ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT @kotunkyawa Channel on Telegram

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

@kotunkyawa


ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT (Burmese)

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT ဆိုတာနှင့်အသင်းအတင်းလူသားလူငယ်တစ်ယောက်များအတွက် အပြန်လာသော ပြစ်ခန့် စုစုပေါင်း တောင်မရှိုတ်လ၊ အချက်အလက်ရှိနေတဲ့ အဆင့်များဖြင့် ယဉ်ကျေးမူလတ်မဲ့ အသင်းအတင်းလူသားလူငယ်မြင်ရံပြပေးသွားနေပါတယ်။ kotunkyawa ဆိုတာသည် ဘုရား စနစ်ကြီးကြီးရလဒနဲ့ ဖော်ကြပါဦးလည်း။ ဤအန်တီနှင့် နာဂွေရေး၊ ပျဥ်းသော ရီဂင်နစ္စဃပိုင်မုန် လင့်ဏအနေချောင်းထဲ ဗဟိုထောဝါဆန်ပေါင်ကန်၍ ဥပမာ မလိုတော့လည်း သိမ်းဆည်းခြင်းတွေ လည်း ဖြေတဲ့ အချက်အလက်ရှိနေနေပါသည်။ ဖော်ကြပါဦးမည့် နေရာများကိုပျော်ပြလည်း ဤနာဂွေရေးဒီဇိုင်းမဟာအောင်လမ်းတွေအားဖော်ပြပါ။ ဗျို့ပိုင်ဘယ်နှစ်လုံးဓါတ်ပြနေစောင့်တယ်ဆိုပါပြီ။ ဖော်ကြပါဦးစိုက်လို့မှာ ခင်ဗျေချုပ်စီဆိဋီယန်ပိုင်မုန်သမီးပါအာင်းအစစ်နဲ့ပြနလည်း ထိုလိုသမားလှမ်းရေးသွားကြနေပါတယ်။ အာဏာ ၁၀ႏိုင်ငါအုပ်စုသိန်နှစ်ယမ်ဘာသည်ကဴုယိကူချသင်မၜပျြပေးသွာ့ကြဝယှာ၊ အၶရုချျပားနမသပ်ဖိင်ျပူ ဒှီမ်ဓူ ဒွူသုင်သေခြင်ပ်အမ်ဇခင်အု အဂ်သမိ သတုခာနွုင်ီမပံ ဖုင်ဓပိင်ျပုခ့်ဗသှၘကႆပံဂ မႜမ မနဵးနလီမဥြနုင်သူဏီပှယသ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

03 Nov, 16:10


နောက်ရက် တင်ပေးပါမယ်
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

03 Nov, 08:39


ဘာသာရေးနဲ့ ပတ်သက်တာ

ဘာတွေ တင်ပေးရမလဲ

ရချင်တာရှိရင်

တစ်ခုခု ရေးခဲ့ပါလား

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

03 Nov, 08:32


မြင်သူတိုင်း လိုအင်ဟူသမျှ

ပြည့်ဝပါစေ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

03 Nov, 08:31


သဝေထိုးမပါ 9 ဂါထာ

သရဏဂုံ ကို 9 ခေါက် ရွတ်ဖတ်ပူဇော်ပါ

မနက်စောစောပြုလုပ် လိုရာဆုတောင်း

လိုအင်ဟူသမျှ ပြည့်ဝပါသည်

အများမြင်အောင် Share သွားပါ

ဆုတောင်းပြည့်ပါသည်

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

03 Nov, 08:24


ရွှေ ငွေ ဝင်ချင်သူ ငွေဝင်ချင်သူများ အတွက်

မနက် ည  27 ခေါက်ရွတ်ဖတ်ပူဇော်ပါ
====================
သုခံ ဓနံ လာဘံ ဧဟိ ဧဟိ ဧဟိ
====================
27 ခေါက် ပူဇော်ပါ

တစ်ပတ်အတွင်းထူးခြားပါသည်

အများမြင်အောင်ရအောင်

Like Share လုပ်ပြီးကုသိုလ်
ယူပါ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

27 Oct, 02:24


ငွေကြေးအခက်အခဲရှိတဲ့ မိတ်ဆွေများ မနက် 45 မိနစ် ည 45 မိနစ်
ရွတ်ကြည့်ပါ

ရသေ့ကြီးဦးခန္တီဂါထာတော်


အရဟံ ဗဟိ အန္တ ဇယံ သုဂတံ

အမိတံ ဝိဇရံ လလိတံ အတုလံ

စရဏံ တိ ဘဝူပ သမံ ယမကံ

သုခံ ဒံ သရဏံ ပဏာ မာမိ ဇိနံ


🔹 အထက်ဂါထာတော်ကို
🔹 ယုံကြည်စွရွတ်ဖတ်ပူဇော်ပါ
🔹 3 ရက်အတွင်း ထူးခြားလာမည်

🙏 အများမြင်အောင် Like Share
      လုပ်သွားပြီး ကုသိုလ်ယူပါ

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

27 Oct, 02:12


မင်္ဂလာ မနက်ခင်းလေးပါ

တစ်နေ့တာကို ပျော်ရွှင်စွာ ဖြတ်သန်းနိုင်ကြပါစေ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

05 Jul, 00:39


အေးချမ်းသောအချိန်ကာလကို
အမြန်ရောက်ရှိနိုင်ပါစေ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

05 Jul, 00:37


မေတ္တသုတ်

၄၆။ ယဿာနုဘာဝတော ယက္ခာ၊ နေဝ ဒဿေန္တိ ဘီသနံ။ ယဉှိစေဝါနုယုဉ္ဇန္တော၊ ရတ္တိန္ဒိဝ မတန္ဒိတော။

၄၇။ သုခံ သုပတိ သုတ္တော စ၊ ပါပံ ကိဉ္စိ န ပဿတိ။ ဧဝမာဒိ ဂုဏူပေတံ။ ပရိတ္တံ တံ ဘဏာမ ဟေ။

၄၈။ ကရဏီယ မတ္ထကုသလေန၊ ယန္တ သန္တံ ပဒံ အဘိသမေစ္စ။ သက္ကော ဥဇူ စ သုဟုဇူ စ၊ သုဝစော စဿ မုဒု အနတိမာနီ။

၄၉။ သန္တုဿကော စ သုဘရော စ၊ အပ္ပကိစ္စော စ သလ္လဟုကဝုတ္တိ။ သန္တိန္ဒြိယော စ နိပကော စ၊ အပ္ပဂဗ္ဘော ကုလေသွ န နုဂိဒ္ဓေါ။

၅၀။ န စ ခုဒ္ဒ မာစရေ ကိဉ္စိ၊ ယေန ဝိညူ ပရေ ဥပ ဝဒေယျုံ။ သုခိနောဝ ခေမိနော ဟောန္တု၊ သဗ္ဗသတ္တာ ဘဝန္တု သုခိတတ္တာ။

၅၁။ ယေ ကေစိ ပါဏဘူတတ္ထိ၊ တသာ ဝါ ထာဝရာဝ နဝသေသာ။ ဒီဃာ ဝါ ယေဝ မဟန္တာ၊ မဇ္ဈိမာ ရဿကာ အဏုကထူလာ။

၅၂။ ဒိဋ္ဌာ ဝါ ယေဝ အဒိဋ္ဌာ၊ ယေဝ ဒူရေ ဝသန္တိ အဝိဒူရေ။ ဘူတာဝ သမ္ဘဝေသီဝ၊ သဗ္ဗသတ္တာ ဘဝန္တု သုခိတတ္တာ။

၅၃။ န ပရော ပရံ နိကုဗ္ဗေထ၊ နာတိမညေထ ကတ္ထစိ န ကဉ္စိ။ ဗျာရောသနာ ပဋိဃသည၊ နာညမညဿ ဒုက္ခ မိစ္ဆေယျ။

၅၄။ မာတာ ယထာ နိယံပုတ္တ၊ မာယုသာ ဧကပုတ္တ မနုရက္ခေ။ ဧဝမ္ပိ သဗ္ဗဘူတေသု၊ မာနသံ ဘာဝယေ အပရိမာဏံ။

၅၅။ မေတ္တဉ္စ သဗ္ဗလောကသ္မိံ၊ မာနသံ ဘာဝယေ အပရိမာဏံ။ ဥဒ္ဓံ အဓော စ တိရိယဉ္စ၊ အသမ္ဗာဓံ အဝေရ မသပတ္တံ။

၅၆။ တိဋ္ဌံ စရံ နိသိန္နော ဝ၊ သယာနော ယာဝတာဿ ဝိတမိဒ္ဓေါ။ ဧတံ သတိံ အဓိဋ္ဌေယျ၊ ဗြဟ္မ မေတံ ဝိဟာရ မိဓ မာဟု။

၅၇။ ဒိဋ္ဌိဉ္စ အနုပဂ္ဂမ္မ၊ သီလဝါ ဒဿနေန သမ္ပန္နော။ ကာမေသု ဝိနယ ဂေဓံ၊ န ဟိ ဇာတုဂ္ဂဗ္ဘသေယျ ပုန ရေတိ။

မေတ္တသုတ္တံ နိဋ္ဌိတံ။

 

မြန်မာပြန်

၄၆။ မေတ္တသုတ်ပရိတ်တော်၏ တန်ခိုးရှိန်စော်အာနုဘော်ကြောင့် ဘီလူးကြမ်းတို့သည် ကြောက်မက်ဖွယ်သော အဆင်း အသံ အစရှိသော အာရုံတို့ကို မပြဝံ့ မခြောက်ဝံ့ကြလေကုန်၊ မေတ္တာသုတ်ပရိတ်တော်ကို ညဉ့်အခါ၌လည်းကောင်း၊ နေ့အခါ၌လည်းကောင်း၊ မပျင်းမရိ လုံ့လပြု၍ ရွတ်ဖတ်သောသူသည်

