Изучаем Узбекский язык

@uzbtili


Учитесь говорить на узбекском языке вместе с нами - Biz bilan o'zbek tilini o'rgananing

По всем вопросам пишите в группу:
Savollaringiz bo'lsa, gruppaga yozing: https://t.me/uzbtilichat

Изучаем Узбекский язык

27 Sep, 05:17


Телефонингизни компьютеримга уласам майлими?
Могу ли я подключить телефон к компьютеру?

@uzbtili
@uzbtilichat

Изучаем Узбекский язык

19 Sep, 07:17


(Погода)
Наступила осень - Куз келди
Стало прохладно - Салкинқинлашди

@uzbtili
@uzbtilichat

Изучаем Узбекский язык

18 Sep, 09:32


(В транспорте)

Жойимизни
алмаштирайлик, тушмоқчиман -

Давайте поменяемся местами (я выхожу)

https://t.me/uzbtilichat (чат канала)
https://telegram.me/uzbtili

Изучаем Узбекский язык

17 Sep, 11:04


Чой ичасизми? -
Не хотите ли чаю?

Чой дамлайми? -
Заварить чай?

https://t.me/uzbtilichat

Изучаем Узбекский язык

18 May, 12:12


AFSUS

Maʼnosi
:

Oʻkinish, achinish tuygʻusi;
1. Qoʻrquvdan katta-katta ochilgan koʻzlarida afsus va mehrga oʻxshash bir ifoda jonlandi.
2. Nadomat nimaga va afsus nechun? Olamda neki bor, oʻchar beshafqat.

Ruscha:

1 сожаление, огорчение, досада;
Afsus qilmoq)- сожалеть, огорчаться, сокрушаться;
Afsuski - жаль, что; к сожалению;
Afsuski, siz kecha kelmadingiz - жаль, что вы вчера не пришли;

2 Выражающий сожаление, сокрушение, досаду Жаль!, Как жалко!, Ах!, Увы!

Изучаем Узбекский язык

23 Feb, 06:27


Взаимопонимание - Ўзаро бир-бирини тушуниш

Вы меня понимаете?
Сиз мени тушуняпсизми?

Я не понимаю Вас.
Мен сизни тушунмаяпман.

Я понимаю Вас.
Мен сизни тушуняпман.

Я вполне понимаю Вас.
Мен сизни тўлиқ тушуняпман.

Я понимаю Вас вполне хорошо.
Мен сизни жуда яхши тушуняпман.

Я понимаю Вас каждое Ваше слово.
Мен сизни ҳар бир сўзингизни тушуняпман.

Говорите громче, пожалуйста.
Илтимос, баландроқ гапиринг.

Говорите медленнее, пожалуйста.
Илтимос, секинроқ гапиринг.

Напишите пожалуйста.
Марҳамат, ёзиб олинг.

Переведите это.
Буни таржима қилинг.

Как это перевести?
Бу қандай таржима қилинади?

Повторите пожалуйста.
Илтимос, такрор айтинг.

Нам нужен переводчик.
Бизга таржимон керак.

Читайте, сохраняйте и делитесь!

Изучаем Узбекский язык

17 Jan, 04:57


Традиции бешик-туй в Узбекистане

Проводится он на сороковой день со дня рождения ребенка. Родственники молодой матери приносят богато убранный бешик - ярко разукрашенную детскую кроватку – качалку, одежду и прочие необходимые для новорожденного вещи. Кроме этого, полагается приносить завернутые в скатерть лепешки, сладости и игрушки.
По традиции бешик-туя в Узбекситане, пока гости веселятся и угощаются за праздничным столом, пожилые женщины проводят в детской комнате обряд первого пеленания и укладывания ребенка в бешик. Церемония завершается смотринами, во время которых приглашенные гости преподносят малышу подарки.

Изучаем Узбекский язык

17 Jan, 02:26


Рубрика "Узбекские пословицы"

Da`vogar sust bo‘lsa — qozi muttaham bo‘lar.

Перевод:
Если истец пассивный, судья хитрить начинает.

Перевод слов:
Даъвогар - истец, претендент;
Суст - слабый, вялый, медлительный;
Бўлмоқ - быть;
Қози - казий, судья;
Муттаҳам - плут, мошенник, пройдоха.

Эквиваленты в других языках:
Простота хуже воровства. Птицу кормом, а человека словом обманывают.

Изучаем Узбекский язык

16 Jan, 05:37


Ташкент (в переводе с узбекского — каменный город) — столица Узбекистана и крупнейший город республики.

Изучаем Узбекский язык

16 Jan, 05:10


Рубрика "Узбекские пословицы"

Do‘st achitib gapirar, dushman — kuldirib
.

Перевод:
Друг говорит колко, а враг — потешая.

Перевод слов:
Дўст - друг;
Ачитиб гапирмоқ - говорить язвительно, едко; язвить;
Душман - враг;
Кулдирмоқ - смешить, вызывать смех.

Эквиваленты в других языках:
Друг - тот, кто заставляет плакать, а враг - тот, кто смешит.
Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг.

Изучаем Узбекский язык

29 Dec, 03:27


So‘roq olmoshlari
Сўроқ олмошлари
Вопросительные местоимения

Вопросительное местоимение “Kim?” (“Kим?”) - Кто? - употребляется только в отношении людей, а в отношении всего прочего – “Nima?” (“Нима?”) - Что?

Изучаем Узбекский язык

24 Nov, 10:26


Всем привет! Предлагаем всем желающим перейти в нашу группу https://t.me/uzbtilichat и написать повседневные слова или фразы на русском, которые вы хотите, чтобы мы перевели на узбекский. Из большинства мы составим пост. Всем спасибо!

Изучаем Узбекский язык

19 Aug, 04:21


В уличном диалекте часто используется фраза тинчмисан(сиз), что переводится, как: "как поживаешь?",  "Спокойно ли все?", "Как дела?".

Сам выражение состоит из слов тинч - спокойный, ми-окончание при вопросе, сан - ты или сиз - вы.
__
Есть ещё существительное Тинчилик, что значит спокойствие.

https://t.me/uzbtili

2,962

subscribers

181

photos

12

videos