سمة الترجمة

@translteam


"وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا"
@Tanalteam_bot

سمة الترجمة

11 Oct, 14:21


dial
يدير قرص الراديو للاستماع إلى برنامج

Dial your favorite program.
عامية: هات البرنامج اللي بتحبه.

Dial the Quran station.
عامية: هات إذاعة القرآن.

سمة الترجمة

09 Oct, 23:57


stop + to + inf

تستخدم للتعبير عن توقف شئ ما لكى يؤدى شئ اخر

I stopped to exercise while I was doing the homework.
..........

Stop +v ing

تستخدم للتعبير عن توقف عن شئ ما نهائيا

I stopped smoking

سمة الترجمة

06 Oct, 15:37


منقول
مصطلحات تجاريه
• Association of Capital, Financialization of Capital: شركة توظيف أموال
• Société Anonyme Égyptienne SAE: شركة مغفلة مصرية
• Limited Liability Company (L.L.C.): شركة ذات مسؤولية محدودة (ش.ذ.م.م) هي الشركة التي لا يجوز أن يزيد عدد الشركاء فيها على خمسين شريك ولا أن يقل عددهم عن شريكين
• Limited Partnership Company: شركة تضامنية محدودة
• Airline/Airliner: شركة خطوط جوية
• Client Center Company: (شركة خدمة عملاء (كشركات الاتصالات
• Particular Partnership Company: شركة محاصة (ليس لها وجود قانوني أو رأس مال

سمة الترجمة

29 Sep, 06:40


I want to pick your brain!

أريد أن أستشيرك في موضوع

سمة الترجمة

26 Sep, 23:23


من الأقوال المشهورة في كتب تدريس الكتابة
A good speech begins with a joke.

فيما كتب العرب حول ما يسمونه "براعة الاستهلال"

براعة الاستهلال هذه سماها الإنكليز [hook]
وهوك هذه لغة تعني الخطاف أو الكلاب أو المعلاق
كالذي تستخدمه في نهاية خيط السنارة التي تصيد بها الأسماك

هذا الهوك الذي نسميه براعة الاستهلال قد يكون
- طرفة [joke]
وأحيانا يسمونها [anecdote] أي تلك القصة المرحة
Funny story

- أو إحصائية مثيرو للعجب أو كشف علمي صادم ومدهش

براعة الاستهلال هذه التي تبدأ بها حديثك سواء كان هذا الحديث
الانترو الخاصة بسكريبت فيديو
أي مدخل لنص مقطع مرئيي مما يرفع على اليوتيوب
أو محاضرة
أو حتى تدوينة على الفيس

هي المعول الأكبر في مواصلة القارئ استكشاف النص

كلما حسن ذلك الاستهلال، زاد إقبال القارئ على النص ومواصلة القراءة

وعلى شبكات التواصل يضغط القارئ على قراءة المزيد ويبقى عالقا في النص بعد أن جذبه ذلك المعلاق [hook]

وهذه الضغطة على قراءة المزيد تترجم في الخوارزميا أن النص مثير للفضول فتبدأ الشبكة المنشور عليه النص في عرضه على مزيد من زوار الشبكة

وتلك سمة تتفق فيها الكتابة ذات الطابع الأكاديمي مع التدوينات الشخصية هنا على شبكات التواصل

سمة الترجمة

11 Sep, 19:54


crackle /ˈkræk.əl/

to make a lot of short noises that sound like wood burning
يقرقع

This radio's crackling.

