magie bizarre

@magie_bizarre


I’m not toxic. I’m toxique.
Бусти: https://boosty.to/magie.bizarre

magie bizarre

21 Jan, 00:25


Литература против физики и коварство бродячих сюжетов. Наталия Осояну о мифологии, мемах и поп-культуре 📚

Можно ли считать повальный интерес к мифологии научным эскапизмом? Что общего и у мифа и мема? Может ли книга преодолеть физику?

Вместе с коллегами из издательства «Альпина нон-фикшн» задумались о теме, увлекающей многих современных читателей, и пообщались с Наталией Осояну, писательницей, переводчицей, исследовательницей фольклора и автором книг «Румынские мифы» и «Мифы воды».

В карточках — интересные цитаты из этого разговора, а здесь большое интервью с Наталией.

magie bizarre

21 Jan, 00:21


Красивое. (Опять прокрастинирую, да что ж такое...)

magie bizarre

21 Jan, 00:21


#болтологическое Разные виды сложности в переводе. Первое, что приходит на ум: техническая сложность; та область, в которой ты совсем не разбираешься или разбираешься очень плохо. И, казалось бы, что тут еще можно сделать, кроме как обратиться к эксперту? Но есть подводные камни, о которых редко вспоминают (потому они и подводные): не каждый вопрос имеет однозначный ответ и не каждый эксперт, при всем моем безграничном уважении, умеет объяснять. Усложнение задачи: не каждый автор (при всем моем безграничном etc.) хорошо разбирается в том, что пишет! И когда в тексте случается подмена термина, сочетание несочетаемого, откровенная фантазия по мотивам, которую в оригинале могут просто не заметить, в переводе вероятна катастрофа, потому что даже эксперт разведет руками и признается, что не может помочь. Каким богам молиться? Богу Контекста, ибо лишь он в силах подсказать, что это все значит.

(Почему бы не спросить автора? Можно и спросить, но вы не поверите! Бывает так, что автор отвечает: «Я не помню».)

Психологическая сложность: когда текст не вызывает интереса (или интерес слишком быстро исчезает) или вызывает дискомфорт. Я много думала над темой триггеров, которая время от времени всплывает в постах в ленте, хотя и больше в контексте того, о чем надо или не надо упоминать в отзывах. Как соотносится уведомление о триггере и спойлер, вот это все. Размышления напомнили об одном из переводов, который можно назвать триггерным, потому что он задел меня за живое — и нельзя сказать, что это было неожиданно, однако именно после этой книги триггер сделался совершенно очевидным. Я бы сказала, что за такой перевод больше не возьмусь, но крайне маловероятно, что мне вообще предложат что-то подобное. Возможно, какой-нибудь другой триггер обнаружится в будущем. Ну а если интереса нет, спасает только дисциплина. Еще мог бы спасти аванс, но кто ж его даст.

(Перевод может задеть за живое и в хорошем смысле, и тогда ты книгу полюбишь всей душой, невзирая на ее недостатки — полюбишь, скорее всего, намного сильнее, чем если бы просто прочитала.)

Третья сложность — литературная. Есть авторы, которые пишут просто — это не значит «плохо», особенно для жанровой литературы, где ставка делается обычно на сюжет, а не красоты стиля. Простой текст струится, как река, а ты стоишь над ним, как медведь, и ловишь лосося синтаксиса, одуревшего в отсутствие стилистических сложностей. Есть авторы, которые пишут замысловато, и с ними приходится переключаться в другой режим — переходить в Страну Чудес, где рядом неизменно маячат всевозможные улыбки Боромира без Боромира и растут грибы, которые надо надкусывать с правильной стороны, если не хочешь, чтобы читатель отрубил тебе голову; но где она, правильная сторона, не подскажет ни одна Гусеница, курящая гугл-транслейт. Текст — не просто совокупность слов, иначе даже самых сложных авторов уже переводили бы нейросети (с простыми, как вы можете сами убедиться, они справляются весьма неплохо). Текст — это система, и связи между ее элементами разные. Чем глубже вникаешь в природу этих связей, тем острее встает вопрос о том, как соотносятся между собой оригинал и перевод.

