لغة مرحله رابعه

@language4stage


فصل 9,10,11,13,14

نسألكم الدعاء🙏

لغة مرحله رابعه

16 Oct, 23:11


اكتب بحثك بسهولة
هنا زميلتكم تسويلكم خصومات من طرفي اشتركو بقناتهه تفيدكم بالبحث
وناشرتلكم معلومات حلوة

لغة مرحله رابعه

16 Oct, 23:10


https://t.me/research_313

لغة مرحله رابعه

05 Sep, 00:14


اي احد تعرفو يريد يقدم دراسات
وجهو الة هذا الحساب نشرحلة ع الاختبار الوطني
https://www.instagram.com/reel/C-_iV74oGwG/?igsh=YjdiM2h0MDN1eGJr

لغة مرحله رابعه

09 Feb, 00:49


هذا اول موضوع

لغة مرحله رابعه

14 Oct, 17:56


الى الطلاب الجدد الدروس بالقناه بلترتيب ف ارجعوا لبدايه القناه الفصل 9

لغة مرحله رابعه

14 Oct, 17:56


عام دراسي سعيد

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 20:29


Communicative competence is the general ability to use the language accurately, appropriately and flexibly.

والcompetence تکون ب 3 انواع وهي :
● Grammatical competence is the ability to use words and structures accurately ascpart of communicative competence.
- Communication strategy is a way of overcoming a gap between communicative intent and a limited ability to express that intent, as a part of strategic competence.


● Sociolinguistic competence is the ability to use the language appropriately according to the social context as a part of the communicative competence.

● Strategic competence is the ability to use language to organize effective messages and to overcome potential communication problems as a part of communicative comtence.

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 20:29


بتطبيق لغته الثانية ..
طبعا هذي الحالة شائعة جدا .. ابسط مثال عدنا احنه نستخدمها يعني نطبق قواعد (العربية العراقية) على الانگلیزية .. مثلا كلمة chapter كلمة انگلیزية ومعناها (فصل) من نجمعها المفروض نگول chapters لكن احنه اغلبنا يتأثرون بقواعد اللغة العربية فيجمعوها جمع مؤنث سالم ويسووها (جابترات) ..نفس الشي بالنسبة لكلمة part يسووها بارتات وكلمة patient بالمستشفيات .. ميگولون patients وانما يجمعوها جمع مذكر سالم وتصير بيشنين وهذا الشي غلط بس هي عملية تلقائية تحدث عند تعلم اي لغة ثانية
طبعا بديهي متحدث هذي الظاهرة في عملية اكتساب اللغة الاولى لان اللغة الاولى ما عدنا شي قبلها ويأثر عليها .. هي اول لغة دنكتسبها يعني ماكو خزين مفردات وقواعد مسبق ويندمج مع الخزين الجديد لذلك هذي العملية نلاحظها اثناء تعلم لغة ثانية
Transfer is using sounds, expressions and structures from L1 while performing in an L2.

طبعا الtransfer اله نوعین
هنا👆🏻 آني بدل ما اكتب (the transfer) عفویا تأثرت باللغة العربية وكتبت (الtransfer)
عموما
الtransfer اله نوعين .. اما ايجابي او سلبي
الايجابي هو انه استخدم قواعد اللغة الاولى اثناء تطبيق اللغة الثانية وتكون هذي القواعد اصلا هم موجودة باللغة الثانية يعني اللي دا اسوي يكون مو غلط
Positive transfer is the use of a feature from L1 that is similar to the L2 while performing in the L2.

النقل السلبي لما آخذ خاصية من اللغة الاولى واستخدمها باللغة الثانية وتكون هذي الخاصية مموجودة وغريبة وبديهي تسبب أخطاء وركة باللغة
Negative transfer is the use of a feature from the L1 (that is really different from the L2) while performing in the L2.

● Interlanguage is the interim system of L2 learners, which has some features of the L1and L2 plus some that are independent of the L1 and the L2.
والمقصود بيها عملية خلق قواعد جديدة اما تكون مقتبسة من دمج قواعد اللغة الاولى والثانية او تكون قواعد جديدة مستقلة لا من الاولى ولا من الثانية .. هذي طبعا مرحلة مؤقتة وتكون فيها مجموعة اخطاء لغوية تتم معالجتها وتصحيحها لاحقا
بعدها تظهر عدنا عملية fossilization واللي خلالها يبدا توقف دمج قواعد اللغتين ويكون التركيز على قواعد L2

● Fossilization is the process whereby an interlanguage, containing many non-native features, stops developing toward more accurate forms of the L2.