سمة الترجمة

11 Sep, 12:32


To book: to book two seats in the movies حجز

To man: you have to man up facing your work problems: to be firm, sturdy and robust in the face of
problems استرجل/صار صلبا قويا

To milk: Kate milks the cows every morning.
حلب

سمة الترجمة

10 Sep, 05:05


. #ثمر_النّخلة
■ #ترتيب_حَملِ_النّخلة :
[أطْلعَت ثُمّ أبلحَتْ ثمّ أبسَرتْ ثمّ أزَهَت ثمّ أمْعَت ثمّ أرطبَت ثمّ أتمرت]
[ البُسر: ثمر النّخل قبل أن ينضج].
[︎يصبح التّرتيب] :
#الطَّلع .
ثمّ #البَلح.
ثمّ #البُسر .
ثمّ #الزَّهْوُ : البُسر المتلوِّن واحدته: زَهوة.
ثمّ #المَعْوُ: الرُّطبُ أو هو البُسر الذي عمّه الإرطاب
أمعت النخلة صار ثمرها مَعواً.
ثمّ #الرُّطب.
ثم #التّمر.
︎#معاني_مفردات_قرآنية:
#القِطميرُ: قشرة النّواة .
#الفتيل: القِشرة في شقِّ النّواة.
#الّنقير: الحفرة في ظهر النواة.
#︎العُرجُون: ما يحمل التّمر ، والعرجون: العِذق وهو من النخل كالعنقود من العنب جمعه: عراجين.
#︎المراجع [ الوسيط - فقه اللغة]

سمة الترجمة

09 Sep, 07:55


'Wine today but a different story tomorrow!' اليوم خمر وغدا أمر

Imruʾ al-Qais (501-544 CE)) was a pre-Islamic Mu'allaqat poet and was often referred to as the lost king because he could not recover the kingship of his father, the king of Kinda tribe. He was the youngest of his father's sons, and began composing poetry while he was still a child. His father strongly disapproved of this habit in his son, believing poetry to be an unseemly pastime for the son of a king. His father also disapproved of Imru' al-Qais' scandalous lifestyle of drinking and chasing women, and eventually banished him from his kingdom, as the legend tells. Later, when the tribe of Asad rebelled and assassinated his father, Imru' al-Qais was the only one of his brothers to take responsibility for avenging his death. Renouncing wine and women in his famous statement “Wine today but a different story tomorrow”, he fought the tribe of Asad until he had exacted revenge in blood. In vain, however, he spent the remainder of his life trying to regain his father's kingdom.
His last journey was to Constantinople to seek support from Emperor Justinian, the Byzantine emperor. After leaving Constantinople on his way back, Imru' al-Qais fell ill near the city of Ankara where he remained until he died (His tomb is still there and is being restored as a tourist attraction by the local authorities). One story tells us that, during his illness there, he witnessed a distinguished funeral from his place on Mount Aseeb. When he inquired about it, he was informed that it was the funeral of a princess who was exiled from Constantinople by the emperor. He reacted to this by composing the following celebrity lines:
O, princess neighbor! Our meeting in the Hereafter is near;
And I’m staying around so long as Mount Aseeb is here.
O, princess neighbor! Aliens we really are in this land;
And kinship does unite strangers wherever they strand.

أجارَتنـــــا إن المـــــــــزار قـريــبُ
وإنـي مقيـــم ما أقـــامَ عَســـيبُ
أجارَتنــــا إنّــا غريبـــــانِ هاهُنـــــا
وكـلُّ غريــــبٍ للغريــــب نســـيبُ

Following are two stanzas: the first illustrates how vivid and romantic Imru' al-Qais’s poetry is, while the second shows how troubled his life was:

Oh Fatima, withhold this coquettish charade;
If you intend to wound, let fairness be your blade.
You have captured my heart, a willing prey;
No matter your orders, my heart will obey.
I'm convinced your tears, in this artful display;
Aim to pierce my heart in love's intricate ballet.

أفاطِمَ مَهلًا بعضَ هذا التَّدَلّلِ
وإن كنتِ قد أَزمعتِ صَرمي فأجملي
أغَرّكِ مني أن حُبكِ قاتلي
وأنكِ مهما تأمُري القلبَ يفعلِ
وَما ذَرَفَت عَيناكِ إِلّا لِتَضرِبي
بِسَهمَيكِ في أَعشارِ قَلبٍ مُقَتَّلِ

Like ocean waves the night has overwhelmed me;
With all kinds of worries to check how tolerant can I be.
O, prolonged night! When are you going to unfold?
Yet, to bring forth a day as weighty and as untold.
What a night, stars bound to the Mount’s crest!
They are, with sturdy threads, tied at their best.
As if the Pleiades frozen, anchored to solid rocks;
With fine linen ropes, under night's scary locks.

