Английские конструкции, в переводе которых легко запутаться
1. Модальные глаголы для предположений
С помощью модальных глаголов можно показать, насколько вы уверены, что что-то произойдет или не произойдет. Чаще всего в таком значении встречается эта пятерка:
must — 90% уверенности
should — 70% уверенности
may, might, could — меньше 50% уверенности
Из контекста должно быть понятно, в каком из значений используется модальный глагол. Но иногда на помощь нужно призвать языковую интуицию.
Если видите сочетание «should be + V3» вместо «should do», больше шансов, что речь именно о вероятности события. Сравните:
Everyone should be gone by now. It’s very quiet in the living room.
Скорее всего, все уже ушли. В зале очень тихо.
Everyone should go now. The birthday girl is too tired.
Всем стоит расходиться. Именинница очень устала.
2. Косвенная речь
Whether как русская частица «ли». Не путать с weather (погода), о которой любят поболтать британцы, — произносятся они одинаково. Whether и if используют в косвенной речи для двух видов вопросов:
— вопрос, на который можно ответить «да» или «нет»:
Are you kidding me? (Ты что, издеваешься надо мной?) → She asked whether I was kidding her (Она спросила, издеваюсь ли я над ней)
— альтернативный вопрос с or (или):
Should I make dinner or we’ll eat out? (Мне приготовить ужин или куда-то сходим?) → I wondered whether I should make dinner or whether we would eat out (Я поинтересовалась, готовить ли мне ужин или же мы куда-то сходим).
Whether и if часто встречаются после фраз, выражающих сомнение, вроде «I don’t know» («я не знаю»), «I doubt» («я сомневаюсь»), «I’m not sure» («я не уверен»). Поставьте that — и смысл изменится. Сравните:
I didn’t know whether the shop was closed. So we decided to order online instead.
Я не знал, закрыт ли магазин. Так что мы решили сделать заказ онлайн.
I didn’t know that the shop was closed. It was such a waste of time to drive here.
Я не знал, что магазин закрыт. Только зря приехали — время потратили.
3. Конструкция «it’s the first time»
Чтобы правильно перевести эту фразу, нужно всего-то распознать конструкцию «it’s the first time». Так говорят о чем-то, что делают впервые.
Если первая часть в настоящем времени — во второй части используйте Present Perfect: «It’s the first time I have seen a monkey in the wild»(«Я впервые вижу обезьяну в дикой природе»).
Если первая часть в прошедшем времени, то и во второй нужно сделать один шаг назад — в Past Perfect. В сокращенной форме из нашего примера как раз прячется had — «I had talked».