن آشنا بشید. این کار به شما کمک می‌کنه تا واژگان جدید رو یاد بگیرید و همچنین متون رو بهتر درک کنید.

استفاده از منابع آزمون محور
کتاب‌ها و منابعی را انتخاب کنید که به طور خاص برای آمادگی آزمون‌های ورودی دانشگاه طراحی شده‌اند. این منابع معمولاً شامل لیست‌های واژگان مهم و تست‌های تمرینی هستند که به تثبیت واژگان کمک می‌کنند.

تکرار لغات در مکالمات روزمره
اگر دوستانی داری که اونا هم در حال آماده‌سازی برای آزمون‌های حقوقی هستن، می‌تونید با هم تمرین کنید و از واژگان جدید در مکالمات و بحث‌هاتون استفاده کنید.

هدف‌های کوتاه مدت
روزانه حداقل ۵ تا ۱۰ لغت جدید یاد بگیرید و هدف‌های کوچک برای خودتون تعیین کنید. این کار به شما انگیزه میده و به تدریج دایره لغات‌تون گسترش پیدا میکنه.

خلاصه‌نویسی
سعی کنید مطالبی که مطالعه می‌کنید رو خلاصه‌نویسی کنید و در اون جملات از لغات جدید استفاده کنید. این کار باعث میشه که از لغات به صورت کاربردی بهره ببرید.

⭐️ با تمرین مستمر و استفاده از این تکنیک‌ها، دایره لغات‌تان به مرور گسترش پیدا میکنه و برای آزمون‌ها آماده‌تر میشید. موفق باشید و امیدواریم با این نکات، یادگیری براتون آسان‌تر و لذت‌بخش‌تر بشه!

💡راستی، تو به عنوان کسی که تجربه داره، کدوم یک از این راه ها رو رفتی و پیشنهادشون میکنی؟


@law_academia
@law_academia
@law_academia

Practical English ☕️

28 Oct, 18:09


💭 فکر کنم همه دیده باشیم داخل فیلما یا اتفاق افتاده باشه که کسی برای ی نفر وثیقه میزاره از زندان درش میاره و این حرفا...

حالا به اینم فکر کردی که یک اصطلاح و معادل دقیق انگلیسی براش داریم⁉️🧐

درست فکر کردی😄؛ پس به این مثال دقت کن👇🏻

🟣 She can't be released from police custody until someone stands bail for her.
اون خانم نمی‌تونه از بازداشت پلیس آزاد بشه (مگر) تا زمانی که ی نفر براش وثیقه بزاره (آزاد بشه)

💡با توجه به مثال بالا؛ بنابراین اصطلاح دقیقش میشه: stand bail for sb یا put up bail for sb

✍🏻 اگه قاضی دادگاه هم وثیقه (bail) رو قبول بکنه و قرار قبولی صادر بکنه میشه granting bail

✍🏻 اگر هم قرار رد وثیقه صادر بکنه میشه refusing bail

مثلا👇🏻
🔴 The judge granted/refused bail.

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

27 Oct, 15:05


تلفظ دو فعل recount و recount

Practical English ☕️

27 Oct, 14:49


recount | recount

دو فعل دوقولو، اما کاملاً متفاوت❗️

💭 ببین، واقعاً داستان یکسری از فعل ها توو انگلیسی همینطوره؛ و دلیلی که اسمشون رو گذاشتم دوقولو اینه که وقتی ببینیشون، نمی‌دونی کدومه... و از اونجایی که تمام دوقولوها یکسری تفاوت هایی دارن، این ها هم در تلفظشون تفاوت ریزی دارن!

1⃣ 👈🏻 بهر حال، یکیش معنی بازشمارش یا بازشماری میده؛ مخصوصاً برای بازشماری آرا کاربرد داره. مثلاً:
✍🏻 As the public outcry rose again, the authorities were forced to recount.
از آنجا که صدای اعتراضات عمومی دوباره برخاست، مقامات مجبور به بازشماری (آرا) شدند.

2⃣ 👈🏻 اما بریم سراغ دومی: یک فعل سطح پیشرفته که به معنای تعریف کردن و باز گفتن هست. مثلاً:
✍🏻 She was asked to recount the details of the conversation to the court.
از او خواسته شد تا جزئیات مکالمه را برای دادگاه بازگو کند.