وَلَيْلٍ كَمَوْجِ البَحْرِ أَرْخَى سُدُولَهُ
عَلَيَّ بِأنْواعِ الهُمُومِ لِيَبْتَلِــــــي
أَلا أَيُّها اللَّيْلُ الطَّويلُ أَلَا انْجَلِ
بِصُبْحٍ وما الإِصْباحُ مِنْكَ بِأَمْثَلِ
فَيا لَكَ مِنْ لَيْلٍ كَأَنَّ نُجُومَـــهُ
بِكُلِّ مُغَارِ الفَتْلِ شُدَّتْ بِيَذْبُــــــلِ
كَأنَّ الثُّرَيَّا عُلِّقَتْ في مَصَامِها
بِأَمْراسِ كَتَّانٍ إلَى صُمِّ جَنْـــدَلِ

سمة الترجمة

08 Sep, 10:45


To call off the dogs
قضى على الشّر في مهدِه

In French, it would be equivalent to: Rompre les chiens

سمة الترجمة

07 Sep, 02:32


if I had my druthers..
لو كان الأمر بيدي..

سمة الترجمة

03 Sep, 19:54


avoid
يتجنب
void
فارغ-فراغ
Devoid of
خالى من

سمة الترجمة

03 Sep, 18:32


aversion
نفور-كُره
version
نسخةمعدلة-وصف

سمة الترجمة

02 Sep, 21:53


Dr.Ahmed
Dr-Ahmed
DrAhmed
Dr/Ahmed
خطأ

والصحيح:
Dr. Ahmed
Dr Ahmed

سمة الترجمة

01 Sep, 14:57


🌍🌍بعض المصطلحات الخاصة
بعلم الجغرافيا Geography 🌍

🌍قَارَّة continent

🌍دَوْلَة - بلد country, state

🌍عَاصِمَة capital, capital city

🌍مَدِينَة كبيرة city

🌍مَدِينَة صغيرة town

🌍قَرْيَة village

🌍رِيف the country, countryside, rural area

🌍وَاحَة oasis

🌍جُمْهُورِيَّة republic

🌍مَمْلَكَة kingdom, monarchy

🌍سَلْطَنَة sultanate, a territory governed by a sultan

🌍إمْبِراطُورِيَّة empery, empire

🌍إِمَارَة emirate, principality, princedom

🌍دوقية dukedom, duchy

🌍مِنْطَقَة area, territory, region, terrene, zone, district

🌍مُقَاطَعَة - إقليم territory, province, county, division, district, canton

🌍محافظة prefecture, governorate

🌍ولاية country, province, state

🌍جَزِيرَة island

🌍شِبْه جزيرة peninsula

🌍جزيرة صغيرة isle, islet

🌍وَادٍ (الوَادِي) canyon, wadi, valley

🌍خَلِيج bay, gulf

🌍مَضِيق strait

🌍غَابَة صغيرة wood, woodland

🌍غَابَة، دَغَل forest, jungle

🌍الغابة الاستوائية المطيرة rainforest

🌍غابة صنوبر pinewood

🌍صَحْرَاء desert, wilderness

سمة الترجمة

31 Aug, 19:33


٠طcan't stomach something

to be unable to watch, listen to, or accept something because it seems very unpleasant

لا يستطيع أن يتحمل ......

He couldn't stomach the sight of blood.

سمة الترجمة

30 Aug, 18:11


#Poetic_Translation
إذا المرء لم يلبس ثيابا من التقى
تقلب عريانا ولو كان كاسيا
( أبو العتاهية )

Stripped of piety's cloak, one's body stays bare,
No matter the robes they choose to wear.

سمة الترجمة

30 Aug, 17:43


paper ورقة
papers وثائق و مستندات
The papers جرائد