● Motivation
وتعني التحفيز او الدافعية
موضوع الmotivation سهل ومفهوم ..
طبعا احنه نعرف انه الmotivation جدا مهمة لمتعلمي اللغة .. اللي ما عنده motivation میگدر یواصل عملية التعلم ..
بالنسبة للغة .. الmotivation تکون بنوعین .. وکالآتي:
● Instrumental motivation is the desire to learn an L2, not to join the community of L2-uses, but to achieve some rather goal.
يعني بهذي الحالة المتعلم تكون عنده دافعية للتعلم .. ويرغب يتعلم بس مو لاجل التحدث او التواصل مع متحدثين اجانب او التعايش في مجتمعهم وانما حتى يحقق هدف شخصي

النوع الثاني هو integrative وهذا النوع يعكس المعنى السابق .. يعني هنا المتعلم يتعلم اللغة حتى يتعايش مع الاجانب ويدخل ضمن مجتمعهم
● Integrative motivation is the desire to learn an L2 in order to take part in the social life of the community of L2-users.

تبقى عدنا مجموعة مصطلحات نحتاجها وتواجهنا اثناء تعلم لغة ثانية بعضها مكرر وهي:
● Input is the language that an acquirer/learner is exposed to.
هي اللغة اللي يتلقيها المُکتَسِب او المُتعلِم

● Output is the language produced by an acquirer/learner.
هي اللغة اللي ينتجها المُکتَسِب او المُتعلِم

● Foreigner talk is a way of using a language with non-native speakers, that is simpler in strucure and vocabulary.
يعني استخدام طريقة مبسطة للكلام .. كلمات بسيطة وتركيبة بسيطة .. نستخدمها مع non-native speakers

● Negotiated input is L2 material that an acquirer/learner is exposed to when active attention is drawn to the material during interaction in the L2.

هي معلومات عن اللغة الثانية يتعلمها المتعلم خلال تفاعله مع المحيط .. يكون منتبه تماما للقواعد المستخدمة اثناء الكلام

● Task-based learning is using activities involving information exchange and problem solving as a way of developing ability in language.
المقصود بيها استخدام طرائق معينة لتعلم اللغة مثلا طريقة اسئلة واجوبة باللغة او طريقة عرض مشاكل وحلها (بعيدا عن الطرائق التقليدية)

ما تبقى من الفصل هو الcompetence بأنواعها
الcompetence هي الكفاءة ..
Communicative competence
هي الكفاءة التواصلية (بمعنى انه يتم الcommunication بأحسن صوره

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 20:29


#Linguistics لغة
الفصل الأخير من فصول اللغة هو
Second language learning/acquisition
وتکلمنا سابقا شوکت یکون learning وشوكت يكون acquisition
للتذكير:

13) First language acquisition
14) Second language acquisition/learning

- First language acquisition

لیش اللغة الاولى نگول عنها acquisition ؟
لأن اللغة الاولى يكتسبها الطفل بدون تعلّم وانما تتم عملية الاكتساب عفويا .. واللي حوله ناس متحدثين للغة نفسها فتلقائيا يكتسب اللغة منهم بالتدريج .. اللغة الاولى منگدر نگول عنها learning

- Second language acquisition/learning
اللغة الثانية ممكن تكون learning او تكون acquisition
اذا تم تعلُّم اللغة الثانية مع ناطقين اصليين الها وبدون تعليمات صريحة .. يكون عدنا
Second language acquisition
مثلا لما طالب عربي متقن للغة العربية ( اللغة العربية اكتسبها تلقائيا من المحيط مالته فكانت هي first language aquisition) هذا الطالب يريد يتحدث لغة ثانية مثلا الفرنسية .. اذا رح لفرنسا وتعايش مع الفرنسيين .. بهذي الحالة رح تكون second language acquisition