၄၇။ ချမ်းသာစွာအိပ်ရ၏။ အိပ်သော်လည်း မကောင်းသော အိမ်မက်ကို တစိုးတစိမျှ မမြင်မက်၊ ဤသို့ အစရှိသော ဂုဏ်ကျေးဇူးအပေါင်းနှင့် ပြည့်စုံသော မေတ္တာသုတ်ပရိတ်တော်ကို အို - သူတော်ကောင်းတို့ ငါတို့ ရွတ်ဖတ်ကြပါကုန်စို့။
၄၈။ လောကီ လောကုတ္တရာအကျိုးစီးပွား၌ လိမ္မာသောသူသည် ငြိမ်သက်အေးချမ်းသော နိဗ္ဗာန်ကို အာရုံပြု၍ ဤဆိုလတ္တံ့သောသူတော်ကောင်းနည်းလမ်းကို ကျင့်ကြံအားထုတ် ပြုလုပ်အပ်၏။ ကိုယ်နှင့်အသက်တို့ကို မငဲ့ကွက် မညှာတာ ပြုလုပ်ခြင်းငှာ စွမ်းနိုင်ရာ၏။ ကိုယ်နှုတ်နှစ်ပါး ရိုးသားဖြောင့်မတ်ရာ၏။ စိတ်သဘောထား ကောင်းစွာ ဖြောင့်မတ်ရာ၏။ ဆိုဆုံးမလွယ်ရာ၏။ နူးညံ့သိမ်မွေ့ရာ၏။ သူတစ်ပါးအပေါ် ထောင်လွှားသော မာန်မာနမရှိရာ။
၄၉။ ရောင့်ရဲလွယ်ရာ၏။ မွေးမြူလွယ်ရာ၏။ နည်းပါးသော အမှုကိစ္စရှိရာ၏။ ပေါ့ပါးသော အသက်မွေးခြင်း ရှိရာ၏။ ငြိမ်သက်သော အိန္ဒြေရှိရာ၏။ အရာရာ၌ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ ရဲရင့်သော ဉာဏ်ပညာရှိရာ၏။ ကိုယ်နှုတ်နှလုံးသုံးပါးလုံး ရုန့်ရင်းကြမ်းတမ်းမှု မရှိရာ။ ဒါယကာတို့၌ တွယ်တာမက်မောမှု မရှိရာ။
၅၀။ ပညာရှိတို့ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချအပ်သော တစုံတခုသော မကောင်းမှုကို အနည်းငယ်မျှသော်လည်း မပြုမလုပ်ရာ၊ ခပ်သိမ်းသော သတ္တဝါတို့သည် ကိုယ်၏ချမ်းသာခြင်းနှင့် ပြည့်စုံကြပါစေကုန်သတည်း၊ စိတ်၏ ချမ်းသာခြင်းနှင့် ပြည့်စုံကြပါစေကုန်သတည်း၊ ဘေးရန် ဥပဒ္ဒဝေါ မရှိကြပါစေကုန်သတည်း။

၅၁။ အကြွင်းမရှိ အလုံးစုံ ထွက်သွက်ဝင်သက်ရှိသော သတ္တဝါ၊ ထင်ရှားရှိသော သတ္တဝါ၊ ထိတ်လန့်တတ်သော သတ္တဝါ၊ တည်ကြည်ငြိမ်သက်သော သတ္တဝါ၊ ရှည်သော သတ္တဝါ၊ တိုသော သတ္တဝါ၊ ပုကွသော သတ္တဝါ၊ မတိုမရှည်သော သတ္တဝါ၊ ကြီးသော သတ္တဝါ၊ ငယ်သော သတ္တဝါ၊ မကြီးမငယ်သော သတ္တဝါ၊ ဆူသော သတ္တဝါ၊ ကြုံ့သောသတ္တဝါ၊ မဆူမကြုံ့သော သတ္တဝါ။

၅၂။ မျက်စိဖြင့်မြင်ကောင်းသော သတ္တဝါ၊ မျက်စိဖြင့် မမြင်ကောင်းသော သတ္တဝါ၊ အဝေး၌နေသော သတ္တဝါ၊ အနီး၌နေသော သတ္တဝါ၊ ထင်ရှားဖြစ်ပေါ်ပြီးသော သတ္တဝါ၊ ဖြစ်ဆဲတည်နေသော သတ္တဝါ၊ ဤအလုံးစုံသော သတ္တဝါတို့သည် ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာ ချမ်းသာခြင်း ရှိကြပါစေကုန်သတည်း။

၅၃။ တစ်ယောက်သောသူက တစ်ယောက်သောသူကို အမျက်မထွက်ပါစေလင့်၊ တစုံတခုသော အမှုကိစ္စ၌ တစ်ယောက်သောသူက တစ်ယောက်သောသူကို ညှဉ်းဆဲချုပ်ချယ်သော ကာယကံ ဝစီ ကံဖြင့်လည်းကောင်း၊ခိုက်ရန်မျက်ပွား အငြိုးးထားသော စိတ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ အနည်းငယ်မျှသော်မှ မထီမဲ့မြင် မအောက်မေ့ပါစေလင့်၊ အချင်းချင်း၏ ဆင်းရဲဒုက္ခကို အလိုမရှိပါစေလင့်။
၅၄။ အမိသည် မိမိရင်သွေးဖြစ်သော တစ်ဦးတည်းသော သားငယ်ကို အသက်အတွက်ကြောင့် အဖန်တလဲလဲ စောင့်ရှောက်သကဲ့သို့ ဤနည်းအတူသာလျှင် ခပ်သိမ်းသောသတ္တဝါတို့၌ အတိုင်းအရှည်မရှိသော မေတ္တာစိတ်ကို ပွားစေရာ၏။

၅၅။ ကာမဘဝတည်းဟူသော အောက်လောက၌လည်းကောင်း၊ ရူပဘဝတည်းဟူသော အလယ်လောက၌ လည်းကောင်း၊ အရူပဘဝတည်းဟူသော အထက်လောက၌လည်းကောင်း၊ ဤလောကသုံးပါးတို့၌ ပိုင်းခြားလွတ်ကင်း ကျဉ်းမြောင်းခြင်းလည်းမရှိ ကိုယ်တွင်းဘေးရန်လည်းမရှိ အပဘေးရန်လည်းမရှိ အတိုင်းမသိ ချစ်ခင်မြတ်နိုးသော မေတ္တာစိတ်ကိုလည်း ပွားစေရာ၏။

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

05 Jul, 00:37


၅၆။ ရပ်နေစဉ်သော်လည်းကောင်း၊ သွားနေစဉ်သော်လည်းကောင်း၊ ထိုင်နေစဉ်သော်လည်းကောင်း၊ လှဲလျောင်း နေစဉ်သော်လည်းကောင်း၊ မအိပ်မငိုက်သမျှ ကာလပတ်လုံး သာသနာတော်ကြီး၌ မေတ္တာစိတ်နှင့်ယှဉ်၍ နေထိုင်ခြင်းကို "မြတ်သောနေထိုင်ခြင်း" ဟူ၍ မြတ်စွာဘုရားတို့ ဟောတော်မူကုန်၏။
၅၇။ မေတ္တာကမ္မဋ္ဌာန်းကို စီးဖြန်းအားထုတ် ပြုလုပ်သောသူသည် အမြင်ဖောက်ပြန် မိစ္ဆာဉာဏ်သို့ မကပ် မရောက်သောကြောင့် လောကုတ္တရာသီလ ရှိသည်ဖြစ်၍ မဂ်ဉာဏ်အမြင်နှင့် ပြည့်စုံပြီးလျှင် ဝတ္ထုကာမ ကိလေသာကာမတို့၌ တပ်မက်မောခြင်းကင်းသောကြောင့် နောက်တစ်ဖန် အမိဝမ်းတွင်း ပဋိသန္ဓေနေခြင်းသို့ ဧကန်မရောက်တော့ပြီ။

မေတ္တသုတ်မြန်မာပြန်ပြီး၏။

 

ရွတ်ဖတ်ရကျိုး

မေတ္တသုတ်ကို အမြဲမပြတ် ရွတ်ဖတ်လေ့ရှိသူတို့မှာ ဘီလူးသရဲစသော မကောင်းဆိုးဝါးတို့၏ အခြောက်အလှန့် မခံရခြင်း၊ အနာရောဂါကင်းခြင်း၊ အိမ်မက်ဆိုး နိမိတ်ဆိုး အတိတ်ဆိုးများ မတွေ့ကြုံရခြင်း၊ ချမ်းသာစွာ အိပ်ရခြင်း၊ နိုးရခြင်း၊ လူနတ်အများချစ်ခင်ခြင်း၊ အဆိပ်လက်နက် မစူးရှခြင်း၊ ရူးသွပ်သော ဝေဒနာကင်းခြင်းမှစ၍ ဗြဟ္မာ့ဘုံရောက်သည်အထိ အကျိုးပေးနိုင်စွမ်းရှိလေသည်။

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

05 Jul, 00:34


မဂ်လာမနက်ခင်းပါ

တစ်နေ့တာလုံး

အဆင်ပြေချောမွေ့စွာ

ဖြတ်သန်းနိုင်ပါစေ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

20 Dec, 00:29


ဘိုးဘိုးးအောင် ပုတီးစိပ်နည်း

ဥုံ ဗုဒ္ဓစက္ခု သဗ္ဗညု၊

ဓမ္မစက္ကု ဗောဓိသမ္ဗလာ၊

သံဃစက္ခု ဇေယျမင်္ဂလံ၊

သြောင်း ဂုရု ဂုရု မုနိ သွားဟ။

(ပုတီးတစ်လုံးချ)

 

နံနက် ည တစ်နေ့ နှစ်ကြိမ်၊ တစ်ကြိမ် - ၉ ပတ်စိပ်သော် ရန်အပေါင်းတို့နှင့် ဂြိုလ်စီး ဂြိုလ်နင်းမှ လွတ်၍ ကိုယ် စိတ် ချမ်းသာနိုင်ပါသည်။

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

20 Dec, 00:28


အာဝေဏိကဂုဏ်တော် ၁၈-ပါး

ဘုရားရှင်၏ သီးခြား ဂုဏ်တော် ၁၈-ပါး

(၁) အတိတ် အဖို့၌ ဉာဏ်တော်၏ အပိတ် အပင်အတားအဆီးမရှိခြင်း၊

(၂) အနာဂတ်အဖို့ကလည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၃) ပစ္စပ္ပုန်၌လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၄) ကာယကံမှု အလုံးစုံ၌ ဉာဏ်တော်သာလျှင် ရှေ့သွားရှိခြင်း၊ ဉာဏ်တော်သို့သာ အစဉ်လိုက်ခြင်း၊

(၅) ဝစီကံမှုတို့၌လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၆) မနောကံအမှုတို့၌လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၇) အလိုဆန္ဒတော်၏ယုတ်လျော့အားနည်းမှုမရှိခြင်း၊

(၈) အားထုတ်မှုဝီရိယ၏လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၉) သမာဓိတော်၏လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၁၀) ပညာတော်အရာကလည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၁၁) တရားဟောရာကလည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၁၂) ဝိမုတ္တိတရား အဖို့၌လည်း၎င်းအတိုင်းပင်၊

(၁၃) ပြက်ရယ်ပြုမှု မြူးထူးမှု မရှိခြင်း၊

(၁၄) ချွတ်ချော်တိမ်းပါးမှုမရှိခြင်း၊

(၁၅) ဉာဏ်တော်နှင့် မတွေ့ထိသော အရာဟူ၍မရှိခြင်း၊

(၁၆) အဆောတလျင်ပြုရသည်၏အဖြစ်မျိုး မရှိခြင်း၊

(၁၇) ကြောင့်ကြမဲ့စိတ်မျိုး မရှိခြင်း၊

(၁၈) ပညာဉာဏ် မဆင်မခြင်လေ့မရှိခြင်း။ 

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

19 Nov, 23:56


ငွေဝင်ဂါထာ

ငွေဝင်ဂါထာ

စိတ္တရမနံ ပဿာမိ

စိတ္တရမနံ သုနာမိ

အရဟံ ဝိဇ္ဇာ ဇယံ မေ ဒေတု

(တစ်နေ့ ၉ ခေါက်ရွတ်ပါ)