💡 بالاخره دوقولو ها هم خودشونو ناخواسته لو میدن - believe me - همون‌طور که از کلمه‌ی detail می‌تونی بفهمی که اینجا معنای بازگو کردن رو داره نه بازشمارش =)

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

26 Oct, 12:39


💭 آقا به مناسبت برای اعتراف کردن یا اقرار کردن (به طور کلی پذیرفتن) از معادل انگلیسی confess حرف زدیم
اما امروز می‌خوام ی معادل دیگه بهتون بگم که اینم دلنشینه و البته برا متون حقوقی به قولی میتونه be-all and end-all باشه (همه چیز بودن - پست قبلی مرور شود با تشکر😄)

به مثال پایین دقت کنید👇🏻🤓

🔹 The defendant had to own up to his involvement in the financial fraud, which led to a lighter sentence.
متهم مجبور بود که دخالت خود را در کلاهبرداری مالی بپذیرد که منجر به صدور حکم سبک‌تری شد.

💡خب داخل این مثال به وضوح می‌بینیم که own up to sth یعنی پذیرفتن و اعتراف کردن به چیزی

پس این معادل هم حتما به یاد داشته باشید❗️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

24 Oct, 11:59


همیشه از مهم ترین قسمت یک موضوعی صحبت می‌کنیم، معادل همیشگیِ.... آفرین "the most important part of sth" اولین چیزیه که به ذهن هممون میرسه🙂
بیا اینجا ی دونه جایگزین خوب براش بهت بگم👇🏻

🧩 For many fans, the championship is the be-all and end-all of the season; and nothing is more important.

💡اون قسمت پررنگ که اصطلاح the be-all and end-all هست، به معنای «همه چیز» بودنه؛ یعنی انقدر یه مسأله مهمه که همه چیز شما میشه. پس اینطور ترجمه می‌کنیم که:
برای خیلی از طرفدارا، قهرمانی مهم ترین قسمت (همه چیزِ) فصله؛ و هیچ چیز دیگه ای اهمیت بیشتری نداره.

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

24 Oct, 08:00


اینم فعلاً پروفایل جدید کانالمون؛
تضمینی نمیدم ماه یا ماه های آینده تغییر نکنه!
ما رو گم نکنید یه وقت و همراهمون باشید😎❤️

Practical English ☕️

24 Oct, 07:49


Channel photo updated

Practical English ☕️

23 Oct, 05:13


تحلیل کامل کوییز دیشب🌙
گزینه دوم👈🏻 against بیشتر در معنای یک پیش زمینه و بک گراند به کار رفته.
گزینه سوم👈🏻 اینجا بیشتر «به خلاف انجام کاری» معنا میده.
گزینه چهارم👈🏻 اینجا به معنای «به جهت کم کردن و کاهش دادن» هست.

Practical English ☕️

23 Oct, 05:09


مرور و تلفظ اصطلاحات پست 2⃣

Practical English ☕️

23 Oct, 05:07


مرور و تلفظ اصطلاحات پست 1⃣

Practical English ☕️

22 Oct, 15:01


آماده باشید امشب بریم سراغ یک تست پر چالش؛‌ وقتشه که برگردیم به دوران کوییز و تحلیل هاش!

Practical English ☕️

22 Oct, 09:10


🔴 قابل توجه دانشجویان دانشگاه تهران!

با توجه به فراخوان بالا در ارتباط با موت کورت هانری دونان، اینجانب، علی مسعودیان، آمادگی خود جهت مربی‌گری یک تیم متشکل از دانشجویان واجد صلاحیت از دانشگاه تهران را به صورت کاملا رایگان به عهده می‌گیرم. اگر دانشجوی دانشگاه تهران هستید، و شرایط ذیل را دارید حتما رزومه خود را به ایمیل [email protected] ارسال کنید:

💡شرایط:
یک: تسلط بسیار بالا به زبان انگلیسی
دو: دانش نسبی حقوق بین‌المللی و حقوق بین‌الملل بشردوستانه
سه: دارای وقت کافی جهت اختصاص دادن
چهار: دارای روحیه کار تیمی و اخلاق حرفه‌ای
پنج: دانشجوی در حال تحصیل در مقطع کارشناسی حقوق یا کارشناسی ارشد تمامی گرایش‌ها