Но на этот вопрос уже пытались ответить люди гораздо умнее меня, так что здесь Шахерезада прекращает прокрастинировать и наконец-то идет работать.

magie bizarre

21 Jan, 00:21


Что-то опять наговорила 🙃 #мифология #интервью https://nonfiction.ru/stream/mifyi-prednaznachenyi-dlya-pereosmyislenij-nataliya-osoyanu-o-mifologii-memax-i-pop-kulture

magie bizarre

21 Jan, 00:19


Сколько фильмов на военно-историческую тематику смотрела, ни разу не обратила внимания на такие машины: с гусеницами вместо задних колес. Так и называются, полугусеничные (halftrack).
Вот такое открытие благодаря переводу. #рабочее

magie bizarre

21 Jan, 00:19


Ну раз уж новость и обложка пошли в народ и многие уважаемые люди уже написали, тоже покажу результат наших долгих трудов.

Переиздание культового научного-фантастического романа Сергея Жарковского «Я, Хобо: Времена смерти», выходившего до того дважды, в 2005 и 2011 годах. Сейчас ни одно из изданий толком не найти даже у букинистов, и наш шеф долго мечтал переиздать этот текст, чтобы вернуть его к читателям, и вот наконец мечта эта осуществилась, книга ушла в типографию и должна выйти ориентировочно в конце ноября — начале декабря (второе вероятнее).

Я, признаюсь, до того, как книга досталась мне в работу, её не читала, но была наслышана, что есть такое явление — по смелости филологического эксперимента сравнимое, возможно, с «Многоруким богом далайна» Логинова, а по масштабу и по вызову, бросаемому читателю, близкое чуть ли не к «Улиссу» и «Бесконечной шутке».

Эти предварительные представления оказались в целом верными. То, что я делала при вычитке, редактированием, конечно, не назовёшь: во-первых, текст был идеально подготовлен автором-перфекционистом, во-вторых, сам текст такого свойства, что это можно издавать только в авторской редакции. Скорее с моей стороны была продвинутая корректура + совместными с автором усилиями выловили несколько мелких блох. А потом была не менее сложная задача с вёрсткой, но нас спасла наша прекрасная верстальщица Вероника (у которой, кстати, сегодня день рождения).

Теперь вернёмся к тексту. Формально перед нами производственный роман из жизни космонавтов (космачей) в далёком будущем. Главный герой приходит в себя (кто я? где я?) после анабиоза и по своим дневникам пытается разобраться, что вообще происходит. А происходит конфликт интересов между космачами, цивилизацией бывших землян, давно обитающих на межзвёздных кораблях, и марсианскими колонистами. Но это лишь канва, интереснее в тексте другое. По сути автор ставит перед собой невероятную сверхзадачу — смоделировать образ мыслей и язык новой цивилизации, на протяжении вот уже тысяч лет оторванной от материнской планеты и привязанной к своим кораблям. Цивилизации техногенной, с сильно мутировавшими этикой и речью.

Если, опять же, пытаться сравнивать с чем-то из прочитанного ранее, то по степени крышесносности текст в чём-то напоминает «Иные песни» Дукая. Есть книги, требовательные к читателю. Эта гипертребовательна, у неё довольно высокий интеллектуальный ценз, этот роман не получится прочитать для отдыха и развлечения, полистать где-нибудь за чашкой кофе между делом. Читатель вынужден будет скрипеть мозгами всю дорогу, но это, знаете, как с хорошей физической нагрузкой — потом чувствуешь приятную усталость и некоторую гордость даже, потому что смог. В общем, автор приглашает нас в непростое и полное опасностей космическое путешествие, в котором придётся напрячь все силы.