အစွမ်းထက်သောဂါထာတော်ကို
ယုံကြည်စွာ နေ့စဥ်ရွတ်ဖတ်ပူဇော်ပါ
ခုနှစ်ရက်သားသမီးအပေါင်း အန္တရာယ်ကင်း
စီးပွားတိုးတက်ကြပါစေ
🙏🙏🙏

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

19 Nov, 23:43


နေ့စဥ်ရွတ်ဖတ်ပူဇော်ရန်အတွက်
မြန်မာပြန်နှင့်တင်ပေးထားပါတယ်
အများသူဌာ ကုသိုလ်ပွားများနိုင်ရန်
Channel ကို Like & Share လုပ်ပေးပါ
တရားတော် ဂါထာတော် ပရိတ် ပဌာန်းများကို အားပေးသူများလျှင် Dhamma နှင့် ပတ်သက်မှု မှန်သမျှ တစ်ခုမကျန်
အားပေးသူများလျှင် အစုံ တင်ပေး
သွားပါမယ်

https://t.me/kotunkyawa
👆👆👆👆👆
အပေါ်က Channel ကို
Share ပေးထားကြပါ

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

19 Nov, 23:42


အဋ္ဌာနမေတံဂါထာ

အဌာနမေတံ ဘိက္ခဝေ

အနဝကာသော

ယံ ပရူပက္ကမေန

တထာဂတံ ဇီတိတာ

ဝေါရောပေယျ။

အနပက္ကမေန ဘိက္ခဝေ

တထာဂတေ ပရိနိဗ္ဗာယန္တိ။

ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊

 သောတ္ထိ မေ ဟောတု သဗ္ဗဒါ။ (ဝိဂမေန္တု ဥပဒ္ဒဝါ။)

 

မြန်မာပြန်

အဌာနမေတံ ဘိက္ခဝေ (သူတစ်ပါးတို့လုံ့လပြု၍)

အနဝကာသော (မြတ်စွာဘုရားကို)

ယံ ပရူပက္ကမေန (လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်နိုင်ရန်)

တထာဂတံ ဇီတိတာ (လုံးဝမဖြစ်နိုင်)

ဝေါရောပေယျ။ (မြတ်စွာဘုရားများသည်)

အနပက္ကမေန ဘိက္ခဝေ (သူတစ်ပါးတို့လုံ့လ မပါဘဲသာ)

တထာဂတေ ပရိနိဗ္ဗာယန္တိ။ (ပရိနိဗ္ဗာန်ပြုတော်မူကြ၏။)

ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊ (ဤသစ္စာစကားကြောင့်)

 သောတ္ထိ မေ ဟောတု သဗ္ဗဒါ။ (ကျွန်ုပ်အား ဘေးရန်ဟူသမျှ ကင်းရှင်းပါစေ။)

(ဝိဂမေန္တု ဥပဒ္ဒဝါ။) (ဘေးရန်ဟူသမျှ ကင်းရှင်းကြပါစေ။)

 

(အဌာနမေတံ ဂါထာတော်ကို ရွတ်ဖတ်ပွားများပါက အသက်အန္တရာယ်ပြုခံရခြင်းမှ ကင်းဝေစေပြီး လိုရာဆန္ဒပြည့်ဝစေနိုင်ပါသည်။)

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

19 Nov, 11:47


ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်တိုင်း
မည်သူမဆို လေ့လာဝင်ရောက်ကြည့်ရှု့နိုင်
ပါတယ်
❤️ ဘရားကန်တော့ရန်
🙏 မဟာသမယသုတ် မြန်မာပြန်
     ကန်တော့အစုံ
🙏 ဘုရားပင့်
🙏 နတ်ပင့် နတ်ပို့ မေတ္တာပို့
🙏 ပရိတ် ပဌာန်း အစုံနှင့်
🙏 ဂါထာတော်များ
     ဘယ်မှ သွားရှာနေစရာမလိုဘဲ
     Channel ထဲမှာ အကုန်တင်ပေးသွား
     မှာမို့ မိမိနှစ်သက်သော
     ဘုရားကန်တော့များလဲ
     တင်ခိုင်းနိုင်ပါတယ်
❤️ ဗုဒ္ဓဘာသာဝင် ဓမ္မစိတ်ဝင်စားသူတိုင်း
     လွှတ်လပ်စွာ Share သွားခြင်းဖြင့်
     ကုသိုလ်ယူကြရအောင်
     တရားတော်များ ဘုရားကန်တော့
     ဝင်ရောက်လေ့လာနိုင်ရန်
      👇👇👇👇👇
      https://t.me/kotunkyawa
ကို နှိပ်ပြီး ဝင်ရောက်ဖတ်ရှု့ လေ့လာနိုင်ပါ
တယ်ဗျာ
     ခုနှစ်သားသမီးအပေါင်း
ကျန်းမာချမ်းသာပြီး ကပ်ကြီးသုံးပါ
ကျော်လွှားနိုင်ကြပါစေ
🙏🙏🙏

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

19 Nov, 11:44


Channel လေးကို Share ပေးခြင်းဖြင့်
ကုသိုလ်ယူပါ
https://t.me/kotunkyawa

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 23:45


မဟာသမယသုတ္တံ
ပြီးပါပြီ ခင်ဗျ 🙏

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


မာရ်နတ်မင်း၏ ရဲမက် သားတို့သည်၊ အဘိက္ကာမုံ - လွှမ်းမိုး၍ လာကုန်၏၊ ကဏှဿ -

မာရ်နတ်၏၊ မန္ဒိယံ - မိုက်သည်၏ အဖြစ်ကို၊ ပဿ (ပဿထ) - ကြည့်ကြကုန်လော့၊

ဧထ - လာကြကုန်လော့၊ ဂဏှထ - ဖမ်းကြကုန်လော့၊ ဗန္ဓထ - ချည်နှောင်ကြ

ကုန်လော့၊ ဝေါ - သင် ရဲမက်သား တို့၏၊ ၀ါ - တို့သည်၊ ဣဒံဒေဝမဏ္ဍလံ -

ဤနတ်ဗြဟ္မာအပေါင်းသည်၊ ၀ါ - ကို်၊ ရာဂေန - ရာဂဖြင့်၊ ဗဒ္ဓံ - ချည်နှောင်အပ်သည်၊

အတ္ထု - ဖြစ်စေလော့၊ သမန္တာ - ပတ်ဝန်းကျင်မှ၊ ပရိ၀ါရေထ - ၀ိုင်းထားကြကုန်လော့၊

ဝေါ - သင်ရဲမက်သားတို့တွင်၊ ၀ါ - သင်တို့ထဲတွင်၊ ကောစိ - တစ်ယောက်

တစ်လေကမျှ၊ နံ - ထိုနတ်ဗြဟ္မာအပေါင်းကို၊ မုဥ္စိတ္ထ - မလွှတ်လိုက်ပါနှင့်၊

ဣတိ - ဤသို့၊ တတ္ထ - ထို အစည်းအဝေး၌၊ မဟာသေနော - များသော

ရဲမက်ရှိသော၊ ကဏှော - မာရ်နတ်သည်၊ ပါဏိနာ - လက်ဖြင့်၊ တလံ - မြေအပြင်ကို၊

အာဟစ္စ - ထုရိုက်၍လည်းကောင်း၊ ပါဝုဿကော - မိုးအခါ၌ ရွာသော၊ မေဃော -

မိုးကြီး သည်၊ သဝိဇ္ဇုကော - လျှပ်စစ်နှင့်တကွဖြစ်သော၊ ထနယန္တော ယထာ -

ထစ်ချုန်း သကဲ့သို့၊ ဘေရဝံ - ကြောက်စရာကောင်းသော၊ သရံ - အသံကို၊ ကတွာန -

ပြု၍ လည်းကောင်း၊ သေနံ - မိမိ၏ စစ်တပ်ကို၊ အပေသယိ - စေလွှတ်ပြီ၊ တဒါ -

ထိုအခါ၌၊ သော - ထို မာရ်နတ်သည်၊ သင်္ကုဒ္ဓေါ - အလွန်စိတ်ဆိုးသည်ဖြစ်၍၊

အသယံဝသေ - မိမိ အလိုမရှိပါဘဲလျက်၊ ပစ္စုဒါဝတ္တိ - ပြန်ဆုတ်ရလေပြီ။

 

၁၃။ တဥ္စ သဗ္ဗံ အဘိညာယ၊ ဝဝတ္ထိတွာန စက္ခုမာ။ တတော အာမန္တယီ သတ္ထာ၊

သာဝကေ သာသနေ ရတေ။ မာရသေနာ အဘိက္ကန္တာ၊ တေ ၀ိဇာနာထ ဘိက္ခဝေါ။ တေ

စ အာတပ္ပ မကရုံ၊ သုတွာ ဗုဒ္ဓဿ သာသနံ။ ဝီတရာဂေဟိ ပက္ကာမုံ၊ နေသံ လောမာပိ

ဣဥ္ဇယုံ။

တဥ္စ သဗ္ဗံ - ထိုအလုံးစုံကိုလည်း၊ အဘိညာယ - သိတော်မူ၍၊ ဝဝတ္ထိတွာန -

အသီးသီး မြင်တော်မူ၍၊ စက္ခုမာ - စက္ခုငါးပါးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော၊ သတ္ထာ -

မြတ်စွာဘုရားသည်၊ သာသနေ - သိက္ခာသုံးပါးနှင့် သိမ်းကျုံးအပ်သော သာသနာ

တော်၌၊ ရတေ - မွေ့လျော် ပျော်ပိုက်ကုန်သော၊ သာဝကေ - ရဟန္တာငါးရာ

သာဝကတို့ကို၊ အာမန္တယီ - ခေါ်၍ မိန့်တော်မူပြီ၊ ကိံ အာမန္တယီ - အဘယ်သို့

ခေါ်၍မိန့်တော်မူသနည်း ဟူမူ၊ ဘိက္ခဝေ - ရဟန်းတို့၊ မာရသေနာ - မာရ်နတ်နှင့်

သူ၏စစ်တပ်တို့သည်၊ အဘိက္ကန္တာ - လာရောက်ကုန်၏၊ တေ တုမှေ - သင်

ရဟန်းတို့သည်၊ ၀ိဇာနာထ - မိမိတို့အား ထိုက်သော သမာပတ်ကို ဝင်စားခြင်းငှာ

သိကြကုန်လော့၊ ဣတိ - ဤသို့၊ အာမန္တယီ - ခေါ်၍ မိန့်တော်မူပြီ၊ တေ စ ဘိက္ခူ -

ထို ရဟန္တာငါးရာတို့သည်လည်း၊ ဗုဒ္ဓဿ - မြတ်စွာဘုရား၏၊ သာသနံ -

အမိန့်တော်ကို၊ သုတွာ - ကြားကုန်သည်ရှိသော်၊ အာတပ္ပံ - သမာပတ် ဝင်စားခြင်းငှာ

လုံ့လကို၊ အကရုံ - ပြုကုန်ပြီ၊ မာရသေနာ - မာရ်နတ်နှင့် သူ၏စစ်တပ်တို့သည်၊

ဝီတရာဂေဟိ - ရဟန္တာတို့အထံမှ၊ ပက္ကာမုံ - အရပ်တစ်ပါးသို့ ဖဲသွားကြလေကုန်၏။

(ထိုအခြင်းအရာကိုမြင်ရကား မာရ်နတ်သားသည် ရဟန်းသံဃာကို အကြောင်းပြု၍

သဗ္ဗေ ၀ိဇိတသင်္ဂါမာ - ဟူသော ဂါထာကို ရွတ်၏။)

