📚📚📚Прилози и замјенице који бијаху по свјема правилима исправни, док не постаху застарјелице:
Давље, дакље, данље, датље, докље, доњегда, доњегдашњи, доњегдје, доњек(а), доњекад(а), доњекадашњи, доњекакав, доњекако, доњекамо, доњеки, доњеки(је)х, доњеким(а), доњекље, доње(т)ко, доњеког(а), доњекој(зи), доњеколико, доњеколицина, доњеком(е), доњекоћ, доњекуд(а), доњечесив, доњечесов, доњешто, његда, његдашњи, његдје, њек(а), њекад(а), њекадашњи, њекакав, њекако, њекамо, њеки, њеки(је)х, њеким(а), њекље, ње(т)ко, њеког(а), њекој(зи), њеколико, њеколицина, њеком(е), њекоћ, њекуд(а), њечесив, њечесов, њешто, одавдје, одавље, одакље, одандје, оданље, одатље, одокље, одњегда, одњегдашњи, одњек(а), одњекад(а), одњекадашњи, одњекакав, одњекако, одњекамо, одњеки, одњек(ије)х, одњеким(а), одњекље, одњекња, одње(т)ко, одњеког(а), одњекој(зи), одњеколико, одњеколицина, одњеком(е), одњекоћ, одњекуд(а), одњечесив, одњечесов, одњешто, подавдје, подавље, подакље, подандје, поданље, податље, подокље, поњегда, поњегдашњи, поњегдје, поњек(а), поњекад(а), поњекакав, поњекако, поњекамо, поњеки, поњеки(је)х, поњеким(а), поњекље, поње(т)ко, поњеког(а), поњекој(зи), поњеколико, поњеколицина, поњеком(е), поњекоћ, поњекуд(а), поњечесив, поњечесов, поњешто.
Из приложеног се може видјети да су облици лѣ и нѣ изворни облици овијех прилога у српскоме језику.
Облици са лѣ и нѣ су настали од прасловјенскијех облика lě и ně који се касније налазе у старословјенскоме језику као облици лѣ и нѣ, и у старосрпском језику такође као облици лѣ и нѣ.
Због правила о слову ѣ у староме српскоме језику су сви наведени примјери исправни за кориштење у ијекавском облику.
Ијекавски примјери у овоме случају су јотовани, тј. дотични облици прелазе из нѣ у ње и лѣ у ље.
Њеке присталице Вука Стефановића Караџића, међу њима и извјесни словничари 19. стољећа, сматрали су ијекавске неодријеђене замјенице и прилоге са ње- (њеки, њешто...), исправно једино у овоме облику зато што их је сам Вук једно вријеме (1839—1845) тако писао пошто их је чуо у Дубровнику и њекијем крајевима Црне Горе. У другом издању Српскога рјечника (1852) их је означио као дубровачке мјесне особитости, што су заправо и били. Вук је и кад се одлучио употрјебљавати их са почетним слогом ње ријекао је како тамо гдје их је чуо они користе поријед облика неки, нешто, некакав итд...
Пошто је правило о гласовној вриједнсти слова ѣ тачно, онда дотичне ријечи никако не могу бити застарјеле или се сматратити застарјелицама.
Само нарушавање закона које нам оставише пријеци доводи у питање опстанак српскога језика као живућега језика!
📚 Извори:
‣ Вучковић, Јован. "Шест књига о свештенству светога Јована Златоустога". Нови Сад (1894).
‣ Држић, Марин. "Грижула". (1556).
‣ Караџић, Стефановић Вук. "Српске народне пословице". Цетиње (1836).
‣ Кочић, Петар
‣ Његош, Петровић 2. Петар. "Луча микрокозма". Београд (1845).
‣ Матавуљ, Симо. Београд (1902).
‣ Просвјета (1897)
‣ Соларић, Павле. "Сабране пјесме". (1999).
‣ Стевановић, Михаило. "Савремени српскохрватски језик (граматички системи и књижевнојезичка норма) 1". Пето издање. Београд (1986).
‣ Сундечић Јован. "Изабране пјесме". Загреб (1889).
#Језикословље
👉 СвеСрбље 👈