لکن اذا بقى في بلده الأصلي وتعلم اللغة بينه بجهده الذاتي من خلال دروس مثلا ع النت او من خلال توظيف مدرس .. بهذي الحالة يكون عدنا
Second language learning

لذلك .. المصطلحات اللي لازم نتذكرها هي :
● First language acquisition
اکتساب اللغة الاولى ..
● Second language acquisition
اکتساب اللغة الثانية
● Second language learning
تعلُّم اللغة الثانية

L2 learning is the process of developing in another language, after L1 acquisition.
يعني عملية تعلم اللغة تحدث بعد ان يتم اكتساب اللغة الاولى

عدنا مجددا توضیح الفرق بین عملية التعلم والإكتساب
الإكتساب هو تطوير تلقائي للغة سواء اللغة الاولى او الثانية .. تطويرها من خلال استخدامها مع native speakers .. وهذي العملية قد تكون غير مقصودة يعني تحدث عفويا بمرور الوقت

Acquisition is the gradual development of ability in a first or second language by using it naturally in communicative situations.

التعلم هو عملية تحدث لما الشخص يطور قدراته بلغة اخرى بس ميكون متواصل مع native speakers یعني يتعلمها عن قصد مثلا ياخذله دروس وجدول وهو في موطنه مرايح يتعايش مع اناس متحدثين للغة ..لذلك تكون عملية مقصودة

Learning is the conscious process of accumulating knowledge, in contrast to acquisition.

على هالأساس لازم ننتبه من نكتب او نشرح .. لازم نگول
● A person aquires a first language
● A person learns/acquires a second language
یعني اللغة الاولى مبيها تعلم هي تلقائيا تكون اكتساب من المحيط .. لكن الثانية ممكن تكون تعلم او اكتساب

Affective factors are emotional rations such as self-consciousness or negative feelings that may influence learning.
هذي هي العوامل اللي ممكن تأثر على عملية التعلم .. مثل الخجل وعدم الرغبة و..الخ
طبعا هذي كلها ممكن تكون عائق أمام عملية التعلم .. او ممكن تكون سبب في بطئ التعلم

Focus on method
هذا موضوع مألوف لأنه سبق ان درسناه بطرائق التدريس .. بديهي يرجعلنا هنا لأن احنه موضوعنا عن (طرائق تعلم اللغة الثانية)
بالنسبة للطرائق المذكورة هنا فهي فقط 3:
● Grammar-Translation Method is the traditional form of language teaching, with vocabulary lists and sets of grammar rules.
هذي الطريقة شائعة ومعروفة .. يكون التركيز فيها ع شرح القواعد النحوية بالاضافة الى اعطاء قائمة مفردات يحفظها المتعلم

● Audio-Lingual Method is a mid-twentieth century approach to language teaching, with repetitive drills used to develop fluent spoken language as a set of habits.
بهذي الطريقة يكون التركيز ع المهارات السمعية واللفظية .. ويتم تعلم اللغة على انها مجموعة عادات وكل عادة الها مصطلحات وعبارات معينة

● Communicative Approaches are approaches to language teaching that are based on learning through using language rather than leaning about it.
هذي الطريقة تأكد على على أهمية إستخدام وتطبيق اللغة بالحياة اليومية (حتى لو بوجود أخطاء لأن تتصحح تلقائيا الأخطاء) .. ومتنطي تعليمات صريحة عنها .. يعني هذي الطريقة تؤمن انه (اللغة لا تُدرّس)

المتعلم للغة .. ممكن يلجأ لإستخدام اي واحدة من الطرائق المذكورة آنفاََ وطبعا كل طريقة الها فعاليتها ومميزاتها واكو الافضل والاسوء

● Transfer
من معنی الکلمة واضح مفهومها .. transfer تعني النقل .. هذي الحالة تحدث فقط عند متعلمين اللغة الثانية .. يعني متحدث للي ديكتسب لغة اولى
المقصود بيها انه شخص لما ديتعلم اللغة الثانية تأثر عليه القواعد والمعلومات اللي يعرفها مالت لغته الاولى فيبدي يشتبه ويستخدم قواعد لغته الاولى

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 13:52


حل اسئله Ch14

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 13:51


Ch14

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 13:50


حلول اسئله Ch13

لغة مرحله رابعه

10 Jun, 13:43


Ch 13