 

သဗ္ဗေ ၀ိဇိတသင်္ဂါမာ၊ ဘယာတီတာ ယသဿိနော။ မောဒန္တိ သဟ ဘူတေဟိ၊

သာဝကာ တေ ဇနေသုတာတိ။

သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော ဤရဟန်းတို့သည်၊ ၀ိဇိတသင်္ဂါမာ - အောင်အပ်ပြီး

သော စစ်မြေရှိကုန်၏၊ ဘယာတီတာ - ကြောက်ခြင်းကို လွန်မြောက်ကုန်၏၊

ယသဿိနော - များသော ကျော်စောခြင်း ရှိကုန်၏၊ ဇနေ - နတ်ဗြဟ္မာ အပေါင်း၌၊

သုတာ - ထင်ရှားကုန်သော၊ တေ သာဝကာ - ထို ရဟန္တာတို့သည်၊ ဘူတေဟိ -

မိမိတို့ကဲ့သို့ အရိယာဖြစ်ပြီးသော အခြားသာဝကတို့နှင့်၊ သဟ - အတူတကွ၊ မောဒန္တိ

- ဝမ်းမြောက် ကုန်၏၊ ဣတိ - ဤသည်လျှင် မဟာသမယသုတ် အပြီးတည်း။

မဟာသမယသုတ္တံ နိဋ္ဌိတံ။

မဟာသမယသုတ် ပြီး၏။

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်း ငှာ၊

ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

သဋ္ဌေတေ ဒေဝနိကာယာ၊ သဗ္ဗေ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ နာမနွယေန အာဂစ္ဆုံ၊ ယေ

စညေ သဒိသာ သဟ။ ပဝုဋ္ဌဇာတိမခိလံ၊ သြဃတိဏ္ဏမနာသဝံ။ ဒက္ခေမောဃတရံ နာဂံ၊

စန္ဒံဝ အသိတာတိဂံ။

သဋ္ဌိ - ခြောက်ဆယ်သော သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော၊ ဧတေ ဒေဝနိကာယာ -

အာပေါနတ်အစ ပရနိမ္မိတနတ်အဆုံးရှိကုန်သော ဂိုဏ်းသီးဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော

နတ်တို့သည်၊ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေ စသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ

အဆင်းရှိကုန်သည်ဖြစ်၍၊ နာမနွယေန - အာပေါနတ် ပထဝီနတ် အစရှိကုန်သော

အမည်သညာ အသီးသီးအားဖြင့်၊ အာဂစ္ဆုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ အညေ စ -

တစ်ပါးလည်း ဖြစ်သော၊ သဒိသာ - ထိုခြောက်ဆယ်သော ဂိုဏ်းသီးဂိုဏ်းကွဲ နတ်တို့

နှင့် အဆင်း အားဖြင့် လည်းကောင်း၊ အမည်အားဖြင့် လည်းကောင်း တူကုန်သော၊

ယေစ - ကြွင်း သော စကြဝဠာ၌ နေကုန်သော အကြင်နတ်တို့သည် လည်း၊ သန္တိ -

ရှိကုန်၏၊ တေပိ - ထိုနတ်တို့သည်လည်း၊ သဟ - ဆိုခဲ့ပြီးသော နတ်မျိုးခြောက်ဆယ်

တို့နှင့် အတူတကွ၊ အာဂစ္ဆုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

ပဝုဋ္ဌဇာတိံ - ကင်းပြီးသော ပဋိသန္ဓေနေခြင်း ရှိထသော၊ အခိလံ - ရာဂ ဒေါသ

မောဟတည်းဟူသော ငြောင့်တံသင်း မရှိထသော၊ သြဃတိဏ္ဏံ - သြဃလေးပါးတို့မှ

ကူးမြောက်ပြီးထသော၊ အနာသဝံ - အာသဝေါတရားလေးပါး မရှိထသော၊ ဘိက္ခုသံဃံ

- ရဟန္တာငါးရာ အပေါင်းကို လည်းကောင်း၊ သြဃတရံ - သြဃလေးပါးမှ ကူးမြောက်

တော် မူပြီးထသော၊ နာဂံ - အကုသိုလ်ကို ပြုတော်မမူထသော၊ တာတိဂံ - မည်း

ညစ်ခြင်း၏ အကြောင်းဖြစ်သော ကိလေသာတို့မှ လွန်မြောက်တော် မူပြီးထ သော၊

စန္ဒံဝ - ရွှေလမင်း ကဲ့သို့သော ကျက်သရေတော်ဖြင့် တင့်တယ်တော်မူထသော၊

ဒသဗလဥ္စ - မြတ်စွာဘုရား ကိုလည်း၊ ဒက္ခေမ - ဖူးမြော် ကုန်အံ့၊ ဣတိ - ဤသို့

နှလုံးပိုက်၍၊ ဧတဒတ္ထံ - ဤသံဃာ တော်ကို ဖူးမြှော်ခြင်း၊ မြတ်စွာဘုရားကို ဖူးမြှော်ခြင်း

အကျိုးငှာ၊ ဧတ သဗ္ဗေ - ဤ စကြဝဠာ၌ နေကုန်သော ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ

ခြောက်ဆယ်သောနတ်မျိုး၊ ထို ခြောက်ဆယ်နှင့် အဆင်းအမည်တူသော တစ်ပါးသော

စကြဝဠာ၌ နေကုန်သော ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ ခြောက်ဆယ်သောနတ်မျိုးအားဖြင့်

ထိုအလုံးစုံသော နတ်အပေါင်းတို့သည်၊ အာဂစ္ဆုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ဗြဟ္မာမင်းများ

၁၁။ သုဗြဟ္မာ ပရမတ္တော စ၊ ပုတ္တာ ဣဒ္ဓိမတော သဟ။

သနင်္ကုမာရော တိဿောစ၊ သောပါဂ သမိတိံ ဝနံ။

သုဗြဟ္မာ - သုဗြဟ္မာမည်သော ဗြဟ္မာသည်လည်းကောင်း၊ ပရမတ္တော စ -

ပရမတ္ထမည်သော ဗြဟ္မာသည် လည်းကောင်း၊ ဣဒ္ဓိမတော - တန်ခိုးကြီးတော်မူသော

မြတ်စွာဘုရား၏၊ ပုတ္တာ - သားတော်မည်၏၊ ဧတေ - ဤ ဗြဟ္မာနှစ်ဦးတို့သည်၊ သဟ -

အတူတကွ၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

သနင်္ကုမာရော - သနင်္ကုမာရမည်သော ဗြဟ္မာသည်လည်းကောင်း၊ တိဿော စ

- တိဿမည်သော ဗြဟ္မာသည်လည်းကောင်း၊ သောပိ - ထို ဗြဟ္မာနှစ်ဦးသည်လည်း၊

သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ စည်းဝေးရာဖြစ်သော၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊

အာဂါ - လာရောက်ပြီ။

 

သဟဿံ ဗြဟ္မလောကာနံ၊ မဟာဗြဟ္မာဘိတိဋ္ဌတိ။ ဥပပန္နော ဇုတိမန္တော၊

ဘိသ္မာကာယော ယသဿိသော။ ဒသေတ္ထ ဣဿရာ အာဂုံ၊ ပစ္စေကဝသဝတ္တိနော။

တေသဥ္စ မဇ္စျတော အာဂ၊ ဟာရိတော ပရိ၀ါရိတော။

ဗြဟ္မလောကာနံ - ဗြဟ္မာ့ပြည်လျှင် နေရာရှိကုန်သော မဟာဗြဟ္မာတို့၏၊

သဟဿံ - တစ်ထောင်သည်၊ အာဂတံ - လာ၏၊ ဥပပန္နော - ဗြဟ္မာ့ဘုံ၌ဖြစ်သော၊

ဇုတိမန္တော - အာနုဘော်ကြီးသော၊ အဘိသ္မာကာယော - ကြီးမားသော ကိုယ်ရှိသော၊

ယသဿိ - များသော အခြံအရံရှိသော၊ သော မဟာဗြဟ္မာ - တစ်ထောင်သော

မဟာဗြဟ္မာတွင် တစ်ယောက် တစ်ယောက်သော ထိုမဟာဗြဟ္မာသည်၊ အဘိတိဋ္ဌတိ -

တစ်ပါးသော ဗြဟ္မာတို့ကို အဆင်း အသက် အခြံအရံအားဖြင့် လွှမ်းမိုး၍ တည်၏၊ ဧတ္ထ

- ဤ တစ်ထောင်သော မဟာဗြဟ္မာတွင်၊ ပစ္စေကဝသဝတ္တိနော - အသီးအသီး

မိမိအလိုသို့ လိုက်စေနိုင်သော၊ ဣဿရာ - အစိုးရ ဖြစ်ကုန်သော၊ ဒသ - တစ်ကျိပ်

သော မဟာဗြဟ္မာတို့သည်၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ တေသဥ္စ - ထို ဗြဟ္မာတို့၏

လည်း၊ မဇ္စျတော - အတွင်း၌၊ ဟာရိတော - ဟာရိတမည်သော ဗြဟ္မာသည်၊

ပရိ၀ါရိတော - ဗြဟ္မာတစ်သိန်း အခြံအရံ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ အာဂ - လာရောက်ပြီ၊ ဣတိ -

ဤသို့၊ ဘဂဝါ - မြတ်စွာဘုရားသည်၊ ဘိက္ခူ - ရဟန္တာငါးရာတို့ကို၊ အာမန္တေယိ -

ခေါ်၍ အမိန့်တော်ရှိ၏။

 