Да, необходимо ещё упомянуть, что, хотя роман читается как законченное произведение и способен существовать автономно, это первая часть гигантского задуманного автором magnum opus. Вторая и третья части уже много лет в работе, но мы все надеемся, что однажды они будут завершены.

Тут я заканчиваю эмоционировать и даю ссылку на отличную большую и точную рецензию Аси Михеевой.

#издательские_планы

magie bizarre

21 Jan, 00:19


В издательстве "ЛЁД" выходит книга Джорджо Агамбена «Пиноккио. Философский анализ. Приключение деревянного паяца, дважды прокомментированные и трижды проиллюстрированные».

"Знаменитое произведение Карло Коллоди подвергалось самым разным интерпретациям: от масонской и эзотерической до теологической и философской. Ведь под живостью языка и веселым сюжетом можно обнаружить богатство, сложность и множественность смыслов.

Джорджо Агамбен обращает свой острый философский взгляд на историю знаменитой марионетки и предлагает собственную тонкую интерпретацию".

Мягкая обложка, 224 страницы, перевод Марины Козловой. 16+

Ждём книгу в ноябре-декабре.

#аст_анонс
#лёд_анонс

magie bizarre

21 Jan, 00:19


⬆️ Какие еще бывают варианты? Вы не поверите, но ошибка и опечатка. Их в англоязычных изданиях не так уж мало. Конечно, варианты "переводчик устал" и "учи матчасть" тоже возможны 🙃 #рабочее

magie bizarre

21 Jan, 00:19


#рабочее Если текст кажется одновременно понятным и непонятным, каким-то слегка нелогичным, это что? Возможны варианты, один из которых — аллюзия. В данном случае отсылка к Киплингу. Кто нашел, тот... тот продолжает работать, да. 🧐

magie bizarre

21 Jan, 00:19


Пункт какой-то там в списке переводческих сложностей: когда попадается термин или название, у которого нет единого, устоявшегося варианта перевода. То есть существует множество вариантов, каждый со своими плюсами и минусами, а некоторые переводчики даже умудряются впихнуть в текст оригинал. И ты сидишь, тупишь, потому что совершенно непонятно, какой вариант выбрать... #рабочее

magie bizarre

21 Jan, 00:18


Ладно, ладно, есть нам 18 🧛🏻‍♂️

magie bizarre

21 Jan, 00:18


Вот не могу удержаться. 👻

magie bizarre

21 Jan, 00:16


#мифология #балканскиемифы Предзаказ на Бук24. https://book24.ru/product/balkanskie-mify-ot-volchego-pastyrya-i-zlatoroga-do-zmeya-despota-i-ryby-miroderzhca-7689788/

magie bizarre

21 Jan, 00:16


10 великих научно-фантастических произведений, часть 2

(Первая часть — вот тут)

Объединился с экспертом по sci-fi литературе, журналистом и автором канала @SpeculativeFiction (подписывайтесь!) Василием Владимирским (еще он ведущий подкаста "ФантКаст"), чтобы составить ультимативную подборку научно-фантастических романов.

Если вы только знакомитесь с жанром — начинайте отсюда. Если вам нравится научная фантастика, и вы ищете лучшее из еще не прочитанного — начинайте отсюда. Если вы хотите вспомнить важнейшие шедевры научной фантастики, которые не всегда на виду (и по которым не обязательно сняли "Дюну") — вам тоже сюда.

Пять произведений выбрал я, кратко объяснив свой выбор, еще пять — выбор Василия. К каждому из них справедливо добавить приписку "читать, читать обязательно".

6. "Истории твоей жизни", Тед Чан (Stories of Your Life and Others, 2002)
Марк: Тед Чан — уже легенда в мире современной научно-фантастической литературы, и тем более это примечательно потому, что он работает в формате короткой прозы. Каждый из его рассказов получает главные награды в жанре, а другие писатели молятся своим богам, чтобы их произведения не вышли в один год вместе с новой работой Теда Чана. Оба сборника рассказов автора готов рекомендовать, но давайте начнем с первого по хронологии написания.