Practical English ☕️

21 Oct, 04:44


هواپیما در حال سقوط کردن، با نوک دماغه داره به زمین برخورد می‌کنه. این حالت در زبان انگلیسی اسمی داره تحت عنوان nosedive. یعنی هواپیما مستقیم زمین رو هدف گرفته؛ مثل دارتی که بُرد رو.🎯 مثلاً میگیم:
The aircraft went into a nosedive.✈️

💡اما این اصطلاح زمان باحال‌تر و کاربردی‌تر میشه که بخوای داخل این مثال ببینیش👇🏻
Her spirits took a sudden nosedive after her husband's death.
✍🏻 روحیات او ناگهان بعد از مرگ همسرش کاملاً به هم ریخت.
یا:
Oil prices took a nosedive in the crisis.
قیمت نفت در طول بحران افت کرد.

- پس ارزش ها، قیمت کالاها و حتی روحیه آدما و خیلی چیزای دیگه... می‌تونه مثل هواپیما سقوط کنه و بخوره زمین!

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

20 Oct, 14:14


ولی اون قسمت رو که «روی به سوی نابودی» ترجمه کردم قشنگ بودا، با اینکه تا حالا نشنیدمش و تنها بدین امید بودم که در ادب کهن فارسی وجود داره :)

Practical English ☕️

20 Oct, 07:24


تمدن ها به شکوه می‌رسن. تمدن ها نابود میشن. ابن خلدون چه درست می‌فرمود که تمدن حالت اجتماعی انسان هاست؛ مثل انسان ها به اوج شکوفایی می‌رسه، میانسال میشه و مثل انسان در دوران کهنسالی خودش، به آرومی ناپدید و مضمحل میشه.

💡زبان انگلیسی هم از چنین ادبیاتی بی بهره نیست. وقتی از اوج شکوفایی و شکفتن صحبت می‌کنیم، میگیم👇🏻
Reach efflorescence 🌸
مثلاً:
✍🏻 The liberalism could reach its efflorescence in 18th and 19th century.
لیبرالیسم توانست در قرن ۱۸ و ۱۹ به اوج شکوفایی خود برسد.

💡وقتی درباره «زوال و نابودی» یک تمدن حرف می‌زنیم؛ میگیم👇🏻
Go into annihilation 🌚
مثلاً:
✍🏻 The Inca empire went into annihilation in 16th century.
امپراطوری اینکا در قرن ۱۶ روی به سوی نابودی گرفت.

🗣 البته که عمر یک تمدن، حالت صفر و صدی نداره؛ و شاید دهه ها و قرن ها از سنش بگذره. در نتیجه می‌تونی مثلاً از اصطلاح "fall into disarray" استفاده کنی که معنای در هرج و مرج و آشوب قرار گرفتن میده!

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

19 Oct, 15:50


فکت:
در زبان انگلیسی، یکسری فعل ها در یک معنا، حالت سوم یا past participle شون متفاوت از معنای دیگه‌ست! جالبه بدونید فعل blow - که حالت سومش blown میشه - وقتی در معنای تعجب، شوک یا سورپرایز به کار میره، حالت سومش میشه blowed و کلا این فعل از بیست تا معنی ای که داره، همین معناش هست که این شکلیه :)
می‌دونم اینکه بخوای یک کلمه رو در معنای چهارده پونزده‌ام‌اش که شاید بعد چند سال به گوشِت هم نخوره استفاده کنی و تازه از حالت سومش هم خبر داشته باشی ی ذره دوررره؛ ولی خب - گفتم از عجایب انگلیسی با خبرت کنم.
#fact

Practical English ☕️

19 Oct, 13:58


💭 خیلی جالبه که تا حالا همیشه از کلمه حق ارتفاق داخل صحبتای اساتید، برگه های امتحان و پرونده های مختلف دیدی ولی این که میدونستی به انگلیسی چی بهش میگن🧐

بهش میگن easement✍🏻

برای مثال☝🏼😄

The most commonly used easement is one that allows the underground services of one property to pass beneath the land of a neighboring property.
مرسوم ترین حق ارتفاق، حق ارتفاقیه که به خدمات زیرزمینی یک ملک اجازه می ده که از زیر زمین ملک همسایه عبور کنه.

