عبارت I have no clue هم کاربردش برای زمانیه که جواب سوال کسی رو نمیدونیم. عبارت I have no clue نسبت به عبارت Beats me شدت بیشتری داره:
Beats me: نمیدونم، اطلاع ندارم
I have no clue: ذرهای اطلاع ندارم، اصلا نمیدونم
توجه کنید این عبارت درواقع در دو شکل رایج هست:
I have no clue
I don't have a clue
به دو مثال زیر توجه کنید:
Dialogue 1:
A: Can you give me a hand? I’m trying to delete this app off my phone but, I don’t know how to do it.
B: Me either, I’m terrible with technology. I don’t have a clue how to do that. Sorry.
آ: میشه یه کمکی بهم بکنی؟ میخوام این اپ رو از گوشیم حذف کنم، اما نمیدونم چجوری انجامش بدم
ب: منم نمیدونم! من رابطهام با تکنولوژی افتضاحه! اصلا نمیدونم چطوری میشه انجامش داد. شرمنده
Dialogue 2:
A: What’s wrong, honey? You seemed stressed out.
B: I am! I’m looking for the warranty on the oven. Do you know where it is?
A: I haven’t a clue. You’ve always been in charge of those documents.
B: I know. That’s why I’m sad. Would you help me look for it?
A: OK. Where have you looked so far?
آ: عزیزم چی شده؟ به نظر نگرانی
ب: آره هستم (نگران). دنبال برگه گارانتی این فر میگردم. میدونی کجاست؟
آ: اصلا اطلاع ندارم. همیشه تو مسئول اینجور مدارکا هستی
ب: آره میدونم. برای همینه که ناراحتم. میشه کمکم کنی پیداش کنم؟
آ: باشه. تا حالا کجاهارو گشتی؟
✅ عبارت سوم: I have no idea
این عبارت هم دقیقا مترادف I have no clue هست و کاربردش برای وقتیه که بخواهید با تاکید بگید که اصلن نمیدونید یا اصلن اطلاع ندارید. برای مثال:
A: How high can an airplane fly?
B: I have no idea
آ: یه هواپیما چقدر بالاتر میتونه پرواز کنه
ب: من چه بدونم یا اصلن نمیدونم
I have no idea how to speak Germany
من اصلن نمیدونم چطور باید به آلمانی صحبت کرد
A: Were you surprised to see Linda?
B: Yes, I had no idea she would be there
آ: از دیدن لیندا خیلی تعجب کردی؟
ب: آره، اصلن اطلاع نداشتم که اون هم قرار اونجا باشه
🍀 @avaltc