🔥 Bonjour-bonjour! Если ты новенький, -ая то давай в двух словах.
Меня зовут Альфира. Я живу в Париже и помогаю русскоговорящим эмигрантам свободно разговаривать с французами на их родном языке...
Я тут кое-что задумала, с тобой в первую очередь поделюсь, еще никто не знает. Умеешь секреты хранить? 😉
Уже 20 лет мои студенты учат со мной французский по книгам, от которых я, честно говоря, не в восторге. Рассказываю, почему.
Французские издательства делают чудные учебники. Но они 100% на французском. Для новичков в языке - объяснения на французском - это темный лес. И это сильно тормозит процесс.
Наши же издательства выпускают книги для русскоговорящих ребят, изучающих французский, но они ТА-А-АК ДАЛЕКИ от современного французского .
Их содержание звучит для сегодняшних французов примерно как для нас может звучать фраза из эпохи царской России, что-то вроде «ваше сиятельство, извольте откушать кулебяки, кОли гОлодны».
В общем, прошлый век. А то и позапрошлый.
Ну что же, золотое правило гласит : не нравится как делают другие - возьми и сделай сама.
После 20 лет эмиграции во Франции и 25 лет преподавания французского я взялась за написание своего авторского учебника.
За текст я не переживаю: нужно просто перенести язык парижских улиц в книгу, "напитать" ее живым, ярким французским языком и упорядочить все это в систему. В этом я спец. Система - моя вторая религия.
А вот где я не сильна - так это в визуале. Вот, например, иллюстрации. Да-да, в учебнике будет много картинок, большинство моих студентов - визуалы и лучше запоминают то что видят.
Слушай, а поможешь мне выбрать один из двух стилей иллюстраций к книге? Тестовое задание звучало так: иллюстрировать выражение «tomber amoureux » - буквально упасть (сраженным наповал) влюбленностью. Посмтори выше, что у них получилась.
Я в замешательстве. Обе художницы очень талантливые, это факт. Проставь, пожалуйста, цифру рисунка, который тебе больше по душе, и в комментариях объясни почему.
Держать тебя в курсе моих «мук творчества» над будущим учебником?
Меня зовут Альфира. Я живу в Париже и помогаю русскоговорящим эмигрантам свободно разговаривать с французами на их родном языке...
Я тут кое-что задумала, с тобой в первую очередь поделюсь, еще никто не знает. Умеешь секреты хранить? 😉
Уже 20 лет мои студенты учат со мной французский по книгам, от которых я, честно говоря, не в восторге. Рассказываю, почему.
Французские издательства делают чудные учебники. Но они 100% на французском. Для новичков в языке - объяснения на французском - это темный лес. И это сильно тормозит процесс.
Наши же издательства выпускают книги для русскоговорящих ребят, изучающих французский, но они ТА-А-АК ДАЛЕКИ от современного французского .
Их содержание звучит для сегодняшних французов примерно как для нас может звучать фраза из эпохи царской России, что-то вроде «ваше сиятельство, извольте откушать кулебяки, кОли гОлодны».
В общем, прошлый век. А то и позапрошлый.
Ну что же, золотое правило гласит : не нравится как делают другие - возьми и сделай сама.
После 20 лет эмиграции во Франции и 25 лет преподавания французского я взялась за написание своего авторского учебника.
За текст я не переживаю: нужно просто перенести язык парижских улиц в книгу, "напитать" ее живым, ярким французским языком и упорядочить все это в систему. В этом я спец. Система - моя вторая религия.
А вот где я не сильна - так это в визуале. Вот, например, иллюстрации. Да-да, в учебнике будет много картинок, большинство моих студентов - визуалы и лучше запоминают то что видят.
Слушай, а поможешь мне выбрать один из двух стилей иллюстраций к книге? Тестовое задание звучало так: иллюстрировать выражение «tomber amoureux » - буквально упасть (сраженным наповал) влюбленностью. Посмтори выше, что у них получилась.
Я в замешательстве. Обе художницы очень талантливые, это факт. Проставь, пожалуйста, цифру рисунка, который тебе больше по душе, и в комментариях объясни почему.
Держать тебя в курсе моих «мук творчества» над будущим учебником?