💡یک نمونه از این easement میتونه easement of access (right of way)باشه که معنی جفتشون میشه حق‌العبور!

@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

13 Oct, 11:42


شاید تا الان از صفت interested، فقط علاقه مند بودنش رو دیده بودی؛

اما جالبه بدونی که در ادبیات حقوق بین الملل، کلمه ای داریم به اسم interested states که خب مقداری عجیب غریبه که به دولت علاقه‌مند ترجمش کنیم طبیعتاً🙃
خلاصه‌ش کنم، دولت های اینتِرِستِد دولت هایی ان که در یک قضیه ای ذی نفع به حساب میان، بهشون میگیم دولت های ذی نفع!
💭ذی نفع رو که گفتیم، اما خود نفع چی؟🧐
اون ed که صفت سازه رو بزارش کنار لطفاً و برس به اصل کلمه👈🏻 interest❗️

همین. لذت ببر.❤️

@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

10 Oct, 15:20


In camera...
فکر کردی میشه داخل دوربین؟ یعنی انگار داخلش چیزی هست⁉️😁
خب اگه خیلی رو ظاهرش نگاه کنی آره ولی به این مثالی که واست می‌زنم دقت کن👇🏻

🟢 Given the sensitive nature of the evidence, the trial was conducted in camera
یعنی: با توجه به ماهیت حساس ادله، محاکمه در دوربین انجام شد؟ :) نه یعنی به صورت غیرعلنی انجام شد.

💡 پس معنی in camera میشه غیرعلنی، محرمانه که تقریبا مترادف هاش میشه backstage, confidentially

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

09 Oct, 08:52


چند کلمه حرف دل🫀

Practical English ☕️

09 Oct, 07:38


فکت:
جالبه بدونید که کلمه‌ای داریم به اسم enter، که خب از همون بچگی روی صفحه کیبورد دیدیمش و می‌خونیمش ایییینتر (فک کنم به مقدار کافی روی اییی تاکید کردم). حالا یک فعل دیگه ای که داریم و به احتمال خیلییی زیاد ندیدینش، inter هست. داستان شدا! این از کجا اومد..؟ کوتاه بگم: enter رو اِنتِر تلفظ می‌کنن و inter رو اینتر، و اگه تا الان اولی رو اییینتر تلفظ می‌کردی بدون داشتی به دفن کردن اشاره می‌کردی :)
حالا، کلا خواستم اطلاعات عمومی‌ت رو بالا ببرم. یادت نره که به خودت سخت نگیری و از زبان لذت ببری.
#fact

Practical English ☕️

08 Oct, 10:13


💭 آقا میدونستی که به حکم غیابی و حکم در ماهیت به ترتیب award by default و award on the merits میگن🤓

حالا به مثال ها توجه کن👇🏻

🔴The judge decided to award on the merits of the case, considering all the evidence presented.
قاضی با توجه به همه مدارک ارائه شده، تصمیم گرفت که رای ماهیتی صادر بکنه.

🟣Since the defendant failed to appear in court, the judge decided to award by default in favor of the plaintiff.
از اونجایی که خوانده نتونست در دادگاه حاضر بشه، قاضی تصمیم گرفت که به نفع خواهان، رای غیابی صادر بکنه.

"Let everyone be heard in English"✌️

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

06 Oct, 11:37


برنامه کمتر از دو ساعت دیگه برگزار میشه!

Practical English ☕️

05 Oct, 20:05


خب آمار لبخند ها همینطور داره میره بالا مثل اینکه

Practical English ☕️

05 Oct, 20:04


سوالی که آخر شب توو ذهنمه: چی باعث شده یک نفرتون به تست لبخند بزنه؟🤓

Practical English ☕️

05 Oct, 12:51


یک سناریو ای رو فرض کن که در اون دو نفر، فرضاً دو تا شاهد، روایت‌شون از یک واقعه چقدر باهم مطابقت داره و نزدیکه به هم ✍🏻
💡اما چه اصطلاحی از دل این داستان کوتاه می‌خوام بهت یاد بدم؟ بیا اینجا:

🧩 Her report of what happened tallied exactly with the story of another witness.
گزارشش از آنچه که اتفاق افتاد، دقیقا مطابقت داره با داستان شاهد دیگه.