7. "Анафем", Нил Стивенсон (Anathem, 2008)
Василий: не самый известный роман Нила Стивенсона, но, пожалуй, именно в этой книге американский фантаст выражает свое отношение к теории и практике познания в наиболее яркой, концентрированной форме. Настоящий гимн научному знанию — и напоминание о том, как важно сохранять и преумножать его даже в самые темные времена, когда мракобесие и обскурантизм подступают совсем близко.

8. "Гиперион", Дэн Симмонс (Hyperion, 1989)
Марк: классика интеллектуальной космической оперы. Читать его — удовольствие как для тех, кто ждет плотного и философского текста о приключениях в космосе, так и для тех, кто нацелен на получение эстетического удовлетворения от чтения. Я, например, удивился, когда понял, что роман по своей форме повторяет "Кентерберийские рассказы" Джоффри Чосера — монументальный литературный памятник среднеанглийской поэзии четырнадцатого века, а автор настолько искусно управляется с отображением уникального регистра и словарного запаса каждого из персонажей, что это вызывало у меня непроизвольную улыбку. Когда же вы по мере прочтения понимаете истинный размах задумки автора...

9. "Гномон", Ник Харкуэй (Gnomon, 2017)
Василий: книга, которая кажется не тем, чем является на самом деле: антиутопия, которая на деле не совсем антиутопия, авантюрный роман, который ближе к финалу оборачивается философской притчей, детектив с непредсказуемым поворотом. Показательный пример того, как традиционные приемы научной фантастики можно использовать для создания чего-то совсем другого, далеко отходящего от привычного канона — и одновременно свидетельство того, что эти приемы себя отнюдь не исчерпали.

10. "Солярис", Станислав Лем (Solaris, 1960)
Марк: по этому роману фильм снял сам Тарковский, но начинать нужно именно с романа — фильм совсем другой. Лем в своем романе передал жажду познания неизведанного, преданность профессиональному призванию, борьбу с тяжелейшими психоэмоциональными испытаниями, непоколебимость человеческого характера, прелесть интеллектуального поиска. Один из величайших романов двадцатого века о контакте с иноземным разумом и попытке познания природы человека.

Сохраняйте, делитесь, читайте!

magie bizarre

21 Jan, 00:16


#балканскиемифы #мифология Добавила в закреп ссылку на предзаказ "Балканских мифов" в Читай-Городе (на сайте МИФа пока дешевле 🙃) https://www.chitai-gorod.ru/product/balkanskie-mify-ot-volchego-pastyrya-i-zlatoroga-do-zmeya-despota-i-ryby-miroderzhca-3068623

magie bizarre

21 Jan, 00:16


#просмотрено Посмотрела «Субстанцию». Про нее, кажется, все уже написали, но добавлю пару слов.

Фабула: Элизабет Спаркл, бывшая актриса, ныне звезда телешоу про аэробику в исполнении Деми Мур, в день своего 50-летия получает сразу несколько «подарков». Она узнает, что ее хотят уволить и заменить какой-нибудь молодой звездой; чуть позже попадает в аварию; еще чуть позже, окончательно потеряв самообладание и разрыдавшись, встречает странного медбрата, который подсовывает ей флэшку с информацией о некоем чудодейственном препарате «Субстанция», открывающем человеку его лучшую версию. Героиня после некоторых сомнений идет на риск — и, конечно, все заверте…

Все говорят о том, что это фильм о темной стороне индустрии красоты и о печальном переломе в судьбе женщин, публичных и не очень, который наступает где-то около 45–50 лет. Да, действительно — есть великое множество примеров того, как женщины ради сохранения молодости и красоты перекраивают себя с ног до головы, и далеко не у всех получается достойный результат, как у Деми Мур в ее 61 год (кстати, неудачная пластика была и у нее).