မာရ်နတ် နှောင့်ယှက်ပုံ

၁၂။ တေ စ သဗ္ဗေ အဘိက္ကန္တေ၊ သဣန္ဒေ ဒေဝေ သဗြဟ္မကေ။ မာရသေနာ

အဘိက္ကာမိ၊ ပဿ ကဏှဿ မန္ဒိယံ။ ဧထ ဂဏှထ ဗန္ဓထ၊ ရာဂေန ဗဒ္ဓမတ္ထု ဝေါ။ သမန္တာ

ပရိ၀ါရေထ၊ မာ ဝေါ မုဥ္စိတ္ထ ကောစိ နံ။ ဣတိ တတ္ထ မဟာသေနော၊ ကဏှော သေနံ

အပေသယိ။ ပါဏိနာ တလမာဟစ္စ၊ သရံ ကတွာန ဘေရဝံ။ ယထာ ပါဝုဿကော

မေဃော၊ ထနယန္တော သဝိဇ္ဇုကော။ တဒါ သော ပစ္စုဒါဝတ္တိ၊ သင်္ကုဒ္ဓေါ အသယံဝသေ။

အဘိက္ကန္တေ - သိကြားမင်းကို အကြီးအမှူးပြု၍ လာကုန်သော၊ သဣန္ဒေ -

သိကြားမင်းနှင့်တကွကုန်သော၊ သဗ္ဗေ - အလုံးစုံကုန်သော၊ တေ ဒေဝေ စ - ထိုနတ်

အပေါင်း တို့ကိုလည်းကောင်း၊ အဘိက္ကန္တေ - ဟာရိတဗြဟ္မာကို အကြီးအမှူးပြု၍

လာကုန် သော၊ သဗြဟ္မကေ - ဟာရိတဗြဟ္မာနှင့်တကွကုန်သော၊ သဗ္ဗေ - အလုံးစုံ

ကုန်သော၊ တေ ဒေဝေ စ - ထို ဗြဟ္မာအပေါင်းတို့ကိုလည်းကောင်း၊ မာရသေနာ -

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


ကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ မနောပဒေါသိကာ - မနောပဒေါသိကမည်သော

နတ်တို့သည်လည်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ အထ - ထိုမှတပါး၊ ဟရယော -

ဟရိမည်ကုန်သော၊ ဒေဝါ - နတ်တို့သည်လည်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊

လောဟိတဝါသိနော - လောဟိတဝါသီ မည်ကုန်သော၊ ယေစ - အကြင်နတ်

တို့သည်လည်းကောင်း၊ ပါရဂါ - ပါရဂ မည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊

မဟာပါရဂါ - မဟာပါရဂ မည်သော နတ်တို့သည်လည်း ကောင်း၊ အာဂုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ဒေဝါ - ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊

ယသဿိနော - အသီးသီးများသော အခြံအရံ ရှိကြကုန်၏၊ ဧတေ ဒသကာယာ -

သမာနနတ်အစ မဟာပါရဂနတ် အဆုံးရှိကုန်သော ဤ ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ

ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ - ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ - တည်ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ -

ခပ်သိမ်းကုန်သော ဆယ်မျိုးကုန်သော နတ်တို့သည်၊ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေ

စသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ အဆင်းရှိကုန်၏၊ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီး

ကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့်

ပြည့်စုံ ကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ -

ဝမ်းမြောက် ကုန် သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊

ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်း ငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်

ကုန်ပြီ။

 

သုက္ကာ ကရမ္ဘာ အရုဏာ၊ အာဂုံ ဝေဃနသာ သဟ။ သြဒါတဂယှာ ပါမောက္ခာ၊

အာဂုံ ဒေဝါ ၀ိစက္ခဏာ။ သဒါမတ္တာ ဟာရဂဇာ၊ မိဿကာ စ ယသဿိနော။ ထနယံ

အာဂ ပဇ္ဇုန္နော၊ ယော ဒိသာ အဘိဝဿတိ။ ဒသေတေ ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ

နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ

အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

သုက္ကာ - သုက္ကမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ ကရမ္ဘာ - ကရမ္ဘမည်

သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အရုဏာ - အရုဏမည်သော နတ်တို့သည်

လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ တေဟိ - ထိုသုံးဂိုဏ်းသောနတ်တို့နှင့်၊

သဟ - အတူတကွ၊ ဝေဃနသာစ - ဝေဃနသမည်သော နတ်တို့သည်လည်း၊ အာဂုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ပါမောက္ခာ - အကြီးအမှူးဖြစ်ကုန်သော၊ သြဒါတဂယှာ -

သြဒါတဂယှမည်သော နတ်တို့ သည်လည်းကောင်း၊ ၀ိစက္ခဏာ ဒေဝါ - ၀ိစက္ခဏ

မည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ သဒါမတ္တာ စ - သဒါမတ္တမည်သော နတ်တို့

သည်လည်းကောင်း၊ ဟာရဂဇာ စ - ဟာရဂဇ မည်သော နတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊

ယသဿိနော - များသော အခြံအရံရှိကုန်သော၊ မိဿကာ စ - မိဿကမည်သော

နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ယော - အကြင် ပဇ္ဇုန်နတ်

သည်၊ ဒိသာ - ရောက်ရာရောက်ရာ အရပ်တို့၌၊ အဘိဝဿတိ - မိုးရွာစေ၏၊ သောစ

ပဇ္ဇုန္နော - ထို ပဇ္ဇုန်နတ်သည်လည်း၊ ထနယံ ထနယန္တော - မိုး ချုန်းလျက်၊ အာဂေါ -

လာရောက်ပြီ။

ဧတေ ဒသကာယာ - သုက္ကနတ်အစ ပဇ္ဇုန်နတ်အဆုံးရှိကုန်သော ဂိုဏ်းသီး

ဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ - ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ -

တည်ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊

နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေ စသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ အဆင်းရှိ

ကုန်၏၊ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီး ကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။

ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံ ကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော

အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက် ကုန် သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ -

ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်း ငှာ၊ ဝနံ - ဤ

မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ခေမိယာ တုသိတာ ယာမာ၊ ကဋ္ဌကာ စ ယသဿိနော။ လမ္ဗီတကာ

လာမသေဋ္ဌာ၊ ဇောတိနာမာ စ အာသဝါ။ နိမ္မာနရတိနော အာဂုံ၊ အထာဂုံ ပရနိမ္မိတာ။

ဒသေတေ ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော

ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ခေမိယာ - ခေမိယ မည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ တုသိတာ -

တုသိတာ ဘုံ၌ နေကုန်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ ယာမာ - ယာမာဘုံ၌

နေကုန်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ

ရှိကုန်သော၊ ကဋ္ဌကာ စ - ကဋ္ဌက မည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ လမ္ဗီတကာ

- လမ္ဗီတက မည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ လာမသေဋ္ဌာ - လာမသေဋ္ဌ

မည်သော နတ်တို့သည်လည်း ကောင်း၊ ဇောတိနာမာ စ - ဇောတိ မည်သော

နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အာသဝါ စ - အာသဝ မည်သော နတ်တို့ သည်လည်း

ကောင်း၊ နိမ္မာနရတိနော - နိမ္မာနရတိဘုံ၌ နေကုန်သော နတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊

အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ အထ - ထိုမှတပါး၊ ပရနိမ္မိတာ - ပရနိမ္မိတဘုံ၌

နေကုန်သော နတ်တို့သည်လည်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ဧတေ ဒသကာယာ -

ခေမိယနတ်အစ ပရနိမ္မိတနတ်အဆုံးရှိကုန်သော ဂိုဏ်းသီးဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော

နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ - ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ - တည်ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်

သော ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေ စသောအားဖြင့်

အထူးထူးအထွေထွေ အဆင်းရှိကုန်၏၊ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီး ကုန်၏။ ဇုတိမန္တော -

အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံ ကုန်၏။

ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက် ကုန်သည်

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက် ကုန်သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏

အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်းငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ဝေဏ္ဍုဒေဝါ သဟလိ စ၊ အသမာ စ ဒုဝေ ယမာ။ စန္ဒဿူပနိသာ ဒေဝါ၊ စန္ဒမာဂုံ

ပုရက္ခတွာ။ သူရိယဿူပနိသာ ဒေဝါ၊ သူရိယမာဂုံ ပုရက္ခတွာ။ နက္ခတ္တာနိ ပုရက္ခတွာ၊

အာဂုံ မန္ဒဝလာဟကာ။ ဝသူနံ ၀ါသဝေါ သေဋ္ဌော၊ သက္ကောပါဂါ ပုရိန္ဒဒေါ။ ဒသေတေ

ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော

ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ဝေဏ္ဍုဒေဝါ စ - ဝေဏ္ဍုမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ သဟလိဒေဝါစ

- သဟလိမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အသမာ ဒေဝါစ - အသမမည်သော

နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ ဒုဝေ - နှစ်ပါးကုန်သော၊ ယမာဒေဝါစ - ယမမည်သော

နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ စန္ဒဿ - လကို၊ ဥပနိသာ -

မှီ၍ဖြစ်ကုန်သော၊ ဒေဝါ - နတ်တို့သည်၊ စန္ဒံ - လကို၊ ပုရက္ခတွာ - ရှေ့သွားပြု၍၊ အာဂုံ

- လာရောက်ကုန်ပြီ၊ သူရိယဿ - နေကို၊ ဥပနိသာ - မှီ၍ဖြစ်ကုန်သော၊ ဒေဝါ -

နတ်တို့သည်၊ သူရိယံ - နေကို၊ ပုရက္ခတွာ - ရှေ့သွားပြု၍၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊

နက္ခတ္တနိဿိတာ - နက္ခတ်ကိုမှီ၍ ဖြစ်ကုန်သော၊ ဒေဝါ - နတ်တို့သည်၊ နက္ခတ္တာနိ -

နက္ခတ်ကို၊ ပုရက္ခတွာ - ရှေ့သွားပြု၍၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊

မန္ဒဝလာဟကာ - မန္ဒဝလာဟကမည်သော နတ်တို့သည်၊ အာဂုံ - လာရောက်

ကုန်ပြီ၊ ဝသူနံ - ဝသုအမည်ရှိသော နတ်မျိုးတို့ထက်၊ သေဋ္ဌော - မြတ်သော၊ ၀ါသဝေါ

- သိကြားမင်းသည်၊ သက္ကော - သက္ကမည်၏၊ ပုရိန္ဒဒေါ - ပုရိန္ဒဒလည်းမည်၏၊ သောပိ -

ထို ၀ါသဝလည်းမည်, သက္ကလည်းမည်, ပုရိန္ဒဒလည်းမည်သော သိကြားမင်းသည်၊

အာဂါ - လာရောက်ပြီ၊ ဧတေ ဒသကာယာ - ဤ ဝေဏ္ဍုနတ်အစ သိကြားနတ်

အဆုံးရှိကုန်သော ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ -

ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ - တည် ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော ဆယ်မျိုးကုန်သော

နတ်တို့သည်၊ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေစသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ

အဆင်းရှိကုန်၏၊ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီးကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော်

ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံကုန်၏။ ယသဿိနော -

များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက် ကုန်သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ

သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်းငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာ

ဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

အထာဂုံ သဟဘူ ဒေဝါ၊ ဇလမဂ္ဂိ သိခါရိ၀။ အရိဋ္ဌကာ စ ရောဇာ စ၊

ဥမာပုပ္ဖနိဘာသိနော။ ဝရုဏာ သဟဓမ္မာ စ၊ အစ္စုတာ စ အနေဇကာ။ သူလေယျရုစိရာ

အာဂုံ၊ အာဂုံ ၀ါသဝနေသိနော။ ဒသေတေ ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။

ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ

သမိတိံ ဝနံ။

အထ - ထိုမှတပါး၊ အဂ္ဂိသိခါရိ၀ - မီးတောက်မီးလျှံတို့ကဲ့သို့၊ ဇလံ ဇလန္တာ -

တောက်ပကုန်သော၊ သဟဘူ ဒေဝါ စ - သဟဘူမည်သော နတ်တို့သည်

လည်းကောင်း၊ ဥမာပုပ္ဖနိဘာသိနော - အောင်မဲညိုပန်းနှင့်တူသော အဆင်းရှိကုန်

သော၊ အရိဋ္ဌကာ စ - အရိဋ္ဌကမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ ရောဇာစ -

ရောဇမည်သော နတ်တို့ သည်လည်းကောင်း၊ ဝရုဏာ စ - ဝရုဏမည်သော နတ်တို့

သည် လည်းကောင်း၊ သဟဓမ္မာ စ - သဟဓမ္မမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊

အစ္စုတာ စ - အစ္စုတမည် သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အနေဇကာ -

အနေကဇမည်သော နတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊ သုလေယျရုစိရာ စ - သုလေယျ

မည်သော နတ်, ရုစိရမည်သော နတ်တို့ သည် လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်

ကုန်ပြီ၊ ၀ါသဝနေသိနော - ၀ါသဝနေသိ မည်သော နတ်တို့သည်လည်း၊ အာဂုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ။

ဧတေ ဒသေတေ - သဟဘူနတ်အစ ၀ါသဝနေသိနတ်အဆုံး ရှိကုန်သော

ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ - ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ -

တည်ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော ဆယ်မျိုးကုန်သော နတ်တို့သည်၊

နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေစသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ အဆင်းရှိကုန်၏၊

ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီး ကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော -

ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံ ကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။

မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက် ကုန် သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏

အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်း ငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

သမာနာ မဟာသမာနာ၊ မာနုသာ မာနုသုတ္တမာ။ ခိဍ္ဍာပဒေါသိကာ အာဂုံ၊ အာဂုံ

မနောပဒေါသိကာ။ အထာဂုံ ဟရယော ဒေဝါ၊ ယေ စ လောဟိတဝါသိနော။

ပါရဂါ မဟာပါရဂါ၊ အာဂုံ ဒေဝါ ယသဿိနော။ ဒသေတေ ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ

နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ

အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

သမာနာ - သမာနမည်သော နတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ မဟာသမာနာ -

မဟာသမာနမည်သောနတ်တို့သည်လည်းကောင်း၊ မာနုသာ - မာနုသမည်သော

နတ်တို့ သည်လည်းကောင်း၊ မာနုသုတ္တမာ - မာနုသုတ္တမမည်သော နတ်တို့သည်

လည်းကောင်း၊ ခိဍ္ဍာပဒေါသိကာ - ခိဍ္ဍာပဒေါသိကမည်သော နတ်တို့သည်လည်း

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


အနီးဖြစ်သော မဟာဝုန်တောမှ၊ ပဋ္ဌာယ - စ၍၊ စက္ကဝါဠဂဗ္ဘံ - စကြဝဠာတိုက်ကို၊

ပူရေတွာ - ပြည့်စေ၍၊ ဌိတော - တည်၏။

 

စတ္တာရော တေ မဟာရာဇာ၊ သမန္တာ စတုရော ဒိသာ။ ဒဒ္ဒလ္လမာနာ အဋ္ဌံသု၊ ဝနေ

ကာပိလဝတ္ထဝေ။

ဣတိ - ဤသို့၊ သမန္တာ - ပတ်ဝန်းကျင် စကြဝဠာတစ်သောင်းမှ၊ အာဂတာ -

လာကုန်သော၊ ဒသ သဟဿ ဒသ သဟဿသင်္ခါ - တစ်သောင်းစီ တစ်သောင်းစီ

အရေအတွက် ရှိကုန်သော၊ ကောဋိသတသဟဿ ကောဋိသတသဟဿ ပရိ၀ါရာ -

ကုဋေတစ်သိန်းစီ ကုဋေတစ်သိန်းစီ အခြံအရံ ရှိကုန်သော၊ စတ္တာရော - လေးယောက်

ကုန်သော၊ တေ မဟာရာဇာ - ထို နတ်မင်းကြီးတို့သည်၊ သမန္တာ - မြတ်စွာဘုရား၏

ပတ်ဝန်းကျင်မှ၊ စတုရော ဒိသာ - အရပ်လေးမျက်နှာတို့၌၊ ကာပိလဝတ္ထဝေ - ကပိလ

ဝတ်ပြည်၏ အနီးဖြစ်သော၊ ဝနေ - မဟာဝုန်တော၌၊ ဒဒ္ဒလ္လမာနာ - မီးပုံကြီးကဲ့သို့

တောက်ပကုန်လျက်၊ အဋ္ဌံသု - တည်ကုန်၏။

 

နတ်မင်း (၁၁) ယောက်

၇။ တေသံ မာယာဝိနော ဒါသာ၊ အာဂုံ ဝဥ္စနိကာ သဌာ။ မာယာ ကုဋေဏ္ဍု

၀ိဋေဏ္ဍု၊ ၀ိဋုစ္စ ၀ိဋုဋော သဟ။ စန္ဒနော ကာမသေဋ္ဌော စ၊ ကိန္နိဃဏ္ဍု နိဃဏ္ဍု စ။

တေသံ - ထိုနတ်မင်းကြီးတို့၏၊ ဒါသာ - ရှစ်ယောက်သော ကျွန်တို့သည်၊

မာယာဝိနော - မာယာများကုန်၏၊ ဝဥ္စနိကာ - လှည့်ပတ်တတ်ကုန်၏၊ သဌာ -

ကောက်ကျစ် စဉ်းလဲကုန်၏၊ မာယာ - လှည့်စားတတ်ကုန်၏၊ တေပိ - ထို

ရှစ်ယောက်သော ကျွန်တို့ သည်လည်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။ ကုဋေဏ္ဍု -

ကုဋေဏ္ဍုမည်သော ကျွန်၊ ၀ိဋေဏ္ဍု - ၀ိဋေဏ္ဍု မည်သော ကျွန်၊ ၀ိဋုစ္စ - ၀ိဋုစမည်သော

ကျွန်၊ ၀ိဋုဋော - ၀ိဋုဋမည်သော ကျွန်၊ သော - ထို ၀ိဋုတမည်သောကျွန်သည်၊ တေဟိ

- ထို နတ်မင်းကြီးတို့နှင့်၊ သဟ - အတူတကွ၊ အာဂတော - လာရောက်၏။ စန္ဒနော -

စန္ဒနမည်သော ကျွန်၊ ကာမသေဋ္ဌော - ကာမသေဋ္ဌမည်သော ကျွန်၊ ကိန္နိဃဏ္ဍု -

ကိန္နိဃဏ္ဍုမည်သော ကျွန်၊ နိဃဏ္ဍု - နိဃဏ္ဍုမည်သော ကျွန်၊ ဧတေ ဒါသာ - ဤ

ရှစ်ယောက်သောကျွန်တို့သည်၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ပနာဒေါ သြပမညော စ၊ ဒေဝသူတော စ မာတလိ။ စိတ္တသေနော စ ဂန္ဓဗ္ဗော၊

နဠော ရာဇာ ဇနေသဘော။ အာဂါ ပဥ္စသိခေါ စေဝ၊ တိမ္ဗရူ သူရိယဝစ္ဆသာ။ ဧတေ စညေ

စ ရာဇာနော၊ ဂန္ဓဗ္ဗာ သဟ ရာဇုဘိ။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ပနာဒေါ - ပနာဒမည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊ သြပမညော စ -

သြပမညမည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊ ဒေဝသုတော - သိကြားမင်း၏

ရထားထိန်းဖြစ်သော၊ မာတလိ စ - မာတလိမည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊

ဂန္ဓဗ္ဗော - ဂန္ဓဗ္ဗနတ်မျိုးဖြစ်သော၊ စိတ္တသေနော စ - စိတ္တမည်သော နတ်မင်း၊

သေနမည်သော နတ်မင်း၊ စိတ္တသေနမည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊၊ နဠော

- နဠမည်သော၊ ရာဇာ စ - နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊ ဇနေသဘော -

ဇနေသဘမည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊ ပဥ္စသိခေါ စေဝ - ပဥ္စသီခ

မည်သော နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း၊ တိမ္ဗရု - တိမ္ဗရုမည်သော နတ်မင်းသည်

လည်းကောင်း၊ သူရိယဝစ္ဆသာ - တိမ္ဗရုနတ် မင်း၏သမီး, သူရိယဝစ္ဆသာမည်သော

နတ်သမီးသည် လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။ ဂန္ဓဗ္ဗာ - ဂန္ဓဗ္ဗနတ်မျိုး

ဖြစ်ကုန်သော၊ ဧတေ ရာဇာနော စ - အမည်ကို ဖော်ထုတ်၍ ဆိုခဲ့သော

တစ်ကျိပ်တစ်ယောက်သော ဤနတ်မင်း တို့သည်လည်းကောင်း၊ ဂန္ဓဗ္ဗာ - ဂန္ဓဗ္ဗနတ်မျိုး

ဖြစ်ကုန်သော၊ အညေရာဇာနော စ - တစ်ကျိပ်တစ်ယောက်မှ တစ်ပါးကုန်သော

နတ်မင်း တို့သည်လည်းကောင်း၊ ရာဇုဘိ - ဓတရဋ္ဌနတ်မင်းကြီးတို့နှင့်၊ သဟ -

အတူတကွ၊ မောဒမာနာ - နှစ်သက်ရွှင်လန်းသော စိတ်ရှိကုန်သည်ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ

သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ စည်းဝေးရာဖြစ်သော၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊

အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်ကြကုန်ပြီ။

 

နဂါး ဂဠုန် အသုရာများ

၈။ အထာဂုံ နာဂသာ နာဂါ၊ ဝေသာလာ သဟတစ္ဆကာ။ ကမ္ပလဿတရာ

အာဂုံ၊ ပါယာဂါ သဟ ဉာတိဘိ။ ယာမုနာ ဓတရဋ္ဌာ စ၊ အာဂူ နာဂါ ယသဿိနော။

ဧရာဝဏော မဟာနာဂေါ၊ သောပါဂါ သမိတိံ ဝနံ။

အထ - ထိုနတ်တို့၏ လာခြင်းမှတစ်ပါး နဂါးတို့၏လာခြင်းကို ဆိုအံ့၊ နာဂသာ -

နာဂသအိုင်၌ နေကုန်သော၊ နာဂါစ - နဂါးတို့သည်လည်းကောင်း၊ ဝေသာလာ -

ဝေသာ လအိုင်၌ နေကုန်သော၊ နာဂါစ - နဂါးတို့သည်လည်းကောင်း၊ တစ္ဆကာ -

တစ္ဆကနဂါး ပရိသတ်နှင့်၊ သဟ - အတူတကွ၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊

ကမ္ပလဿတရာ - မြင်းမိုရ် တောင်ခြေ၌ နေကုန်သော ကမ္ပလမည်သော နဂါးမင်း၊

အဿတရမည်သော နဂါးမင်းတို့သည် လည်းကောင်း၊ ပါယာဂါ - ပါယာဂ

ဆိပ်၌နေကုန်သော နဂါးတို့သည် လည်းကောင်း၊ ဉာတိဘိ - ဆွေမျိုးတို့နှင့်၊ သဟ -

အတူတကွ၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ယာမုနာ - ယမုနာမြစ်၌ နေကုန်သော၊