پس دیدی خودت نکته رو؛ فعل👈🏻
tally with❗️
یعنی شبیه بودن، مطابقت داشتن و این حرفا.

اما یک کلمه دیگه هم هست که اون رو در قالب یک کوییز امشب بهتون یاد میدم!

Enjoy learning :)

@PrracticalEnglissh
@PrracticalEnglissh

Practical English ☕️

04 Oct, 15:31


درود؛
به مناسبت هفته جهانی فضا، قراره که در خانه اندیشمندان برنامه‌ای رو در کنار هم داشته باشیم.
حضور شما قطعاً باعث خوشحالی ما خواهد بود!

Practical English ☕️

04 Oct, 15:27


📔نگاهی به فضای ماورای جو

سخنرانان کلیدی:
#دکتر_حمید_کاظمی
#دکتر_سیدهادی_محمودی
#ALma_okpalefe

دبیر نشست:
#سیما_مرادی_نسب

🗓 یکشنبه 15 مهر 1403، ساعت 17

🏡 سالن فردوسی

🔹برنامه به صورت حضوری برگزار می‌شود.

🔹ورود برای عموم آزاد و رایگان است.

💢شورای مشورتی نسل فضا💢

💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢

🆔 @iranianhht

Practical English ☕️

03 Oct, 17:48


فکت:
اگه یه حقوقی عادی باشی، در یک روز عادی در دانشکده حقوق تعهد به وسیله و تعهد به نتیجه رو می‌شنوی. به اولی میگیم obligation of means، و دومی obligation of result.

#fact

Practical English ☕️

03 Oct, 08:19


💭 آقا حق عینی و دینی میدونی چی میشه به انگلیسی؟🤓

آره اینسری میدونم(😒حق عینی میشه choses in possession و حق دینی میشه choses in action

خب باشه؛ من دیگه حرفی ندارم فقط اینکه ی مثالم میتونی بزنی برام که ببینم واقعا بلدی یا نه⁉️😁

معلومه؛ اینجا رو نگا کن (ی مثال برا حق عینی)👇🏻

✍🏻 Upon purchasing the car, John gained a chose in possession, allowing him to use, sell, or transfer the vehicle as he wishes
پس از خرید خودرو، جان حق عینی‌ای به دست آورد که به او اجازه می‌دهد هر طور که می‌خواهد از وسیله نقلیه استفاده کند، بفروشد یا انتقال دهد.

ی مثالم برای حق دینی بزنم👇🏻
✍🏻 The unpaid loan is a chose in action, giving the lender the right to pursue legal action to recover the debt.
وام پرداخت نشده یک حق دینی (برای وام دهنده) است که به وام دهنده این حق را می دهد که برای بازپس گیری بدهی اقدام قانونی کند.


"Let everyone be heard in the English language."

Practical English ☕️

29 Sep, 15:09


+ آره این قانونی که داری مثال میزنی عطف به گذشته میشه و اثر قهقرایی داره...🤓

- عجب؛ خب این اثر قهقرایی رو میتونی بگی انگلیسیش چی میشه؟ چون حس می کنم ی جا داخل متون حقوقی دیده بودمش.🧐

+ آها، کلمش لاتینیه البته. میشه ex post facto. یعنی having retrospective effect or force🙂

- حالا یادم اومد❗️ یعنی همونی میشد که میگفت اثر یا نیروی قهقرایی(گذشته نگر) داشتن؛ نه؟ یعنی اینکه مثلا ی قانونی یا مقرره‌ای رو تصویب می‌کنن و بر یک فکت و پرونده خاص که قبل از تصویب اون قانون بوجود داره اعمال میکنن، درست میگم⁉️

+ دقیقا درسته😄🤝؛ بزار دو مثال دیگه هم واست بزنم برای همین چیزی که گفتی👇🏼
🟣 The new law was made retrospective in order to regulate past transactions
قانون جدید به منظور تنظیم معاملات گذشته عطف به ما سبق شد.

🔵Due to its retrospective nature, the rule affected actions that had been committed earlier.
بخاطر ماهیت قهقرایی بودن قانون، بر اعمالی تاثیر گذاشت که قبلا انجام شده بود.

💡مترادفشم دقیقا میشه retroactive

2,096

subscribers

71

photos

5

videos