گواهینامه پایان دوره متوسطه
ریزنمرات دوره متوسطه
گواهینامه پایان دروه پیشدانشگاهی
ریزنمرات دوره پیشدانشگاهی
دانشنامه پایان تحصیلات دوره کاردانی
ریزنمرات دوره کاردانی
دانشنامه پایان تحصیلات دوره کارشناسی
ریزنمرات دوره کارشناسی
به جز مدارک تحصیلی درصورت داشتن مدارک زیر ترجمه آنها نیز توصیه میشود:
گواهی کار
گوهی پرکتیکوم
گواهی دوره کامپیوتر
گواهی فعالیتهای داوطلبانه
شناسنامه
چه موقع شناسنامه من باید ترجمه شود؟
اگر متاهل هستید و یا تغییرات توی شناسنامتون ایجاد شده (اسمتون رو تغییر دادید) باید ترجمهکنید.
آیا ترجمه شناسنامه واسه مجردها و کسایی که تغییرات توی شناسنامه شون ندارن واقعا لازمه؟
خیر لازم نیست اما با این وجود توصیه میشه این دسته از افراد هم مدارکشون رو ترجمه کنن چون کارفرما بعد از رسیدنتون به خاک آلمان و قبل از شروع دوره یک سری مدارک مثل گواهی تولد(Geburtsurkunde) ازتون میخواد و شناسنامه ما دقیقا ترجمه آلمانیش میشه Geburtsurkunde
توجه: ترجمه با مهر و امضا مترجم کفایت میکنه و نیازی به لگالیزاسیون نیست.
هر مدرک ترجمه شده و تایید شده توسط وزارت امورخارجه و دادگستری (تقریباً) یکسال اعتبار دارد و اگر یکسال از تاریخ ترجمه و تایید مدارک گذشته لاشد دیگر امکان مراجعخ به ویزامتریک نیست مگر این که بعد از انجام ترجمه مدارکتون رو لگالیزاسیون کنید چون اعتبارش نامحدود میشه.
حالا اگر یکسال تموم شد و لگال نکردید مدارکتون رو میبایست مجدد ترجمه کنید و دوباره به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسونید.
میشه منتظر ترجمه مجدد مدارک نموند و دارالترجمه دومرتبه مهر تایید روی ترجمه اول بزنه؟
خیر- متاسفانه مدارک شما میبایست مجدد ترجمه بشن اما اگر دارالترجمه یک نسخه از مدارک شمارو توی سیستم داشته باشه ترجمه مجدد مدارکتون رو سریعتر انجام میده.