ယသဿိနော - များသော အခြံအရံရှိကုန်သော၊ နာဂါစ - နဂါးတို့သည်လည်းကောင်း၊

ဓတရဋ္ဌာ - ဓတရဋ္ဌအမျိုး ဖြစ်ကုန်သော၊ ယသဿိနော - များသော

အခြံအရံရှိကုန်သော၊ နာဂါစ - နဂါးတို့သည်လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်

ကုန်ပြီ။ ဧရာဝဏော - ဧရာဝဏ်အမည်ရှိသော၊ မဟာနာဂေါ - သိကြားမင်း၏

စီးတော်ဆင်သည်၊ အတ္ထိ - ရှိ၏၊ သောပိ - ထို ဧရာဝဏ်ဆင်မင်းသည် လည်း၊ သမိတိံ

- ရဟန္တာငါးရာတို့ စည်းဝေးရာဖြစ်သော၊ ဝနံ - ဤမဟာဝုန်တောသို့၊ အာဂါ - လာ

ရောက်ပြီ။

 

ယေ နာဂရာဇေ သဟသာ ဟရန္တိ၊ ဒိဗ္ဗာ ဒိဇာ ပက္ခိ ၀ိသုဒ္ဓစက္ခူ၊ ဝေဟာယသာ

တေ ဝနမဇ္စျပတ္တာ၊ စိတြာ သုပဏ္ဏာ ဣတိ တေသ နာမံ။

ဒိဗ္ဗာ - နတ်၏အာနုဘော်နှင့် ပြည့်စုံကုန်သော၊ ဒိဇာ - ငှက်မျိုးဖြစ်ကုန်သော၊

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


ပက္ခီ - ကြီးမားသော အတောင်ရှိကုန်သော ၀ိသုဒ္ဓစက္ခူ - ယူဇနာတစ်ရာ

ယူဇနာတစ်ထောင်ခြား ရာ၌ နဂါးကို မြင်ခြင်းငှာ စွမ်းနိုင်သည်ဖြစ်၍ စင်ကြယ်သော

မျက်လုံးရှိကုန်သော၊ ယေ - အကြင် ဂဠုန်မင်းတို့သည်၊ နာဂရာဇေ - ဆိုအပ်ပြီးသော

နဂါးမင်းတို့ကို၊ သဟသာ - အဆောတလျင်၊ ဟရန္တိ - သုတ်ယူနိုင်ကုန်၏၊ တေ - ထို

နဂါး ဂဠုန်မင်းတို့သည်လည်း၊ ဝေဟာယသာ - ကောင်းကင်ခရီးဖြင့်၊ ဝနံ - ဤ

မဟာဝုန်တောသို့၊ အဇ္စျပတ္တာ - ရောက် လာကြကုန်ပြီ၊ တေသံ - ထို ဂဠုန်မင်းတို့၏၊

နာမံ - အမည်ကား၊ စိတြာ သုပဏ္ဏာ ဣတိ - စိတြသုပဏ္ဏ မည်ကုန်၏။

အဘယံ တဒါ နာဂရာဇာနမာသိ၊ သုပဏ္ဏတော ခေမမကာသိ ဗုဒ္ဓေါ။ သဏှာဟိ

၀ါစာဟိ ဥပဝှယန္တာ၊ နာဂါ သုပဏ္ဏာ သရဏမကံသု ဗုဒ္ဓံ။

တဒါ - ထို နဂါးနှင့်ဂဠုန်တို့ အတူတကွ စည်းဝေးသောအခါ၌၊ နာဂရာဇာနံ -

နဂါး မင်းတို့အား၊ အဘယံ - ဘေးမရှိသည်၊ အာသိ - ဖြစ်ပြီ၊ ဗုဒ္ဓေါ -

မြတ်စွာဘုရားသည်၊ သုပဏ္ဏတော - ဂဠုန်မှ၊ ခေမံ - ဥပဒ္ဒဝေါ မရှိသည်ကို၊ အကာသိ -

ပြုတော်မူပြီ၊ သဏှာဟိ - ချိုသာသော၊ ၀ါစာဟိ - စကားတို့ဖြင့်၊ ဥပဝှယန္တာ -

အချင်းချင်း ခေါ်ခေါ်ပြောပြော နှုတ်ခွန်းဆက်ကုန်လျက်၊ နာဂါ - နဂါးတို့သည်

လည်းကောင်း၊ သုပဏ္ဏာ - ဂဠုန်တို့သည် လည်းကောင်း၊ ဗုဒ္ဓေံ - မြတ်စွာဘုရား

ကိုသာလျှင်၊ သရဏံ - ကိုးကွယ်ရာဟူ၍၊ အကံသု - ပြုကုန်ပြီ။

 

၉။ ဇိတာ ဝဇိရဟတ္ထေန၊ သမုဒ္ဒံ အသုရာသိတာ။ ဘာတရော ၀ါသဝေဿတေ၊

ဣဒ္ဓိမန္တော ယသဿိနော။ ကာလကဥ္စာ မဟာဘိသ္မာ၊ အသုရာ ဒါနဝေဃသာ။ ဝေပစိတ္တိ

သုစိတ္တိ စ၊ မဟာရာဒေါ နမုစီ သဟ။ သတဥ္စ ဗလိပုတ္တာနံ၊ သဗ္ဗေ ဝေရောစနာမကာ။

သန္နယှိတွာ ဗလိသေနံ၊ ရာဟုဘဒ္ဒမုပါဂမုံ။ သမယော ဒါနိ ဘဒ္ဒန္တေ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ဝဇိရဟတ္ထေန - သိကြားမင်းသည်၊ ဇိတာ - အောင်အပ်ကုန်သော၊ သမုဒ္ဒံ -

သမုဒ္ဒရာကို၊ သိတာ - မှီ၍နေကုန်သော၊ ၀ါသဝေဿ - သိကြားမင်း၏၊ ဘာတရော -

ညီနောင်ဖြစ်ကုန်သော၊ ဧတေအသုရာ - ဤအသုရာတို့သည်၊ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုးကြီး

ကုန်၏၊ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏၊ တေသု - ထိုအသုရာတို့တွင်၊

ကာလကဥ္စာ - ကာလကဥ္စ မည်ကုန်သော အသုရာတို့သည်၊ မဟာဘိသ္မာ - ကြောက်

မက်ဖွယ် ကြီးမားသော ကိုယ်ကို ဖန်ဆင်းကုန်ပြီး၍၊ အာဂမိံသု - လာရောက်ကုန်ပြီ၊

ဒါနဝေဃသာ - ဒါနဝေဃသ အမည်ရှိကုန်သော၊ အသုရာ - အသုရာတို့သည်

လည်းကောင်း၊ ဝေပစိတ္တိ - ဝေပစိတ္တမည်သော အသုရာသည် လည်းကောင်း၊ သုစိတ္တိ

စ - သုစိတ္တိမည်သော အသုရာသည် လည်းကောင်း၊ မဟာရာဒေါ - မဟာရာဒ

မည်သော အသုရာသည် လည်းကောင်း၊ အာဂမိံသု - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ နမုစိ -

မာရ်နတ်သား သည်လည်း၊ ဧတေဟိ - ဤအသုရာတို့နှင့်၊ သဟ - အတူတကွ၊

အာဂတော - လာရောက်ပြီ။

ဗလိပုတ္တာနံ - ဗလိမည်သော မဟာအသုရာ၏ သားတို့၏၊ သတဥ္စ -

တစ်ရာသည် လည်း၊ ဟောတိ - ဖြစ်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော တစ်ရာသော

သားတို့သည်၊ ဝေရောစနာမကာ - ဦးရီးဖြစ်သော ရာဟုအသုရိန်၏ အမည်ကို

ဆောင်ကုန်သည်ဖြစ်၍ ဝေရောစဟူသော အမည်ချည်းရှိကုန်၏၊ ဗလိသေနံ -

ဗလိအသုရာ၏ ရဲမက်တော် အပေါင်းသည်၊ သန္နယှိတွာ - ချပ်မိန်ညို ဝတ်ဆင်ကြ

လျက်၊ ဘဒ္ဒန္တေ - အိုသခင် (တနည်း) တေ - အသျှင်အား၊ ဘဒ္ဒံ - ကောင်းခြင်းသည်၊

ဟောတု - ဖြစ်စေသတည်း၊ ဒါနိ - ယခု၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့

စည်းဝေးရာဖြစ်သော၊ ဝနံ - မဟာဝုန်တောသို့၊ သမယော - သွားချိန်တန်ပြီ၊ ဣတိ -

ဤသို့၊ ရာဟုဘဒ္ဒံ - ရာဟုအသုရိန် နတ်မင်းကို၊ ဥပါဂမုံ - ချဉ်းကပ်၍ လျှောက်ထား

ကုန်၏။

 

(၁၀) မျိုး (၆) လီ နတ်များ

၁၀။ အာပေါ စ ဒေဝါ ပထဝီ၊ တေဇော ၀ါယော တဒါဂမုံ။ ဝရုဏာ ၀ါရဏာ ဒေဝါ၊

သောမော စ ယသသာ သဟ။ မေတ္တာ ကရုဏာ ကာယိကာ၊ အာဂုံ ဒေဝါ

ယသဿိနော။ ဒသေတေ ဒသဓာ ကာယာ၊ သဗ္ဗေ နာနတ္တဝဏ္ဏိနော။ ဣဒ္ဓိမန္တော

ဇုတိမန္တော၊ ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

အာပေါ ဒေဝါ စ - အာပေါနတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊ ပထဝီ ဒေဝါ စ - ပထဝီ

နတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊ တေဇော ဒေဝါ စ - တေဇောနတ်တို့သည်

လည်းကောင်း၊ ၀ါယော ဒေဝါ စ - ၀ါယောနတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊ တဒါ -

ထိုအခါ၌၊ အာဂမုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ဝရုဏာ ဒေဝါ စ - ဝရုဏမည်သောနတ်

တို့သည် လည်းကောင်း၊ ၀ါရဏာ ဒေဝါ စ - ၀ါရဏမည်သောနတ်တို့သည်

လည်းကောင်း၊ သောမော ဒေဝါ စ - သောမမည်သောနတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊

ယသသာ - ယသမည်သောနတ်တို့သည် လည်းကောင်း၊ သဟ - အတူတကွ၊ အာဂမုံ

- လာရောက်ကုန်ပြီ၊ ယသဿိနော - များ သော အခြံအရံရှိကုန်သော၊ မေတ္တာ

ကာယိကာ ဒေဝါစ - မေတ္တာစျာန်အလို့ငှာ ပရိကံပြု၍ ဖြစ်ကုန်သော နတ်အပေါင်းတို့

သည် လည်းကောင်း၊ ကရုဏာ ကာယိကာ ဒေဝါစ - ကရုဏာစျာန်အလို့ငှာ ပရိကံပြု၍

ဖြစ်ကုန်သော နတ်အပေါင်းတို့သည် လည်းကောင်း၊ အာဂုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