Но «Субстанция» затрагивает еще одну проблему, куда более универсальную и связанную с внешностью лишь в абстрактном смысле: стремление нравиться окружающим. Жизнь Элизабет Спаркл подчинена стремлению нравиться до такой степени, что у нее нет не только семьи (даже в прошлом), но и кошки, собаки, рыбки, хобби… Ее мир держится на единственной опоре, и когда эта опора оказывается под угрозой, Элизабет хватается за первую же соломинку, какой бы сомнительной та ни была. Свое подлинное тело она не ценит и не бережет, самое главное — она его не любит. Но хочет, чтобы другие любили, пусть даже ее «лучшую версию»…

То есть эта история не только и не столько про тело, сколько про готовность переделывать себя (свою substance, "суть", "сущность") ради того, чтобы тебя любили. Применимо не только к актрисам; к блогерам, например, тоже. Да и вообще ко всем, кто хоть как-то «работает с людьми». О том, что в результате таких переделок может получиться нежизнеспособный, омерзительный кадавр (как в физическом, так и в психологическом смысле), мало кто задумывается.

Фильм ответов не дает (не считать же ответом очевидную мораль «не надо так»). Снято мастерски, но до того мерзко (боди-хоррор все-таки), что, если вы не любите ужасы, трижды подумайте, надо ли оно вам.

magie bizarre

21 Jan, 00:15


#мифология #балканскиемифы

Все свои книги люблю, но эта особенная, даже трудно объяснить, почему. О моей любви к Балканам как таковым рассказано в предисловии от автора, повторять не буду, лишь констатирую факт: да, люблю. Была много раз, но далеко не везде (в Белграде, например, не была). Однажды поеду туда снова.

Мифология Балкан причудливым образом соединила для меня восточнославянские и румынские мифы, и кое-где места соединения фрагментов головоломки оказались очень интересной и замысловатой формы. Да и головоломка, скажем так, трехмерная, потому что некоторые части существуют сами по себе, а некоторые проецируются на соседей, и выходит… э-э… назовем это «сложной конструкцией». Очень сложной и очень интересной.

В отличие от «Румынских мифов», здесь вы сможете при желании продолжить изучение темы, потому что о мифологии Балкан написано очень много на русском языке. Список литературы прилагается. Там еще имеются книги на сербском — да, я их правда читала, это было крайне увлекательно (контекст помогает, контекст — великая вещь). Чувствовала себя как Смауг в пещере с золотом… но я не Смауг, я делюсь. 🙃

Вот пока как-то так. Оставайтесь с нами, до марта много времени, я еще буду об этой книге писать. (Надо же продвижением заниматься, а не вот это все.)

magie bizarre

21 Jan, 00:15


#контентвыходногодня Да-да, у всех понедельник, а у нас выходной.

Вышла проветрить мозги, которые драгоценный автор мне сегодня слегка запудрил анахронизмами. Сегодня в Кишиневе празднуют день города, и по такому случаю весь центр стал пешеходным, оброс киосками, ларьками и прилавками, везде что-то жарят, заманивают аппетитными запахами и едят. Тут возникла некоторая двусмысленность (кого едят?), но с учетом того, какие по праздникам цены, она кажется мне вполне логичной.

Одновременно проходит очередная ярмарка хендмейда YardSale. На одном столе сидело и грустило это существо.

По-моему, это дракон переводчика, который (дракон, не переводчик) повидал всякое... всякое повидал. Я поняла, что если не куплю, буду все время о нем думать и жалеть. Ну и вот. 🙃🐉

magie bizarre

21 Jan, 00:15


Моя прелесть в предзаказе 😊
Март 2025.
#мифология #балканскиемифы
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/catalog/product/balkanskie-mify/?srsltid=AfmBOoqMaLvsFs4eTfsBgdw9rXkUPqMT5mgGUw_R4hpv0JJr9i0MjalT

3,370

subscribers

2,020

photos

37

videos