ဧတေဒသကာယာ - ဤ အာပေါနတ်အစ ကရုဏာနတ် အဆုံးရှိကုန်သော

ဂိုဏ်းသီး ဂိုဏ်းကွဲ ဆယ်မျိုးသော နတ်တို့သည်၊ ဒသဓာ - ဆယ်စုအားဖြင့်၊ ဌိတာ -

တည် ကုန်၏၊ သဗ္ဗေ - ခပ်သိမ်းကုန်သော ဆယ်မျိုးကုန်သော နတ်တို့သည်၊

နာနတ္တဝဏ္ဏိနော - အညို အရွှေစသောအားဖြင့် အထူးထူးအထွေထွေ အဆင်းရှိကုန်၏၊

ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီးကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော -

ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။

ဘုရားကန်တော့ရန် မဟာသမယသုတ်မြန်မာပြန်ကန်တော့နှင့် နတ်ပင့် ပရိတ် ပဌာန်း ဂါထာတော်များ INNENT

18 Nov, 15:44


တောင်ဘက်ဖြစ်သော၊ တံ ဒိသံ - ထို အရပ်မျက်နှာကို၊ ပသာသတိ - ဆုံးမ၏။

ကုမ္ဘဏ္ဍာနံ - ကုမ္ဘဏ်တို့ကို၊ အဓိပတိ - အစိုးရ၏။ သော မဟာရာဇာ - ထို ၀ိရူဠှ

နတ်မင်းကြီးသည်၊ ယသဿိ - များစွာသော အခြံအရံ ရှိ၏။ တဿ - ထို ၀ိရူဠှ

နတ်မင်း၏၊ ဗဟဝေါ - များစွာကုန်သော၊ မဟဗ္ဗလာ - ကြီးသော အားရှိကုန်သော၊

ပုတ္တာပိ - သားတို့သည်လည်း၊ ဣန္ဒနာမာ - ဣန္ဒဟူသော အမည်ချည်း ရှိကုန်၏။

ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီးကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော -

ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါနှင့် ပြည့်စုံကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။

မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက်ကုန်သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏

အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်းငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ပစ္ဆိမဥ္စ ဒိသံ ရာဇာ၊ ၀ိရူပက္ခော ပသာသတိ။ နာဂါနဥ္စ အဓိပတိ၊ မဟာရာဇာ

ယသဿိသော။ ပုတ္တာပိ တဿ ဗဟဝေါ၊ ဣန္ဒနာမာ မဟဗ္ဗလာ။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊

ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ပစ္ဆိမံ စ ဒိသံ - မြင်းမိုရ်တောင်၏ အနောက်ဘက်ဖြစ်သော မျက်နှာကိုမူကား၊

၀ိရူပက္ခော - ၀ိရူပက္ခမည်သော၊ ရာဇာ - နတ်မင်းသည်၊ ပသာသတိ - ဆုံးမ၏။

နာဂါနဥ္စ - နဂါးတို့ကိုလည်း၊ အဓိပတိ - အစိုးရ၏။ သော မဟာရာဇာ - ထို ၀ိရူပက္ခ

နတ်မင်းသည်၊ ယသဿိ - များစွာသော အခြံအရံ ရှိ၏။ တဿ - ထို ၀ိရူပက္ခ

နတ်မင်း၏၊ ဗဟဝေါ - များစွာကုန်သော၊ မဟဗ္ဗလာ - ကြီးသော အားရှိကုန်သော၊

ပုတ္တာပိ - သားတို့သည်လည်း၊

ဣန္ဒနာမာ - ဣန္ဒဟူသော အမည်ချည်း ရှိကုန်၏။ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုး ကြီးကုန်၏။

ဇုတိမန္တော - အာနုဘော် ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါနှင့်

ပြည့်စုံကုန်၏။ ယသဿိနော - များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ -

ဝမ်းမြောက်ကုန်သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊

ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်းငှာ၊ ဝနံ - ဤ မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ -

လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ဥတ္တရဥ္စ ဒိသံ ရာဇာ၊ ကုဝေရော တံ ပသာသတိ။ ယက္ခာနဥ္စ အဓိပတိ၊ မဟာရာဇာ

ယသဿိသော။ ပုတ္တာပိ တဿ ဗဟဝေါ၊ ဣန္နနာမာ မဟဗ္ဗလာ။ ဣဒ္ဓိမန္တော ဇုတိမန္တော၊

ဝဏ္ဏဝန္တော ယသဿိနော။ မောဒမာနာ အဘိက္ကာမုံ၊ ဘိက္ခူနံ သမိတိံ ဝနံ။

ဥတ္တရံ - မြင်းမိုရ်တောင်၏ မြောက်ဘက်ဖြစ်သော၊ တံ ဒိသဥ္စ - ထို

မျက်နှာကိုကား၊ ကုဝေရော - ကုဝေရ မည်သော၊ ရာဇာ - နတ်မင်းသည်၊ ပသာသတိ -

ဆုံးမ၏။ ယက္ခာ နဥ္စ - ယက္ခမျိုးဖြစ်သော နတ်တို့ကိုလည်း၊ အဓိပတိ - အစိုးရ၏။

သော မဟာရာဇာ - ထို ကုဝေရနတ်မင်းသည်၊ ယသဿိ - များစွာသော အခြံအရံ

ရှိ၏။ တဿ - ထို ကုဝေရ နတ်မင်း၏၊ ဗဟဝေါ - များစွာကုန်သော၊ မဟဗ္ဗလာ -

ကြီးသော အားရှိကုန်သော၊ ပုတ္တာပိ - သားတို့သည်လည်း၊ ဣန္ဒနာမာ - ဣန္ဒဟူသော

အမည်ချည်း ရှိကုန်၏။ ဣဒ္ဓိမန္တော - တန်ခိုးကြီးကုန်၏။ ဇုတိမန္တော - အာနုဘော်

ကြီးကုန်၏။ ဝဏ္ဏဝန္တော - ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ နှင့် ပြည့်စုံကုန်၏။ ယသဿိနော -

များသော အခြံအရံ ရှိကုန်၏။ မောဒမာနာ - ဝမ်းမြောက်ကုန်သည် ဖြစ်၍၊ ဘိက္ခူနံ

သမိတိံ - ရဟန္တာငါးရာတို့၏ အပေါင်းကို၊ ဒဿနာယ - ဖူးမြင်ခြင်းငှာ၊ ဝနံ - ဤ

မဟာဝုန်တောသို့၊ အဘိက္ကာမုံ - လာရောက်ကုန်ပြီ။

 

ပုရိမံ ဒိသံ ဓတရဋ္ဌော၊ ဒက္ခိဏေန ၀ိရူဠှကော။ ပစ္ဆိမေန ၀ိရူပက္ခော၊ ကုဝေရော

ဥတ္တရံ ဒိသံ။

ဒသ သဟဿ စက္ကဝါဠတော - တစ်သောင်းသော စကြဝဠာမှ၊ အာဂတော -

လာသော၊ ဓတရဋ္ဌော - တစ်သောင်းသော ဓတရဋ္ဌ နတ်မင်းသည်၊ ကောဋိသတ

သဟဿ ကောဋိသတသဟဿ ဂန္ဓဗ္ဗပရိ၀ါရော - ကုဋေတစ်သိန်းစီ ကုဋေတစ်သိန်းစီ

ဂန္ဓဗ္ဗနတ်မျိုး အခြံအရံ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ပုရိမံ ဒိသံ - မြတ်စွာဘုရား၏ အရှေ့အရပ်၌၊

ကပိလဝတ္ထု မဟာဝနတော - ကပိလဝတ်ပြည်၏ အနီးဖြစ်သော မဟာဝုန်တောမှ၊

ပဋ္ဌာယ - စ၍၊ စက္ကဝါဠဂဗ္ဘံ - စကြဝဠာတိုက်ကို၊ ပူရေတွာ - ပြည့်စေ၍၊ ဌိတော -

တည်၏။

ဒသ သဟဿ စက္ကဝါဠတော - တစ်သောင်းသော စကြဝဠာမှ၊ အာဂတော -

လာသော၊ ၀ိရုဠှကော - တစ်သောင်းသော ၀ိရုဠှက နတ်မင်းသည်၊ ကောဋိသတ

သဟဿ ကောဋိသတသဟဿ ကုမ္ဘဏ္ဍပရိ၀ါရော - ကုဋေတစ်သိန်းစီ ကုဋေ

တစ်သိန်းစီ ကုမ္ဘဏ် အခြံအရံ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဒက္ခိဏေန - မြတ်စွာဘုရား၏

တောင်မျက်နှာ၌၊ ကပိလဝတ္ထု မဟာဝနတော - ကပိလဝတ်ပြည်၏ အနီးဖြစ်သော

မဟာဝုန်တောမှ၊ ပဋ္ဌာယ - စ၍၊ စက္ကဝါဠဂဗ္ဘံ - စကြဝဠာတိုက်ကို၊ ပူရေတွာ - ပြည့်စေ

၍၊ ဌိတော - တည်၏။

ဒသ သဟဿ စက္ကဝါဠတော - တစ်သောင်းသော စကြဝဠာမှ၊ အာဂတော -

လာသော၊ ၀ိရူပက္ခော - တစ်သောင်းသော ၀ိရူပက္ခ နတ်မင်းသည်၊ ကောဋိသတ

သဟဿ ကောဋိသတသဟဿ နာဂပရိ၀ါရော - ကုဋေတစ်သိန်းစီ ကုဋေတစ်သိန်းစီ

နဂါး အခြံအရံ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ပစ္ဆိမေန - မြတ်စွာဘုရား၏ အနောက်မျက်နှာ၌၊

ကပိလဝတ္ထု မဟာဝနတော - ကပိလဝတ်ပြည်၏ အနီးဖြစ်သော မဟာဝုန်တောမှ၊

ပဋ္ဌာယ - စ၍၊ စက္ကဝါဠဂဗ္ဘံ - စကြဝဠာတိုက်ကို၊ ပူရေတွာ - ပြည့်စေ၍၊ ဌိတော -

တည်၏။

ဒသ သဟဿ စက္ကဝါဠတော - တစ်သောင်းသော စကြဝဠာမှ၊ အာဂတော -

လာသော၊ ကုဝေရော - တစ်သောင်းသော ကုဝေရ နတ်မင်းသည်၊

ကောဋိသတသဟဿ ကောဋိသတသဟဿ ယက္ခပရိ၀ါရော - ကုဋေတစ်သိန်းစီ

ကုဋေတစ်သိန်းစီ ယက္ခ နတ်မျိုး အခြံအရံ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဥတ္တရံဒိသံ - မြတ်စွာဘုရား၏

မြောက်မျက်နှာ အရပ်၌၊ ကပိလဝတ္ထု မဟာဝနတော - ကပိလဝတ်ပြည်၏

2,183

subscribers

6

photos

3

videos